blob: 3b22bb150fa406925038e924cacf786281ee1908 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Sistem Bildirimleri"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Çöp: boşaltıldı"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Çöp boşaltıldı"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Textcompletion: çevirme"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Eşleşme listesinin sonuna gelindi"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Textcompletion: eşleşme Yok"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Eşleşme bulunamadı"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Textcompletion: kısmi eşleşme"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Birden fazla muhtemel eşleşme var"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Dosya Açılamıyor"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Seçili dosya okumnmak ya da yazılmak için açılamıyor"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Ölümcül Hata"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Programın kapanmasına neden olan ciddi bir hata oluştu"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Uyarı"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Programda özel bir durum meydana geldi"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Dikkat"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Programda ciddi bir hata oluştu"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Facia"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Programın kapanmasına neden olan ciddi bir hata oluştu ve programdan çıkıldı."
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE masaüstü başlıyor"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE Masaüstünden çıkılıyor"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Oturumu kapatma işlemi iptal edildi"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "TDE oturumunu kapatma işlemi iptal edildi"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Yazdırma hatası"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Bir yazdırma hatası oluştu"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Bilgi mesajı"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Bir bilgi mesajı gösterildi"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Uyarı mesajı"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Bir uyarı mesajı gösterildi"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Kritik hata mesajı"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Bir kritik mesaj gösterildi"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Bir soru soruldu"
|