summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/br.po
blob: a0b6142da09ace79967e432111fe0297ae91db9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Kemennoù ar reizhiad"

#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Pod-lastez : goullonderet"

#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Goullonderet e oa ar pod-lastez"

#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "KlokadurSrid : troerezh"

#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Tizhet eo diwezh roll ar gendoareoù"

#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "KlokadurSrid : kendoare ebet"

#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Kendoare ebet na voe kavet"

#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "KlokadurSrid : kendoare darnek"

#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Tremen ur c'hendoare a zo"

#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "N'hall ket digeriñ restr"

#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "N'heller ket digeriñ ar restr diuzet evit lenn pe skrivañ"

#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fazi sac'hus"

#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Ur fazi grevus a voe pennabeg mont er-maez ar goulev."

#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Kemennadenn"

#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Un dra bennak dibar a c'hoarvezas gant ar goulev"

#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Kemenn"

#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Ur fazi a voe er goulev a c'hellfe bezañ pennabeg kudennoù."

#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Gwalldaol"

#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Ur fazi grevus-tre a c'hoarvezas, a lakas d'an nebeutañ ar goulev da vont er-"
"maez"

#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Anv ereañ"

#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Emañ o loc'hañ TDE"

#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Kuitaat"

#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Emañ o kuitaat TDE"

#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr ""

#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr ""

#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Fazi en ur moulañ"

#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi gant ar voullerez"

#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Kemennad a titouroù"

#. Comment
#: eventsrc:80
#, fuzzy
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Kemennad a titouroù"

#. Name
#: eventsrc:86
#, fuzzy
msgid "Warning message"
msgstr "Kemennad a titouroù"

#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr ""

#. Name
#: eventsrc:94
#, fuzzy
msgid "Critical message"
msgstr "Kemennad a titouroù"

#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr ""

#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Goulenn"

#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Emañ o c'houlleniñ ur goulenn"