summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 42bb15d9442f49554ce48aadd3a437967bc6cb31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of kcmkontactnt.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 09:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "新的新聞 feed"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "網址:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "藝術"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "商業"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "電腦"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "其他"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "娛樂"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "社會"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "消費"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "全部"

#: kcmkontactknt.cpp:346
msgid "Add"
msgstr ""

#: kcmkontactknt.cpp:349
msgid "Remove"
msgstr ""

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "已選擇"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "新聞 feed 設定"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "更新時間:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "要顯示的數量:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "新的 feed..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "刪除 feed"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Newsticker 設定視窗"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "新聞 feed"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"沒有 RSS DCOP 服務。\n"
"您要使用這個程式需要 RSS 服務。"

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "將網址複製到剪貼簿"