blob: 6cf0a738758edc0cf5054f05c4a8c2ccc4d92871 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "O Xestor de Fiestras de"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Ir ao Escritório 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Un"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Ir ao Escritório 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Dous"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Ir ao Escritório 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Tres"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Ir ao Escritório 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Catro"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Ir ao Escritório 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Cinco"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Ir ao Escritório 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Seis"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Ir ao Escritório 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Sete"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Ir ao Escritório 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Oito"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Ir ao Escritório 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Selecciona-se o escritório virtual número nove"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Ir ao Escritório 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número dez"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Ir ao Escritório 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número once"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Ir ao Escritório 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número doze"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Ir ao Escritório 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número Trece"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Ir ao Escritório 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número catorce"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Ir ao Escritório 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número quince"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Ir ao Escritório 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número dezaseis"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Ir ao Escritório 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número dezasete"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Ir ao Escritório 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número dezaoito"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Ir ao Escritório 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número dezanove"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Ir ao Escritório 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Escolle-se o escritório virtual número vinte"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Activar Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Outra fiestra está activa"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Nova Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Nova Fiestra"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Borrar Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Borrar fiestra"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Pechar Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Pecha-se unha fiestra"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Enrolar Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Unha fiestra prega-se"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Despregar Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Unha fiestra desprega-se"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Fiestra Minimizada"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Minimizou-se unha fiestra"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Fiestra Non Minimizada"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Restaurou-se unha fiestra"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Maximiza-se unha Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Maximizou-se unha fiestra"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Desmaximiza-se unha Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Unha fiestra perdeu a maximización"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Fiestra en Todos os Escritórios"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Unha fiestra fai-se visíbel en todos os escritórios"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Fiestra Non en Todos os Escritórios"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritórios"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Novo Diálogo"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Aparece unha fiestra temporal (un diálogo)"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Pechar Diálogo"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Elimína-se unha fiestra temporal (un diálogo)"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Início dun Movemento de Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Unha Fiestra Comezou a se Mover"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Remate dun Movemento de Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Unha Fiestra rematou o seu movemento"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Início dun Redimensionamento de Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Unha Fiestra Comezou a se Redimensionar"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Remate dun Redimensionamento de Fiestra"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Unha Fiestra Rematou o Redimensionamento"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Unha fiestra deste Escritório Requere Atención"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Unha fiestra neste escritório virtual requere atención"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Unha Fiestra en Outro Escritório Requere Atención"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Unha fiestra nun escritório virtual inactivo requere atención"
|