blob: 6781e87e7166b0800e26a8d546d0f2c42ec4534e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript-tekstisuodin"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Muunnin yleisestä kuvasta PS-muotoon"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Muunnin PostScriptistä PDF-muotoon"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-tulostussuodin (tarvitsee Ghostscriptin)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Julistetulostus"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Työkalu isojen julisteiden tulostamiseen pienille paperiarkeille. "
"Käyttääksesi komentoa <b>poster</b> ohjelman tulee olla polussasi."
"<p><b><u>VAROITUS:</u></b>TDEPrintin sivuilla oleva paketti on muokattu "
"versio alkuperäisestä CTAN-arkistossa olevasta paketista."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Muunnin PostScriptistä PDF-muotoon"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Lentolehtistulostus (käytä lyhyen sivun kaksipuoleistulostusta)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Lentolehtistulostus - parilliset sivut (vaihe 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Lentolehtistulostus - parittomat sivut (vaihe 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Useita sivuja samalle arkille"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Skaalaa tulostettava sisältö mahtumaan erikokoiselle paperille"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Sivun valinta/järjestys-suodin"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Tulosta PostScript-tiedostoon"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Kirjoita PostScript-tiedosto"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Paikallinen tiedosto"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Tulosta PDF-tiedostoon"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Kirjoita PDF/Acrobat-tiedosto"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Lähetä faksille"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Lähetä faksille"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Sähköpostiliite KMailille"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Luo PDF/Acrobat-tiedoston sähköpostiliitteenä KMailille"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Lähetä PDF-tiedosto sähköpostilla"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Lähetä faksille"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Käytä kdendfax-ohjelmaa faksataksesi asiakirja"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Edistynyt faksaustyökalu (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE:n tulostuspalvelin"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE:n tulostuspalvelin"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Tulosta ulkoisen sovelluksen kautta (yleinen)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (standardi BSD-tulostusjärjestelmä)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Yleinen UNIX LPD-tulostusjärjestelmä (oletus)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng-tulostusjärjestelmä"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR-tulostus (LPD-palvelin)"
|