summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/et.po
blob: 25a9b3af832aae43aee6a1c96cec39a3e9ea6f87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript tekstifilter"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Lihtne pilt->PostScript filter"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "PDF->PostScript teisendamine"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-i kirjutaja (vajab Ghostscripti)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Postri trükkimine"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Vahend suurte postrite trükkimiseks mitmele väikesele paberilehele. Käsu "
"kasutamiseks peab <b>postri</b> käivitusfail asuma sinu otsingurajal."
"<p><b><u>HOIATUS</u></b> TDEPrinti veebileheküljel olev pakett on muudetud "
"võrreldes algsega, mille leiab suvaliselt CTAN-i arhiivi peeglilt, kuid "
"originaalpakett <b>ei</b> toimi TDE-s."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScript->PDF teisendamine"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Brošüüri trükkimine - (kasutatakse duplekstrükkimisel)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Brošüüri trükkimine - paarislehed (1. samm)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Brošüüri trükkimine - paaritud lehed (2. samm)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Sisu suuruse muutmine mahutamaks teise suurusega paberile"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Lehekülgede valimise/järjestamise filter"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Faili trükkimine (Postscript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "PS-faili kirjutamine"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Kohalik fail"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Faili trükkimine (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "PDF/Acrobat-faili kirjutamine"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Faksile saatmine"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Välisele faksisüsteemile saatmine"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Väline"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "KMaili kirjale kaasamine"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Tekitab PDF/Acrobat-faili ja kaasab selle KMaili kirjale"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "PDF-faili kirjaga saatmine"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Faksile saatmine"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Ksendfax'i kasutamine aktiivse dokumendi faksimiseks"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Võimas faksimise rakendus (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE trükkimise deemon"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE trükkimise deemon"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Trükkimine läbi välise rakenduse (üldine)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (standardne BSD trükkimise süsteem)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Tavaline UNIX-i LPD trükkimise süsteem (vaikimisi)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng trükkimise süsteem"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR keskkond (LPD võrguserverid)"