blob: c62a1f695549e68f60d3f3bf1b7993a661fab239 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Системни съобщения"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Кошчето е изтрито"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Съдържанието а кошчето е изтрито"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Автоматично завършване: завъртане"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Достигнат е края на списъка от съвпадения"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадение"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Не е намерено съвпадение"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Намерени са повече от едно съвпадение"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Не може да се отвори файла"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Избраният файл не може да бъде отворен за четене или запис"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Появи се сериозна грешка, която предизвика спиране на програмата"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Съобщение"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "В програмата се случи нещо неочаквано"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Появи се грешка, която може да предизвика проблеми"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Катастрофа"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Появи се сериозна грешка, която предизвика спиране на програмата"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Вход в системата"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Стартиране на системата"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Изход от системата"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Спиране на системата"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Излизането от системата отменено"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Излизането от TDE беше отменено"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Грешка при печат"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Грешка при печат"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Информация"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Показване на уведомително съобщение (Информация)"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Показване на предупредително съобщение (Предупреждение)"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Грешка"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Показване на съобщение за грешка (Грешка)"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Показване на въпросително съобщение (Въпрос)"
|