summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/konq-plugins-desktops/gl.po
blob: 377bbb09c1c0320b33bd23070ccedb81a2856473 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
msgid "Adblocker"
msgstr ""

#. Comment
#: adblock/plugin_adblock.desktop:4
msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements"
msgstr ""

#. Name
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
msgid "Feed Icon"
msgstr "Plugin de Ícone RSS de Konqueror"

#. Comment
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4
msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed"
msgstr ""
"Mostra o ícone de fonte na barra de estado cando a páxina ten unha fonte RSS"

#. Name
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2
msgid "Add Feed to Akregator"
msgstr "Engadir Fonte ao Akregator"

#. Name
#: arkplugin/ark_plugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files"
msgstr "Comprimir/Extrair Ficheiros"

#. Name
#: arkplugin/arkplugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files with Ark"
msgstr "Comprimir/Extrair Ficheiros con Ark"

#. Name
#: autorefresh/autorefresh.desktop:2
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Plugin de Actualización Automática"

#. Comment
#: autorefresh/autorefresh.desktop:4
msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals"
msgstr "Plugin de actualización automática"

#. Name
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2
msgid "Translation with Babel"
msgstr "Plugin Babel"

#. Comment
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4
msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel"
msgstr "Plugin de Babelfish"

#. Name
#: crashes/crashesplugin.desktop:2
msgid "Crashes Monitor"
msgstr "Monitor de Colgues"

#. Comment
#: crashes/crashesplugin.desktop:4
msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash"
msgstr "Monitorea os petes das aplicacións"

#. Name
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2
msgid "Directory Filter"
msgstr "Plugin de Filtraxe de Cartafoles"

#. Comment
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4
msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types"
msgstr "Plugin de filtraxe de cartafoles"

#. Name
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visor da Árbore DOM"

#. Comment
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4
msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view"
msgstr "Visor da árbore DOM"

#. Name
#: fsview/fsview.desktop:2
#, fuzzy
msgid "FSView"
msgstr "Vista de Tamaño de Ficheiros"

#. GenericName
#: fsview/fsview.desktop:4
msgid "File Size Viewer"
msgstr "Visor do Tamaño de Ficheiros"

#. Comment
#: fsview/fsview.desktop:6
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
msgstr "Ver o sistema de ficheiros como unha árbore-mapa"

#. Name
#: fsview/fsview_part.desktop:2
msgid "File Size View"
msgstr "Vista de Tamaño de Ficheiros"

#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/imageconverter.desktop:9
msgid "Convert To"
msgstr "Converter En"

#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:13
msgid "JPEG"
msgstr ""

#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:18
msgid "PNG"
msgstr ""

#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:23
msgid "TIF"
msgstr ""

#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:28
msgid "GIF"
msgstr ""

#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/jpegorient.desktop:5
msgid "Transform Image"
msgstr "Transformar a Imaxe"

#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:9
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Xirar en Sentido Horário"

#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:14
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Xirar en Sentido Antiorário"

#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:24
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter Verticalmente"

#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:29
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverter Horizontalmente"

#. Name
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de Imaxes"

#. Comment
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4
msgid "Easy way to generate a HTML image gallery"
msgstr "Unha forma fácil de xerar unha galeria de imaxes en HTML"

#. Name
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2
msgid "Quick Copy & Move"
msgstr "Pugin para Copiar e Mover Axiña"

#. Comment
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4
msgid "Kuick configuration module"
msgstr "Módulo de configuración de Kuick"

#. Keywords
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6
msgid "kuick;copy;move;"
msgstr "kuick;copiar;mover;"

#. Name
#: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2
msgid "Kuick Copy and Move"
msgstr "Copiar e Mover Rapidamente"

#. Name
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
msgid "Microformat Icon"
msgstr "Plugin de Micro-formato de Konqueror"

#. Comment
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:4
msgid ""
"Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed"
msgstr "Mostra un ícone na barra de estado cando a páxina ten un micro-formato"

#. Name
#. Comment
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4
msgid "Mini-Tools"
msgstr "Mini-Ferramentas"

#. Name
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2
msgid "Document Relations"
msgstr "Plugin de Relacións de Documento"

#. Comment
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4
msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents"
msgstr "Plugin de relacións do documento"

#. Name
#: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2
msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""

#. Comment
#: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4
msgid ""
"Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, "
"RSync and Unison"
msgstr ""

#. Name
#: searchbar/searchbar.desktop:2
msgid "Search Bar"
msgstr "Plugin de Barra de Procura"

#. Comment
#: searchbar/searchbar.desktop:4
msgid ""
"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google"
msgstr ""
"Dá-lle unha caixa de texto para aceder directamente a motores de procura "
"como Google."

#. Name
#: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "Favoritos del.icio.us"

#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Mediaplayer"
msgstr "Reprodutor Multimédia"

#. Comment
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4
msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel"
msgstr ""
"Un plugin de reproduición multimédia no painel de navegación de Konqueror"

#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2
msgid "Media Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"

#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2
msgid "metabar"
msgstr ""

#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin  called Metabar"
msgstr "Un plugin de navegación para konqueror chamado Metabar"

#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
msgid "Metabar"
msgstr ""

#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
msgstr "Un plugin de navegación para konqueror chamado Metabar"

#. Name
#: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2
msgid "Newsticker"
msgstr "Notícias"

#. Name
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2
msgid "TDEHTML Settings"
msgstr "Configuración de TDEHTML"

#. Comment
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4
msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror"
msgstr "Unha forma rápida de alterar a configuración de TDEHTML"

#. Name
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:2
msgid "UserAgent Changer"
msgstr "Cámbio de Identificación do Navegador"

#. Comment
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:4
msgid "Plugin for changing the user agent"
msgstr "Un plugin para alterar o axente do usuário"

#. Name
#: validators/plugin_validators.desktop:2
msgid "Website Validators"
msgstr "Validación de Páxinas Web"

#. Comment
#: validators/plugin_validators.desktop:4
msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax"
msgstr "Plugins de validación de CSS e HTML "

#. Name
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arquivador Web"

#. Comment
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4
msgid "Creates archives of websites"
msgstr "Cria ficheiros de páxinas web"

#. Name
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2
msgid "Web Archives"
msgstr "Arquivos Web"

#~ msgid "Open Medium System Folder"
#~ msgstr "Cartafol de Sistema de Médio Aberto"