diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 16:49:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 16:49:57 +0200 |
commit | 93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch) | |
tree | 424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/nb.po | |
parent | 28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff) | |
download | tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1627 |
1 files changed, 0 insertions, 1627 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index de792b2..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,1627 +0,0 @@ -# translation of tdepowersave.po to -# Antje Faber <[email protected]>, 2004. -# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2004, 2005. -# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Rune Nordbøe Skillingstad <[email protected]>, 2007. -# translation of nb.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepowersave\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Olav Pettershagen <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:64 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Generell unntaksliste" - -#: blacklisteditdialog.cpp:67 -msgid "Scheme: " -msgstr "Strategi: " - -#: blacklisteditdialog.cpp:118 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "Valgt oppføring fjernet." - -#: blacklisteditdialog.cpp:121 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte oppføringen." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Ny oppføring lagt til." - -#: blacklisteditdialog.cpp:145 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "Oppføringen finnes allerede. Ingen ny oppføring lagt til." - -#: blacklisteditdialog.cpp:148 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til." - -#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 -msgid " - not supported" -msgstr " - støttes ikke" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 -#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Ytelse" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 -#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Strømsparing" - -#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 -#: tdepowersave.cpp:1703 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" - -#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 -#: tdepowersave.cpp:1698 -msgid "Acoustic" -msgstr "Støy" - -#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 -#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Avansert strømsparing" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Her aktiverer du spesielle skjermsparerinnstillinger. \n" -"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n" -"mens tdepowersave er aktivert." - -#: configuredialog.cpp:293 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Her deaktiverer du skjermspareren. \n" -"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n" -"mens tdepowersave er aktivert." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Dett vil tømme skjermen i stedet for å bruke en spesiell skjermsparer. \n" -"Merk: Dette vil kanskje bare fungere med TDEScreensaver." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Her aktiverer du spesifikke DPMS-innstillinger. \n" -"Merk: Dette vil overstyre generelle DPMS-innstillinger \n" -"mens tdepowersave er aktivert." - -#: configuredialog.cpp:301 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Her deaktiverer du DPMS-støtte." - -#: configuredialog.cpp:302 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Dette valget låser skjermen i dvale- eller ventemodus." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "Dette låser skjermen når lokket slås igjen." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Kryss av her for å aktivere eller deaktivere automatisk dvale for " -"datamaskinen." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Aktiver denne hendelsen når brukeren har vært inaktiv i et definert " -"tidsrom \n" -"(lenger enn 0 minutter). Hvis du ikke angir noen verdi, vil ingenting skje." - -#: configuredialog.cpp:310 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "Alle strategirelaterte skjermsparer- og DPMS-innstillinger." - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for skjermens lysstyrke." - -#: configuredialog.cpp:312 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for automatisk dvale." - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Her du kan endre lysstyrken for skjermen. \n" -"Bruk skyveknappen for å teste funksjonen ved å dempe \n" -"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n" -" 'Tilbakestill'-knappen. " - -#: configuredialog.cpp:318 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke." - -#: configuredialog.cpp:371 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "Klikk på denne knappen for å slette valgt strategi." - -#: configuredialog.cpp:376 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "Du kan ikke slette gjeldende strategi for strømnett eller batteri." - -#: configuredialog.cpp:382 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "Du kan ikke slette denne standardstrategien." - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"Maskinvaren støtter endring av lysstyrke. Verdiene på skyveknappskalaen er " -"angitt i prosent, og tilsvarer tilgjengelige lysstyrkeverdier for " -"maskinvaren." - -#: configuredialog.cpp:572 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "Maskinvaren støtter ikke endring av skjermens lysstyrke." - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Select Automatically" -msgstr "velg automatisk" - -#: configuredialog.cpp:689 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:690 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:691 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:692 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "GNOME skjermsparer" - -#: configuredialog.cpp:954 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Det er ulagrede endringer i denne strategien.\n" -"Vil du bekrefte endringene før du går til neste strategi eller forkaste dem?" - -#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ulagrede endringer" - -#: configuredialog.cpp:1005 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Du har gjort endringer som ikke er lagret.\n" -"Vil du bekrefte eller forkaste endringene før du avbryter?" - -#: configuredialog.cpp:1056 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "Angi et navn for den nye strategien." - -# -#: configuredialog.cpp:1062 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEPowersave-oppsett" - -#: configuredialog.cpp:1070 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "Feil: Det finnes allerede en strategi med dette navnet.\n" - -#: configuredialog.cpp:1100 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Vil du virkelig slette strategien %1?" - -#: configuredialog.cpp:1102 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Bekreft sletting av strategi" - -#: configuredialog.cpp:1119 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Kunne ikke slette valgt strategi." - -#: configuredialog.cpp:1349 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus " -"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet " -"selv om noen logger inn på X-tjeneren utenfra.<br><br> Denne funksjonen kan " -"også forårsake problemer i enkelte programmer, for eksempel videoavspillere " -"og CD-brennere. Disse programmene kan unntas ved å krysse av for <b>Aktiver " -"strategispesifikke unntak</b> og klikke på <b>Rediger unntak...</b>. " -"Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller deaktiver dvalefunksjonen." -"<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?" - -#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"Unntakslisten for denne strategien er tom. Vil du importere den generelle " -"unntakslisten?" - -#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikke importer" - -#: configuredialog.cpp:1441 -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Generell unntaksliste for automatisk dvale" - -#: configuredialog.cpp:1571 -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Generell unntaksliste for auto-lysdemping" - -#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 -msgid "Shutdown" -msgstr "Slå av" - -#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "Utloggingsdialog" - -#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 -#: tdepowersave.cpp:2529 -msgid "Hibernate" -msgstr "Diskdvale" - -#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 -#: tdepowersave.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "RAM-dvale" - -#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2535 -msgid "Suspend" -msgstr "RAM-dvale" - -#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2538 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Strategi for CPU-strømsparing" - -#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "Dynamisk strategi for CPU" - -#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Ytelsesstrategi for CPU" - -#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Juster lysstyrken til" - -#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 sekunder" - -#: detaileddialog.cpp:65 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "Informasjonsdialog for TDEPowersave" - -#: detaileddialog.cpp:70 -msgid "CPUs" -msgstr "Prosessorer" - -#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 -msgid "Battery state:" -msgstr "Batteristatus:" - -#: detaileddialog.cpp:83 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Batteri %1" - -#: detaileddialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Prosessor %1" - -#: detaileddialog.cpp:234 -msgid "not present" -msgstr "ikke tilgjengelig" - -#: detaileddialog.cpp:247 -msgid "charged" -msgstr "ladet" - -#: detaileddialog.cpp:249 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 t til fulladet" - -#: detaileddialog.cpp:252 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 t gjenstår" - -#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktivert" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "koblet til strømnett" - -#: detaileddialog.cpp:404 -msgid "unplugged" -msgstr "koblet fra strømnett" - -#: detaileddialog.cpp:422 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Gjeldende strategi: " - -#: detaileddialog.cpp:439 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamisk" - -#: detaileddialog.cpp:466 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" - -#: detaileddialog.cpp:469 -msgid "Low" -msgstr "Lavt" - -#: detaileddialog.cpp:475 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Lysstyrkeregulering støttet:" - -#: detaileddialog.cpp:485 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "no" -msgstr "nei" - -#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "aktiver" - -#: detaileddialog.cpp:496 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:40 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker, demp skjermen til:" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Aktiver demping av skjerm ved inaktivitet" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Blacklist" -msgstr "Unntaksliste" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes " -"dersom de kjører." - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Vil du importere en forhåndsdefinert unntaksliste?" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Deaktiver prosessorer/kjerner" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "Maks. aktive prosessorer:" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "Maks. aktive prosessorer/kjerner:" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "Min. aktive prosessorer:" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "Min. aktive prosessorer/kjerner:" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Aktiver for å slå av prosessorer/kjerner" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "Maskinen har flere prosessorer/kjerner." - -#: dummy.cpp:53 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare " -"batteriet." - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Device class" -msgstr "Enhetsklasse" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activate" -msgstr "aktiver" - -#: dummy.cpp:58 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiver" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "deactivate" -msgstr "deaktiver" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktiver" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "activated" -msgstr "aktivert" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "do nothing" -msgstr "ingen handling" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Deaktiver følgende enheter:" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Aktiver følgende enheter" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Aktiver følgende enheter igjen" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Deaktiver følgende enhetsklasser:" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser igjen" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "Alle enheter aktiveres igjen ved bytte av strategi." - -#: dummy.cpp:71 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Denne funksjonen er under utvikling." - -#: dummy.cpp:72 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "Rapporter eventuelle problemer med denne funksjonen." - -#: dummy.cpp:73 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetene og klikk på " - -#: dummy.cpp:74 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på " - -#: dummy.cpp:75 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetene og klikk på " - -#: dummy.cpp:76 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på " - -#: dummy.cpp:77 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Husk: Du mister internettforbindelsen hvis du f.eks. deaktiverer en " -"nettverksenhet." - -#: dummy.cpp:79 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus " -"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet." -"<br><br> Denne funksjonen kan også forårsake problemer i enkelte programmer, " -"for eksempel videoavspillere og CD-brennere. Disse programmene kan unntas " -"ved å krysse av for <b>Aktiver strategispesifikke unntak</b> og klikke på " -"<b>Rediger unntak...</b>. Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller " -"deaktiver dvalefunksjonen.<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?" - -#: dummy.cpp:86 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Prøv å bruke kun én CPU/kjerne." - -#: dummy.cpp:87 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" -"Prøv å redusere strømforbruket ved å bruke kun én CPU/kjerne i stedet for å " -"fordele aktiviteten på alle/flere prosessorer." - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Kunne ikke laste global konfigurasjon." - -#: dummy.cpp:92 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Kunne ikke laste ønsket strategikonfigurasjon." - -#: dummy.cpp:93 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Konfigurer gjeldende strategi." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Forsøk å laste standardkonfigurasjonen." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "Kanskje den globale konfigurasjonsfilen er tom eller ikke eksisterer." - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "Kan ikke koble til D-Bus. D-Bus-nissen kjører kanskje ikke." - -#: dummy.cpp:99 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"Strategi endret til %1. \n" -" Deaktiver følgende enheter: %2" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"Strategi endret til %1. \n" -" Aktiver følgende enheter: %2" - -#: dummy.cpp:101 -msgid "Report ..." -msgstr "Rapport ..." - -#: dummy.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "RAM-dvale støttes ikke på denne maskinen." - -#: dummy.cpp:103 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Send gjerne resultatet av %1 til %2 også. Takk!" - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Power consumption" -msgstr "Strømforbruk" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "Ingen TDEScreensaver funnet." - -#: dummy.cpp:108 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Forsøk å låse skjermen med XScreensaver eller xlock." - -#: dummy.cpp:109 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "Ingen XScreensaver funnet." - -#: dummy.cpp:110 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Forsøk å låse skjermen med xlock." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"Ingen XScreensaver eller xlock funnet. Skjermen kan ikke låses. Kontroller " -"installasjonen." - -#: dummy.cpp:115 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-Bus-nisse:" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ConsoleKit-nisse:" - -#: dummy.cpp:117 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Automatisk dvale aktivert:" - -#: dummy.cpp:118 -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Automatisk lysdemping aktivert:" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "enabled" -msgstr "aktivert" - -#: dummy.cpp:120 -msgid "Session active:" -msgstr "Aktiv økt:" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "Skjermens lysstyrke dempes til %1% om: " - -#: dummy.cpp:126 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Kunne ikke bruke %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv." - -#: dummy.cpp:127 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Kunne ikke stille inn %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv." - -#: dummy.cpp:128 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "Stoppet %1. Gjeldende skrivebordsøkt er inaktiv." - -#: dummy.cpp:129 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "Startet %1 på nytt. Gjeldende skrivebordsøkt er aktiv igjen." - -#: inactivity.cpp:332 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n" -"Kontroller installasjonen." - -#: logviewer.cpp:48 -#, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Loggfilvisning for TDEPowersave: %1" - -#: logviewer.cpp:93 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" - -#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "Feil under lagring av loggfil" - -#: logviewer.cpp:99 -msgid "File already exist." -msgstr "Filen finnes allerede." - -#: logviewer.cpp:102 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "Prøv et annet filnavn ..." - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale" - -#: main.cpp:49 -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt" - -#: main.cpp:50 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Vedlikeholdes av" - -#: main.cpp:66 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon" - -#: main.cpp:68 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Utvikler og tester av Powersave" - -#: main.cpp:70 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til" - -#: main.cpp:71 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu" - -#: suspenddialog.cpp:78 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Forbereder dvale..." - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:127 -msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:129 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:182 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "Konfigurer TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Konfigurer varsling..." - -#: tdepowersave.cpp:189 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..." - -#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 -msgid "Standby" -msgstr "Ventemodus" - -#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens" - -#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Definer aktiv strategi" - -#: tdepowersave.cpp:226 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet" - -#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 -#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 -#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 -#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 -#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 -#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" - -#: tdepowersave.cpp:290 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Finner ingen strategier." - -#: tdepowersave.cpp:473 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig" - -#: tdepowersave.cpp:476 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet" - -#: tdepowersave.cpp:480 -msgid "Plugged in" -msgstr "Koblet til strømnett" - -#: tdepowersave.cpp:484 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)" - -#: tdepowersave.cpp:487 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" - -#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c" - -#: tdepowersave.cpp:494 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri" - -#: tdepowersave.cpp:500 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" - -#: tdepowersave.cpp:504 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Batteridrift -- %1% c" - -#: tdepowersave.cpp:511 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- batteri lades" - -#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er " -"installert." - -#: tdepowersave.cpp:696 -msgid "Hibernation failed" -msgstr "Diskdvale mislyktes" - -#: tdepowersave.cpp:704 -msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator." - -#: tdepowersave.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "RAM-dvale mislyktes" - -#: tdepowersave.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." - -#: tdepowersave.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode failed" -msgstr "RAM-dvale mislyktes" - -#: tdepowersave.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." - -#: tdepowersave.cpp:864 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." - -#: tdepowersave.cpp:919 -msgid "Standby failed" -msgstr "Ventemodus mislyktes" - -#: tdepowersave.cpp:926 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator." - -#: tdepowersave.cpp:1000 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "Inaktivitet registrert." - -#: tdepowersave.cpp:1001 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført." - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Automatisk dvale" - -#: tdepowersave.cpp:1003 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "Automatisk dvale om: " - -#: tdepowersave.cpp:1036 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå" - -#: tdepowersave.cpp:1231 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier." - -#: tdepowersave.cpp:1236 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"Kunne ikke avmontere eksterne medier før dvale-/ventemodus. \n" -" (Årsak: %1)\n" -" \n" -" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n" -"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)" - -#: tdepowersave.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "Feil under klargjøring %1" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Bruk dvale likevel" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Avbryt dvale" - -#: tdepowersave.cpp:1319 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n" -"låsemetoden eller noe annet." - -#: tdepowersave.cpp:1341 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "Lokket ble slått igjen." - -#: tdepowersave.cpp:1353 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "Lokket ble åpnet." - -#: tdepowersave.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?" - -#: tdepowersave.cpp:1422 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikke start" - -#: tdepowersave.cpp:1440 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes." - -#: tdepowersave.cpp:1469 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres." - -#: tdepowersave.cpp:2091 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." - -#: tdepowersave.cpp:2100 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." - -#: tdepowersave.cpp:2111 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" -"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet. Hvis ikke, vil " -"maskinen\n" -"bli slått av om 30 sekunder." - -#: tdepowersave.cpp:2122 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" -"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet." - -#: tdepowersave.cpp:2264 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "AC-adapter tilkoblet" - -#: tdepowersave.cpp:2266 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "AC-adapter frakoblet" - -#: tdepowersave.cpp:2305 -#, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Byttet til strategien: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 -#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Systemet aktiverer %1 nå." - -#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 -#, fuzzy -msgid "hibernation" -msgstr "Diskdvale" - -#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -msgid "hybrid suspension" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 -msgid "sleep" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 -msgid "freeze" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "standby" -msgstr "Ventemodus" - -#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 -#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1." - -#: tdepowersave.cpp:2432 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt." - -#: tdepowersave.cpp:2440 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'" - -# power-off message -#: tdepowersave.cpp:2445 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Vil du se på loggfilen?" - -#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "Feil under %1" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "TDEPowersave-innstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Strategi-innstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Skjermsparer og DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Ventemodus etter:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Bare slå av skjermen" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Deaktiver skjermsparer" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Dvale etter:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Slå av maskinen etter:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Aktiver automatisk dvale" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "etter:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Rediger unntaksliste..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "Automatisk lysdemping" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "demp til:" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Strategi for CPU-frekvens" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Deaktiver varsling" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" -"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Varslingsnivå:" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "Lavt nivå:" - -# -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Kritisk nivå:" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "ved dette nivået, bruk:" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "Knappehendelser" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "" -"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Diskdvale-knapp:" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Suspend button:" -msgstr "Ventemodus-knapp:" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "Lukk deksel-knapp:" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Strømknapp:" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "Standardstrategier" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" -"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet " -"eller bruker batteridrift." - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "Batteristrategi:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "Strømnettstrategi:" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skjerm" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Lås skjerm med:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Varsling" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Spør ikke om dette igjen" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Generelle unntakslister" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..." - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "tdepowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Generell informasjon" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "Batteristatus" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "AC-adapter" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Strømforbruk: " - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "Prosessorstatus" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Skjema 1" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "Lagre som ..." - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "&Rapporter en feil ..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "Om KPowers&ave" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -# cancel button label -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hjelp" - -# ok button label -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -# cancel button label -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informasjon" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "kjører" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "kjører ikke" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "D-Bus-nissen kjører ikke.\n" -#~ "Start den for å aktivere alle funksjonene: /etc/init.d/dbus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "FEIL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Feil" |