blob: 0477435b5fd3c8712b4ed9d48343e0c8d064d44a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr "Enskripto"
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Tekstfiltrilo por Enskripto"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "Bildsuproj"
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Ĝenerala filtrilo de bildo al PS"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Konvertilo de la dokumenttipo PDF al PS"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr "PDF-skribilo"
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-skribilo (bezonas la programon GhostScript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Plakato presado"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Ilo por presi grandajn plakatojn al multaj malgrandaj paperfolioj. Vi "
"bezonas la programon <b>poster</b>. <p><b><u>AVERTO:</u></b> la programo "
"trovebla sur la TDEPresado ttt-paĝo estas ŝanĝita versio de tiu sur la CTAN-"
"ttt-paĝo. La origina pakaĵo de CTAN ne laborus sub la TDE sistemo."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Konvertilo de la dokumenttipo PS al PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr "PS-libro"
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Pamflet-presado (uzu kun duflanka laŭlarĝa presado)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr "PS-libro 1"
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Pamflet-presado - paraj paĝoj (paŝo 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr "PS-libro 2"
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Pamflet-presado - malparaj paĝoj (paŝo 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Filtrilo por aranĝi plurajn paĝojn sur folio"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr "PS-grandecŝanĝilo"
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Etendas presaĵon konvene al alia paperformato"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr "PS-elektilo"
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Paĝelektilo/paĝordigilo"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Presu al dosiero (Postskripto)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Skribas Postskripto-dosieron"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Loka dosiero"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Presu al dosiero (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Skribas PDF/Akrobato-dosieron"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Sendu al fakso"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Sendas al ekstera faksosistemo"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Ekstera"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Kunsendaĵo por retpoŝta mesaĝredaktilo"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Kreas PDF/Akrobato-dosieron kiel kunsendaĵo de Poŝtilo"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Sendu PDF-dosieron"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "SendFaksilo"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Uzu ksendfax por faksi la nunan dokumenton"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Pliluksa Faksilo (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Preso-demono"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Presodemono por TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "Epson-Inkĵet-ilo"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Kapabla Uniks-pressistemo)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Presi per ekstera programo (ĝenerala)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr "Presprogramo \"Foomatic\" (CUPS, LPRng, PDQ)"
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (Normala BSD-pressistemo)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Ĝenerala Uniksa LPD-pressistemo (apriora)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng-presosistemo"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR-medio (Foraj LPD-servoj)"
|