blob: 718eb88cfc58217250a255978789fa75ee9d7b7f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Avvisi di sistema di"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Cestino: svuotato"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Il cestino è stato svuotato"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Completamento testo: rotazione"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "È stata raggiunta la fine della lista delle corrispondenze"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Completamento testo: nessuna corrispondenza"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Nessun completamento corrispondente trovato"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Completamento testo: corrispondenza parziale"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "C'è più di una corrispondenza possibile"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr ""
"Il file selezionato non può essere aperto per la lettura o la scrittura"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Errore fatale"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Si è verificato un errore grave che ha causato la fine del programma"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Avviso"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "È successo qualcosa di speciale nel programma"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Nel programma si è verificato un errore che può causare problemi"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Catastrofe"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Si è verificato un errore molto grave, che come minimo ha causato la fine "
"del programma"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Avvio di TDE"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Uscita"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Uscita da TDE"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Uscita annullata"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "L'uscita da TDE è stata annullata"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Errore di stampa"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di stampa"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Messaggio informativo"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Viene mostrato un messaggio informativo"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Messaggio di avvertimento"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Viene mostrato un messaggio di avvertimento"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Messaggio critico"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Viene mostrato un messaggio critico"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Viene posta una domanda"
|