summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
blob: a7f81da229b362c12bd663c30d8996c7bb081037 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:45+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: text_calendar.cpp:326
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "沒有摘要的事件"

#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "答覆:%1"

#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "代理:%1"

#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "轉寄:%1"

#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "無法儲存檔案到 KOrganizer"

#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "對邀請的回應"

#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"

#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "發起人不能選取代理人。"

#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "接受事件"

#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "有條件接受事件"

#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "建立反提案..."

#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "丟棄信件"

#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "拒絕事件"

#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "檢查我的日曆..."

#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "在我的日曆中輸入事件"

#: text_calendar.cpp:668
msgid "Delegate incidence"
msgstr "代理事件"

#: text_calendar.cpp:670
msgid "Forward incidence"
msgstr "轉寄事件"

#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "從我的日曆中移除事件"

#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "選擇代理人"

#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr "代理人:"

#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr "請保持讓我知道此事件的變化。"

#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr "選擇參加者"

#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "點擊以新增參加者"

#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"