blob: d4e1adc96dbfc5ef56a1e98aaf8c702b03469a64 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "مرشح نصوص Enscript"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "مرشح الصور الى بوست سكريبت"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "محول مستندات بوست سكريبت إلى PDF"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "كاتب ملفات PDF (يحتاج الى غوست سكريبت)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "طباعة اللافتة"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"أداة لطباعة ملصقات عريضة على أوراق صغيرة عديدة. لإستعمال هذا الأمر، يجب أن "
"يكون البرنامج <b>poster</b> في ال<tt>PATH</tt>.<p><b><u>تحذير:</u></b> "
"الحزمة الموجودة على موقع ويب TDEPrint هي نسخة مغيرة من النسخة الأصلية و التي "
"يمكن أن تجدها في أي مرآة ارشيف CTAN، لكن الحزمة الأصلية <b>لن </b> تعمل مع "
"كيدي. يجب استعمال الحزمة الموجودة على <"
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "محول مستندات بوست سكريبت إلى PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "طباعة الكتيبات (استخدمه مع الطباعة المزدوجة الصغيرة)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "طباعة الكتيبات - الصفحات الزوجية (الخطوة 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "طباعة الكتيبات - الصفحات الفردية (الخطوة 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "مرشّح صفحات متعددة في ورقة واحدة"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "قم بتحجيم محتويات الطباعة حتى تتناسب مع حجم صفحة أخرى"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr "psseleect"
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "مرشح اختيار/ترتيب الصفحات"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "اطبع في ملف (بوست سكريبت)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "كتابة ملف بوست سكريبت"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "ملف محلي"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "اطبع في ملف (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "كتابة ملف PDF/أكروبات"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "أرسل الى الفاكس"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "ارسال الى جهاز الفاكس الخارجي"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "مرفقات كاتب KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "توليد ملف PDF/أكروبات كملحق لرسالة عن طريق KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "ملف PDF للإرسال"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "أرسل الى الفاكس"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "استخدم ksendfax ﻹرسال المستند الحالي بالفاكس"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "أداة إرسال فاكس متقدمة (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "مراقب طباعة كيدي"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
#, fuzzy
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "مراقب طباعة كيدي"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (نظام طباعة يونيكس الشائع)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "اطبع من خلال برنامج خارجي (شائع)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (نظام طباعة BSD المعياري)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "نظام طباعة LPD العام ليونيكس (افتراضي)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "نظام طباعة LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "بيئة RLPR (خادمات LPR عن بعد)"
|