blob: 99ca59cb1fd73664b869ff12ec5e318a5ace301b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript szövegszűrő"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Általános PS szűrő képekhez"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "PDF -> PostScript konvertálóprogram"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-író (a GhostScript szükséges hozzá)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Poszternyomtatás"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Ezzel a szűrővel nagy posztereket lehet kinyomtatni sok kis lapra. A parancs "
"használatához a <b>poster</b> programfájl könyvtárának szerepelnie kell a "
"<tt>PATH</tt> változóban.<p><b><u>Figyelem:</u></b> a website-on található "
"csomag az eredeti program egy módosított változata (az eredeti bármelyik "
"CTAN archívumból letölthető), de az eredeti változat <b>nem</b> működik a "
"TDE-vel."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScript -> PDF konvertálóprogram"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Szórólapnyomtatás (kisalakú duplex nyomtatáshoz)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Szórólapnyomtatás - csak a páros oldalak (1. lépés)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Szórólapnyomtatás - csak a páratlan oldalak (2. lépés)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Szűrő több lap egy oldalra helyezéséhez"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr "PSResize"
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Nyomtatandó anyag átméretezése más papírméretre"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Oldalkijelölő és -rendező szűrő"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Nyomtatás fájlba (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "PostScript fájlba írás"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Helyi fájl"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Nyomtatás fájlba (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "PDF/Acrobat fájlba írás"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Elküldés faxként"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Külső faxgépre küldés"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Külső"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Csatolás a KMail szerkesztőprogramhoz"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "PDF/Acrobat fájl létrehozása KMail csatolásként"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "PDF-fájl elküldése levélben"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Elküldés faxként"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "A KSendFax használata az aktuális dokumentum elfaxolásához"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Faxolási segédprogram (KSendFax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE nyomtatószolgáltatás"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Nyomtatószolgáltatás a TDE-hez"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Külső nyomtatóprogram"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (BSD-típusú nyomtatórendszer)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "LPD (standard UNIX nyomtatási rendszer)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR (távoli LPD-kiszolgálón keresztül)"
|