summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-19 20:40:48 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-19 20:40:48 +0000
commitbe4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 (patch)
tree4e930029faf4f131514b080217ad080fd3a5acb8 /po/lt.po
downloadtdepowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.tar.gz
tdepowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.zip
Added KDE3 version of kpowersave
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1537
1 files changed, 1537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..ac421b4
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1537 @@
+# translation of kpowersave.po to Lietuvių
+# Jonas Gocentas <[email protected]>, 2001.
+# Linas Spraunius <[email protected]>, 2000.
+# Andrius Štikonas <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: Andrius Štikonas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:228
+msgid "kpowersave"
+msgstr "kpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:229
+msgid "General Information"
+msgstr "Bendra informacija"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:232
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Baterijos būsena"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:233
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC adapteris"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:234
+#: detaileddialog.cpp:391
+msgid "plugged in"
+msgstr "prijungtas"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:235
+msgid "Power Consumtion: "
+msgstr "Energijos suvartojimas: "
+
+#: detailed_Dialog.cpp:237
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Procesoriaus būsena"
+
+# ok button label
+#: detailed_Dialog.cpp:238
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:130
+#: info_Dialog.cpp:198
+#: configure_Dialog.cpp:838
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:60
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:63
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:114
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:117
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:137
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Pridėtas naujas įrašas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:144
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas."
+
+#: inactivity.cpp:298
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n"
+"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą."
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+# cancel button label
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:132
+#: configuredialog.cpp:1079
+#: configure_Dialog.cpp:836
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:136
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: infodialog.cpp:76
+#: infodialog.cpp:78
+#: main.cpp:55
+msgid "KPowersave"
+msgstr "KPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:116
+#: configuredialog.cpp:121
+#: configuredialog.cpp:721
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nepalaikoma"
+
+#: configuredialog.cpp:150
+#: configuredialog.cpp:317
+#: detaileddialog.cpp:432
+#: kpowersave.cpp:192
+#: settings.cpp:66
+#: configure_Dialog.cpp:876
+msgid "Performance"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configuredialog.cpp:154
+#: configuredialog.cpp:319
+#: detaileddialog.cpp:438
+#: kpowersave.cpp:194
+#: settings.cpp:68
+#: configure_Dialog.cpp:878
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:159
+#: configuredialog.cpp:321
+#: kpowersave.cpp:1478
+#: settings.cpp:70
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: configuredialog.cpp:164
+#: configuredialog.cpp:323
+#: kpowersave.cpp:1473
+#: settings.cpp:72
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustinė"
+
+#: configuredialog.cpp:169
+#: configuredialog.cpp:171
+#: configuredialog.cpp:172
+#: configuredialog.cpp:173
+#: kpowersave.cpp:1484
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Išsamus energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:271
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:274
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:277
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with KScreensaver."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:279
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:282
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą."
+
+#: configuredialog.cpp:283
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant."
+
+#: configuredialog.cpp:284
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:286
+msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:288
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:291
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:292
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:295
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:299
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:352
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:357
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:363
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos."
+
+#: configuredialog.cpp:546
+msgid "Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider are in percent and mapped to the available brightness levels of your hardware."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:553
+msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo."
+
+#: configuredialog.cpp:664
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatiškai pažymėti"
+
+#: configuredialog.cpp:665
+msgid "KScreensaver"
+msgstr "KScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME ekrano užsklanda"
+
+#: configuredialog.cpp:930
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti pakeitimų?"
+
+#: configuredialog.cpp:933
+#: configuredialog.cpp:983
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
+
+#: configuredialog.cpp:981
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?"
+
+#: configuredialog.cpp:1032
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1038
+msgid "KPowersave Configuration"
+msgstr "KPowersave konfigūravimas"
+
+#: configuredialog.cpp:1046
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1076
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?"
+
+#: configuredialog.cpp:1078
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą"
+
+#: configuredialog.cpp:1079
+#: configure_Dialog.cpp:883
+msgid "Delete"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: configuredialog.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: configuredialog.cpp:1324
+msgid "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time even if somebody is logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1402
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1404
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Import"
+msgstr "Importuoti"
+
+#: configuredialog.cpp:1404
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportuoti"
+
+#: configuredialog.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configuredialog.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1779
+#: configuredialog.cpp:1816
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: configuredialog.cpp:1781
+#: configuredialog.cpp:1819
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
+
+#: configuredialog.cpp:1784
+#: configuredialog.cpp:1822
+#: kpowersave.cpp:182
+#: kpowersave.cpp:2096
+#: kpowersave.cpp:2156
+#: kpowersave.cpp:2247
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Sustabdyti į diską"
+
+#: configuredialog.cpp:1787
+#: configuredialog.cpp:1825
+#: kpowersave.cpp:186
+#: kpowersave.cpp:2101
+#: kpowersave.cpp:2161
+#: kpowersave.cpp:2250
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Sustabdyti į RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1790
+#: configuredialog.cpp:1828
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1793
+#: configuredialog.cpp:1831
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU dinaminė politika"
+
+#: configuredialog.cpp:1796
+#: configuredialog.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1799
+#: configuredialog.cpp:1837
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nustatyti ryškumą į"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui."
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
+
+#: detaileddialog.cpp:61
+msgid "KPowersave Information Dialog"
+msgstr "KPowersave informacijos dialogas"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+#: configure_Dialog.cpp:882
+#: configure_Dialog.cpp:922
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: detaileddialog.cpp:66
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesoriai"
+
+#: detaileddialog.cpp:73
+#: detaileddialog.cpp:453
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Baterijos būklė:"
+
+#: detaileddialog.cpp:79
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
+
+#: detaileddialog.cpp:81
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterija %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:114
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesorius %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:230
+msgid "not present"
+msgstr "nėra"
+
+#: detaileddialog.cpp:243
+msgid "charged"
+msgstr "įkrauta"
+
+#: detaileddialog.cpp:245
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo"
+
+#: detaileddialog.cpp:248
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "liko %1:%2 h"
+
+#: detaileddialog.cpp:253
+#: detaileddialog.cpp:441
+#: detaileddialog.cpp:468
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: detaileddialog.cpp:325
+#: detaileddialog.cpp:368
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:330
+#: detaileddialog.cpp:363
+#: dummy.cpp:58
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktyvuotas"
+
+#: detaileddialog.cpp:395
+msgid "unplugged"
+msgstr "atjungtas"
+
+#: detaileddialog.cpp:412
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Dabartinė schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:429
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
+
+#: detaileddialog.cpp:435
+#: kpowersave.cpp:193
+#: configure_Dialog.cpp:877
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinaminė"
+
+#: detaileddialog.cpp:456
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritinė"
+
+#: detaileddialog.cpp:459
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#: detaileddialog.cpp:462
+#: kpowersave.cpp:277
+#: kpowersave.cpp:652
+#: kpowersave.cpp:659
+#: kpowersave.cpp:705
+#: kpowersave.cpp:713
+#: kpowersave.cpp:761
+#: kpowersave.cpp:769
+#: kpowersave.cpp:817
+#: kpowersave.cpp:824
+#: kpowersave.cpp:1131
+#: kpowersave.cpp:1243
+#: kpowersave.cpp:1272
+#: kpowersave.cpp:1610
+#: kpowersave.cpp:1670
+#: kpowersave.cpp:2186
+msgid "Warning"
+msgstr "Dėmesio"
+
+#: detaileddialog.cpp:465
+msgid "ok"
+msgstr "Gera"
+
+#: detaileddialog.cpp:474
+#: detaileddialog.cpp:477
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: detaileddialog.cpp:478
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:481
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "HAL Daemon:"
+msgstr "HAL demonas:"
+
+#: detaileddialog.cpp:482
+msgid "running"
+msgstr "veikia"
+
+#: detaileddialog.cpp:486
+msgid "not running"
+msgstr "neveikia"
+
+#: info_Dialog.cpp:197
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: dummy.cpp:36
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:37
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: dummy.cpp:38
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Juodasis sąrašas"
+
+#: dummy.cpp:39
+msgid "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the display."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Uždrausti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:44
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą."
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery power."
+msgstr "Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją."
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "Device class"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid "activate"
+msgstr "aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activated"
+msgstr "aktyvuotas"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "do nothing"
+msgstr "nieko nedaryti"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:62
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Tai eksperimentinė galimybė."
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems."
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet connection."
+msgstr "Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti interneto ryšį."
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:82
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį."
+
+#: dummy.cpp:83
+msgid "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos."
+
+#: dummy.cpp:88
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų."
+
+#: dummy.cpp:89
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą."
+
+#: dummy.cpp:90
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra."
+
+#: dummy.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:96
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:97
+msgid "Report ..."
+msgstr "Pranešti ..."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
+msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Energijos suvartojimas"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "KScreensaver not found."
+msgstr "KScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock."
+
+#: dummy.cpp:105
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:106
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock."
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. Check your installation."
+msgstr "XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo diegimą."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid "HAL daemon:"
+msgstr "HAL demonas:"
+
+#: dummy.cpp:112
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus demonas:"
+
+#: dummy.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Nedemonizuoti"
+
+#: dummy.cpp:114
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "enabled"
+msgstr "įgalinta"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sesija aktyvi:"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
+
+#: dummy.cpp:121
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:122
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+#, c-format
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:124
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:130
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.cpp:78
+msgid "Form1"
+msgstr "Forma1"
+
+#: log_viewer.cpp:79
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Išsaugoti kaip..."
+
+#: log_viewer.cpp:80
+msgid "Close"
+msgstr "Uždaryti"
+
+#: logviewer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?"
+
+#: logviewer.cpp:90
+#: logviewer.cpp:97
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą"
+
+#: logviewer.cpp:95
+msgid "File already exist."
+msgstr "Byla jau egzistuoja."
+
+#: logviewer.cpp:98
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: suspenddialog.cpp:70
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
+
+#: kpowersave.cpp:168
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr "Konfigūruoti KPowersave..."
+
+#: kpowersave.cpp:171
+#: configure_Dialog.cpp:915
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
+
+#: kpowersave.cpp:175
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
+
+#: kpowersave.cpp:189
+#: kpowersave.cpp:2106
+#: kpowersave.cpp:2166
+#: kpowersave.cpp:2253
+msgid "Standby"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: kpowersave.cpp:191
+#: kpowersave.cpp:198
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
+
+#: kpowersave.cpp:205
+#: kpowersave.cpp:206
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
+
+#: kpowersave.cpp:212
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
+
+#: kpowersave.cpp:219
+#: kpowersave.cpp:229
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
+
+#: kpowersave.cpp:221
+msgid "&KPowersave Handbook"
+msgstr "&KPowersave Vadovas"
+
+#: kpowersave.cpp:224
+msgid "&Report a bug ..."
+msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
+
+#: kpowersave.cpp:226
+msgid "&About KPowersave"
+msgstr "&Apie KPowersave"
+
+#: kpowersave.cpp:275
+#: kpowersave.cpp:648
+#: kpowersave.cpp:656
+#: kpowersave.cpp:703
+#: kpowersave.cpp:710
+#: kpowersave.cpp:759
+#: kpowersave.cpp:766
+#: kpowersave.cpp:815
+#: kpowersave.cpp:822
+#: kpowersave.cpp:1126
+#: kpowersave.cpp:1241
+#: kpowersave.cpp:1270
+#: kpowersave.cpp:2183
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
+
+#: kpowersave.cpp:275
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "nepavyksta rasti schemų."
+
+#: kpowersave.cpp:453
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
+
+#: kpowersave.cpp:456
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
+
+#: kpowersave.cpp:460
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Prijungtas"
+
+#: kpowersave.cpp:464
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
+
+#: kpowersave.cpp:467
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
+
+#: kpowersave.cpp:471
+#: kpowersave.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
+
+#: kpowersave.cpp:474
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
+
+#: kpowersave.cpp:480
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
+
+#: kpowersave.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
+
+#: kpowersave.cpp:491
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterija kraunasi"
+
+#: kpowersave.cpp:649
+#: kpowersave.cpp:657
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis įdiegtas."
+
+#: kpowersave.cpp:703
+msgid "Suspend to disk failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
+
+#: kpowersave.cpp:711
+msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
+
+#: kpowersave.cpp:759
+msgid "Suspend to RAM failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
+
+#: kpowersave.cpp:767
+msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: kpowersave.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: kpowersave.cpp:822
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
+
+#: kpowersave.cpp:853
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
+
+#: kpowersave.cpp:1039
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1044
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1052
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Klaida paruošiant %1"
+
+#: kpowersave.cpp:1053
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Vis tiek sustabdyti"
+
+#: kpowersave.cpp:1053
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Atšaukti sustabdymą"
+
+#: kpowersave.cpp:1127
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
+"rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
+
+#: kpowersave.cpp:1144
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Ekranas uždarytas."
+
+#: kpowersave.cpp:1156
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Ekranas atidarytas."
+
+#: kpowersave.cpp:1223
+msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Paleisti KPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
+
+#: kpowersave.cpp:1224
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: kpowersave.cpp:1225
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Paleisti automatiškai"
+
+#: kpowersave.cpp:1225
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nepaleisti"
+
+#: kpowersave.cpp:1242
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
+
+#: kpowersave.cpp:1271
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
+
+#: kpowersave.cpp:1600
+msgid ""
+"The D-Bus daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+"DBUS demonas neveikia.\n"
+"Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start"
+
+#: kpowersave.cpp:1611
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Neberodyti šio pranešimo."
+
+#: kpowersave.cpp:1637
+msgid "ERROR"
+msgstr "KLAIDA"
+
+#: kpowersave.cpp:1638
+msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
+msgstr "Negaliu gauti informacijos iš HAL hal demonas gali būti nepaleistas."
+
+#: kpowersave.cpp:1641
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: kpowersave.cpp:1912
+msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: kpowersave.cpp:1921
+msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: kpowersave.cpp:1932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: kpowersave.cpp:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: kpowersave.cpp:2041
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Prijungtas AC adapteris"
+
+#: kpowersave.cpp:2043
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Atjungtas AC adapteris"
+
+#: kpowersave.cpp:2078
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Persijungta į schemą: %1"
+
+#: kpowersave.cpp:2095
+#: kpowersave.cpp:2100
+#: kpowersave.cpp:2105
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
+
+#: kpowersave.cpp:2155
+#: kpowersave.cpp:2160
+#: kpowersave.cpp:2165
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
+
+#: kpowersave.cpp:2184
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:2192
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:2197
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
+
+#: kpowersave.cpp:2198
+#: kpowersave.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Klaida įkeliant %1"
+
+#: configure_Dialog.cpp:831
+msgid "KPowersave Settings"
+msgstr "KPowersave nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.cpp:832
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: configure_Dialog.cpp:834
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: configure_Dialog.cpp:840
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą"
+
+#: configure_Dialog.cpp:841
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:842
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Tik tuščias ekranas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:843
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą"
+
+#: configure_Dialog.cpp:844
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.cpp:845
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Sustabdyti po:"
+
+# power off dialog title
+#: configure_Dialog.cpp:846
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Išjungti po:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:847
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą"
+
+#: configure_Dialog.cpp:848
+#: configure_Dialog.cpp:849
+#: configure_Dialog.cpp:850
+#: configure_Dialog.cpp:862
+#: configure_Dialog.cpp:873
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.cpp:851
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS"
+
+#: configure_Dialog.cpp:852
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.cpp:853
+msgid "Reset"
+msgstr "Iš naujo nustatyti"
+
+#: configure_Dialog.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.cpp:858
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:859
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Įgalinti autosustabdymą"
+
+#: configure_Dialog.cpp:860
+#: configure_Dialog.cpp:867
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą"
+
+#: configure_Dialog.cpp:861
+#: configure_Dialog.cpp:870
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:863
+#: configure_Dialog.cpp:868
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: configure_Dialog.cpp:864
+#: configure_Dialog.cpp:869
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:865
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatinis sustabdymas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: configure_Dialog.cpp:871
+#: configure_Dialog.cpp:893
+#: configure_Dialog.cpp:894
+#: configure_Dialog.cpp:895
+#: configure_Dialog.cpp:896
+#: configure_Dialog.cpp:897
+#: configure_Dialog.cpp:898
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.cpp:872
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:874
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:879
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:880
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU dažnio politika"
+
+#: configure_Dialog.cpp:881
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Uždrausti pranešimus"
+
+#: configure_Dialog.cpp:884
+msgid "New"
+msgstr "Nauja"
+
+#: configure_Dialog.cpp:885
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schemų nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.cpp:886
+msgid "Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:887
+msgid "Warning level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:888
+msgid "Low level:"
+msgstr "Žemas lygis:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:889
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritinis lygis:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:890
+#: configure_Dialog.cpp:891
+#: configure_Dialog.cpp:892
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:899
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: configure_Dialog.cpp:900
+msgid "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:901
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Sleep button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Pelės mygtukai"
+
+#: configure_Dialog.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Button Events"
+msgstr "Klavišas paspaustas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:906
+msgid "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:907
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Baterijos schema:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:908
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC schema: "
+
+#: configure_Dialog.cpp:909
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Numatytos schemos"
+
+#: configure_Dialog.cpp:910
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant"
+
+#: configure_Dialog.cpp:911
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Užrakinti ekraną su:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:912
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną"
+
+#: configure_Dialog.cpp:913
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Užrakinti ekraną"
+
+#: configure_Dialog.cpp:914
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: configure_Dialog.cpp:916
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autopasileidimas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:917
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant"
+
+#: configure_Dialog.cpp:918
+msgid "KPowersave starts automatically on login"
+msgstr "KPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant"
+
+#: configure_Dialog.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configure_Dialog.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: configure_Dialog.cpp:923
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendri nustatymai"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Atšaukti"
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "&Pašalinti"
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Išjungti moduliai:"
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Powersave demonas:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti."
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Powersave demonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys"
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai"
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "stabdomos tarnybos"
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "stabdoma tarnyba:"
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "atjungiami moduliai"
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "atjungiamas modulis:"
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos"
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė"
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..."
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įgalinta"
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. "
+