summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/[email protected]
blob: e80981bc50a85be1d05242b995cbef248951f89c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: sr@Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript filter za tekst"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "vrhovi slika"

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Generički „slika u PS“ filter"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Konvertor iz PDF-a u PostScript"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF Writer (pisač, zahteva GhostScript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Štampanje postera"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Alatka za štampanje velikih postera na više malih papira. Da bi ste "
"koristili ovu naredbu, izvršni fajl <b>poster</b> mora biti pristupačan kroz "
"vaš <tt>PATH(putanju)</tt>.<p><b><u>Upozorenje:</u></b> Paket koji se nalazi "
"na TDE Print veb sajtu je izmenjena verzija originala koji se može naći na "
"bilo kom CTAN ogledalu, ali originalni paket <b>neće</b> raditi sa TDE-om."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Konvertor iz PostScript-a u PDF"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Štampanje pamfleta (koristite sa dupleks štampanjem malih strana)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Štampanje pamfleta - parne strane (korak 1)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Štampanje pamfleta - neparne strane (korak 2)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Filter za višestruke strane po listu"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr ""
"Uvećava ili umanjuje sadržaj za štampanje kako bi stao na papir druge "
"veličine"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Filter za izbor i ređanje stranica"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Štampanje u fajl (PostScript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Zapisuje PostScript fajl"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Lokalni fajl"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Štampanje u fajl (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Zapisuje PDF/Acrobat fajl"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Slanje faksom"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Pošalji na spoljni faks sistem"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Spoljni"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Prilog za KMail-ov sastavljač"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Pravi PDF/Acrobat fajl kao prilog za KMail"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Slanje PDF fajla poštom"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Slanje faksom"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Koristite ksendfax da pošaljte tekući dokument na faks"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Napredni alat za slanje faksova (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE-ov demon za štampanje"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE-ov demon za štampanje"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Common Unix Print System)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Štampanje preko spoljnjeg programa (generički)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (standardni BSD sistem za štampanje)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Generički UNIX LPD sistem za štampanje (predefinisano)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng sistem za štampanje"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR okruženje (udaljeni LPD serveri)"