summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po')
-rw-r--r--translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po274
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po b/translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..41040922
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/kolf-courses/sr.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: intro:2
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: tutorial.kolf:2
+msgid "Tutorial Course"
+msgstr "Терен за упознавање"
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:18
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
+msgstr "<h3>Добродошли</h3> у терен за упознавање Kolf-а!"
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:27
+msgid ""
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
+msgstr ""
+"Да бисте ударили лоптицу притисните и држите стрелицу доле или лево дугме "
+"миша. Јачину ударца одређује колико дуго држите дугме миша или тастер "
+"притиснутим."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:36
+msgid ""
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
+msgstr ""
+"Да бисте нациљали путер притисните леву стрелицу (окреће супротно смеру "
+"казаљке на часовнику) или десну (у смеру казаљке на часовнику), или "
+"користите миша."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:99
+msgid ""
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
+msgstr ""
+"<h3>Мостови</h3>Мостови могу да имају зидове на врху, дну, лево или десно."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:175
+msgid ""
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
+msgstr ""
+"<h3>Све</h3>Ево рупе која има свега. Забављајте се Kolf-ом!<br><center>— "
+"Џејсон Кец-Браун (Jason Katz-Brown)</center>"
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:242
+msgid ""
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
+">Show Info</u>."
+msgstr ""
+"<h3>Нагиби</h3>Нагиби су закошене области тла које гурају лоптицу у смеру у "
+"коме су нагнуте. Тај смер се приказује када изаберете <u>Рупа->Прикажи "
+"информације</u>."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:251
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
+msgstr "Пошаљите лоптицу на нагиб и пустите је да се откотрља близу рупе."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:280
+msgid "Try out these different types of slopes."
+msgstr "Испробајте ове различите типове нагиба."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:373
+msgid ""
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
+msgstr ""
+"Стрмина нагиба се приказује када изаберете <u>Рупа->Прикажи информације</u>. "
+"Стрмина иде од 8 (најстрмије) до 1 (најплиће)."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:410
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
+msgstr "<h3>Зидови</h3>Одбијте лоптицу од црвених зидова."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:473
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
+msgstr "<h3>Песак</h3>Песак је жут и успорава вашу лоптицу."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:482
+msgid ""
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
+msgstr ""
+"<h3>Баре (вода)</h3>Убацивањем лоптице у бару добијате казнени поен у "
+"резултату, а ваша лоптица се поставља изван баре."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:507
+msgid ""
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
+"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
+msgstr ""
+"<h3>Ветрењаче</h3>Ветрењаче (смеђа база са покретним краком) имају смеђе "
+"зидове (или полузидове). Брзина крака ветрењаче може варирати од рупе до "
+"рупе."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:544
+msgid ""
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
+"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
+"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
+"direction the ball will come out at."
+msgstr ""
+"<h3>Црне рупе</h3>Црне рупе транспортују лоптицу до свог излаза и избацују "
+"је брзином директно пропорционалном брзини којом је лоптица претходно ишла. "
+"Изаберите <u>Рупа->Прикажи информације</u> да бисте видели која црна рупа "
+"има који излаз и смер који ће лоптица имати када изађе."
+
+#. Comment
+#: tutorial.kolf:584
+msgid ""
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
+"on it. Floaters' speeds vary."
+msgstr ""
+"<h3>Плутачи</h3>Плутачи су покретне платформе које носе лоптицу која падне "
+"на њих. Брзина плутача може варирати."
+
+#. Name
+#: courses/Classic.kolf:2
+msgid "Classic"
+msgstr "Класичан"
+
+#. Name
+#: courses/Easy.kolf:2
+msgid "Easy Course"
+msgstr "Лак терен"
+
+#. Comment
+#: courses/Easy.kolf:570
+msgid "Hit slowly..."
+msgstr "Ударите полако..."
+
+#. Name
+#: courses/Hard.kolf:2
+msgid "Hard Course"
+msgstr "Тежак терен"
+
+#. Comment
+#: courses/Hard.kolf:1066
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
+msgstr "Нека вас плутачи <strong>гурају</strong>!"
+
+#. Name
+#: courses/Impossible:2
+msgid "Impossible Course"
+msgstr "Немогућ терен"
+
+#. Comment
+#: courses/Impossible:784
+msgid "Reprieve"
+msgstr "Предах"
+
+#. Comment
+#: courses/Impossible:1496
+msgid "Luck"
+msgstr "Срећа"
+
+#. Comment
+#: courses/Impossible:3262
+msgid "Chaos"
+msgstr "Хаос"
+
+#. Name
+#: courses/Medium.kolf:2
+msgid "Medium Course"
+msgstr "Средњи терен"
+
+#. Name
+#: courses/Practice:2
+msgid "Slope Practice"
+msgstr "Вежба нагиба"
+
+#. Name
+#: courses/ReallyEasy:2
+msgid "Really Easy"
+msgstr "Баш лако"
+
+#. Name
+#: courses/USApro:2
+msgid "USA Pro"
+msgstr "САД про"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:44
+msgid "Daytona Beach, FL"
+msgstr "Дејтона бич, Флорида"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:228
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
+msgstr "Вашингтон ДЦ (Пентагон)"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:375
+msgid "Palm Springs, CO"
+msgstr "Палм спрингс, Конектикат"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:527
+msgid "Las Vegas, NV"
+msgstr "Лас Вегас, Невада"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
+msgid "San Francisco, CA"
+msgstr "Сан Франциско, Калифорнија"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:757
+msgid "Grand Canyon"
+msgstr "Велики кањон"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:864
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
+msgstr "Језеро Тахо, Кал./Нев."
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:1003
+msgid "Florida Keys, FL"
+msgstr "Флорида киз, Флорида"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:1146
+msgid "Golden Gate"
+msgstr "Голден гејт"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:1164
+msgid "Bay Bridge"
+msgstr "Беј бриџ"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:1303
+msgid "Washington DC"
+msgstr "Вашингтон ДЦ"
+
+#. Comment
+#: courses/USApro:1516
+msgid "Niagara Falls, NY"
+msgstr "Нијагарини водопади, Њујорк"