blob: 39ec5c7ce3f5edd396cfbc0e75e378f56a2119cf (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript textasía"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Almenn sía til að breyta mynd í Postscript"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Breytir PDF skjölum í Postscript-skjöl"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF skrifari (krefst GhostScript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Veggspjaldaprentun"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Forrit til að prenta stór veggspjöld á lítil blöð. Til að nota þessa skipun "
"verður <b>poster</b>forritið að vera aðgengilegt á slóðinni <tt>path</tt> "
"fumkóði.<p><b><u>Aðvörun:</u></b> Forritið sem finnst á TDEPrint vefsíðunni "
"er breytt útgáfa af upprunalegu útgáfunni sem finnst á öllum CTAN vefsvæðum, "
"en upprunalegi pakkinn virkar <b>ekki</b> með TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Breytir Postscript skjölum í PDF-skjöl"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Bæklingaprentun (nota með smárri tvíhliðaprentun)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Bæklingaprentun - slétttölusíður (skref 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Bæklingaprentun - oddatölusíður (skref 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Sía fyrir margar síður á hvert blað"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Skala prentun til að setja á aðra pappírsstærð"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Síðuval / röðunarsía"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Prenta í skrá (Postscript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Skrifa PostScript skrá"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Staðvær skrá"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Prenta í skrá (PDF/Acrobat)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Skrifa PDF/Acrobat skrá"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Senda á faxið"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Senda á utanaðkomandi fax kerfi"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Utanaðkomandi"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Viðhengi við KMail póst"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Býr til PDF/Acrobat skrá sem viðhengi fyrir KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Senda PDF skrá í pósti"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "KsendFax"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Nota ksendfax til að senda skjal á faxtæki"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Þróað faxtól (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE prentþjónn"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Prentþjónn fyrir TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "EPSON bleksprautuprentari"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Common Unix Print System)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Prenta í gegnum utanaðkomandi forrit (almennt)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (Venjulega BSD prentkerfið)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Almennt UNIX LPD prentkerfi (sjálfgefið)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng prentkerfið"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR umhverfi (fjarlægir LPD þjónar)"
|