1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Øvebane"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Velkommen</h3> til Kolfs øvebane!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"For at slå til bolden, tryk og hold ned-pilen eller venstre museknap nede. "
"Slagets kraft afhænger af hvor lang tid du holder knappen i bund."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"For at sigte mod hullet brug venstrepil (rotér mod uret) og højrepil (rotér "
"med uret), eller brug musen."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Broer</h3>Broer kan have vægge øverst, nederst, til venstre og til højre."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Det hele</h3>Her er en bane der har det hele. God fornøjelse med Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Skråninger</h3>Skråninger på banen skubber bolden i den retning de "
"hælder. Denne retning vises når du vælger <u>Hul -> Vis info</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Slå bolden op på skråningen og lad den rulle ned i fordybningen."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Afprøv disse forskellige typer skråninger."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Du kan se hvor stejl en skråning er ved at vælge <u>Hul -> Vis info</u>. "
"Stejlhed går fra 8 (stejlest) til 1 (fladest)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr ""
"<h3>Vægge</h3>Få bolden til at støde ind i de røde vægge og hoppe tilbage."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Sand</h3>Sand er gult og tager farten af din bold."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Vandhuller</h3>Rammer du et vandhul (blåt) får du strafpoint, og din "
"bold placeres uden for vandhullet."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Vindmøller</h3>Vindmøller (brun base med bevægende vinge) har brune "
"vægge (eller halve vægge). Vindmøllevingens fart kan variere fra bane til "
"bane."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Sorte huller</h3>Sorte huller transporterer bolden til deres udgang og "
"affyrer bolden med en fart i direkte relation til boldens oprindelige fart. "
"Vælg<u>Hul -> Vis info</u> for at se hvilket sort hul der fører til hvilken "
"udgang og den retning bolden vil komme ud i."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Svævere</h3>Svævere er bevægende platforme som flytter en bold der "
"lander på dem. Svæveres fart varierer."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Nem bane"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Slå langsomt..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Svær bane"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Lad svæverne <strong>skubbe</strong> dig!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Umulig bane"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Red dig selv"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Held"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Kaos"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Middelsvær bane"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Træn skråninger"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Meget nem"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr ""
|