blob: f33bff74191343429d052096488408c5049bbeeb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: uz@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "тизимнинг хабарномалари"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Чиқиндилар қутиси бўшатилди"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Чиқиндилар қутиси бўшатилди"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Матнни тугатиш: қайтариш"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Мос келадиган элементлар рўйхатининг охири"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Матнни тугатиш: мос келадиган йўқ"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Мос келадиган тугатиш топилмади"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Матнни тугатиш: қисман мос келиш"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Биттадан кўп мослик топилди"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Файлни очиб бўлмади"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Танланган файлни на ўқиш на ёзиш учун очиб бўлади."
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Жуда жиддий хато"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Дастурнинг ишини якунланишига сабабчи бўлган жиддий хато рўй берди"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Хабарнома"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Дастурда қандайдир одатдан ташқари ҳодиса рўй берди"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Дастурда муаммоларга олиб келиши мумкин бўлган хато рўй берди"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Фожиа"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Дастурнинг ишини якунланишига сабабчи бўлган жиддий хато рўй берди"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Кириш"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE ишга тушмоқда"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Чиқиш"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE ишини якунламоқда"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Чиқиш бекор қилинди"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "TDE'дан чиқиш бекор қилинди"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Босиб чиқариш хатоси рўй берди"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Маълумот хабари"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Маълумот хабари кўрсатилди"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Огоҳнома хабари"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Огоҳнома хабари кўрсатилди"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Муаммо хабари"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Муаммо хабари кўрсатилди"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Савол"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Савол берилди"
|