blob: a6bedac139bb26bd61e7a6b0dd47a4b27941aa83 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "システム通知"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "ごみ箱: 空"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "ごみ箱を空にしました"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "テキスト補完: 繰り返し"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "マッチリストの終端に達しました"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "テキスト補完: マッチなし"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "マッチする補完は見つかりませんでした"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "テキスト補完: 部分的にマッチ"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "マッチするものが複数あります"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "ファイルを開けません"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "選択されたファイルを読み込みまたは書き込みのために開けません"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命的なエラー"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "プログラムが終了する深刻なエラーがありました"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "何か特別なことがプログラムに起こりました"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "問題を引き起こす可能性のあるエラーがプログラムにありました"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "大惨事"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"非常に重大なエラーが発生し、そのために少なくともプログラムが終了しました"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE 起動中"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE 終了中"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "ログアウトがキャンセルされました"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "TDE からのログアウトがキャンセルされました"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "印刷エラー"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "印刷エラーが発生しました"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "情報メッセージ"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "情報メッセージを表示します"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "警告メッセージ"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "警告メッセージを表示します"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "クリティカルメッセージ"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "クリティカルメッセージを表示します"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "質問"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "質問が出されています"
|