blob: b8724d2cc5dde3c90fa565129a97b42f5d4b0f77 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Michele Calgaro <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint-desktop-files/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr "enscript"
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Filtro di testi Enscript"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "imagetops"
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Filtro generico da immagine a PostScript"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr "pdf2ps"
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Convertitore da PDF a PostScript"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr "pdfwrite"
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Scrittura di PDF (richiede GhostScript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Stampa poster"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Utilità per stampare poster grandi su più fogli piccoli. Per usare questo "
"comando, l'eseguibile <b>poster</b> deve essere accessibile nel tuo "
"<tt>PATH</tt>.<p><b><u>ATTENZIONE:</u></b> il pacchetto presente sul sito "
"Web di TDEPrint è una versione modificata dell'originale reperibile in un "
"qualsiasi mirror CTAN, ma il pacchetto originale <b>non</b> funziona con TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr "ps2pdf"
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Convertitore da PostScript a PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr "psbook"
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Stampa libretto (da usare con la stampa fronte/retro dal lato corto)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr "psbook1"
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Stampa libretto - pagine pari (passo 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr "psbook2"
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Stampa libretto - pagine dispari (passo 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr "psnup"
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Più pagine sullo stesso foglio"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr "psresize"
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Adatta il contenuto della stampa ad una diversa dimensione della carta"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr "psselect"
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Filtro per la selezione e l'ordinamento delle pagine"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Stampa su file (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Scrive file PostScript"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "File locale"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Stampa su file (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Scrive file PDF/Acrobat"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Invia al fax"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Invia ad un sistema di fax esterno"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Allegato per il compositore di KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Crea un file di allegato PDF/Acrobat per KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Spedisci file PDF"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "KSendFax"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Usa ksendfax per inviare come fax il documento corrente"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Strumento avanzato per i fax (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Demone di stampa TDE"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Demone di stampa per TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "EPSON InkJet"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Sistema di stampa UNIX comune)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Stampa attraverso un programma esterno (generico)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (sistema di stampa standard di BSD)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Sistema di stampa UNIX LPD generico (predefinito)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Sistema di stampa LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Ambiente RLPR (server LPD remoti)"
|