diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 15:43:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 15:54:28 +0200 |
commit | 28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (patch) | |
tree | 11ce4c8c56acbb667ccf7a33fe2564dd1becef23 /translations/messages/bg.po | |
parent | 795bcd2584759310a0fe512bff3c90841a47a5e4 (diff) | |
download | tdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.tar.gz tdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.zip |
Copy translations to a new directory layout.
Use common rules for build and install translations.
Use common rules for build and install documentation.
Added translation of .desktop files.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/bg.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/bg.po | 1719 |
1 files changed, 1719 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po new file mode 100644 index 0000000..7c422fa --- /dev/null +++ b/translations/messages/bg.po @@ -0,0 +1,1719 @@ +# translation of bg.po to +# translation of bg.po to Bulgarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Borislav Mitev <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Borislav Mitev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Общ черен списък" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Схема: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Избраният ред бе премахнат." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Новият ред бе вкаран." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Редът вече съществува. Без вкарване на нов ред." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Празният ред не бе вкаран." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Бързодействие" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Енергоспестяване" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Представяне" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Акустика" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Разширено за Powersave" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Това разрешава определени настройки на екранния предпазител.\n" +"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n" +"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Това забранява екранния предпазител.\n" +"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n" +"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Това само изчиства екрана, вместо да се използва даден предпазител.\n" +"Забележка: Това може би ще работи само с TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Това разрешава определени настройки на DPMS.\n" +"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на DPMS\n" +"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи." + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Това забранява DPMS поддръжката." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при спиране или в-готовност." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при затваряне на капака." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Тази отметка служи за разрешаване или забраняване на автоматичното спиране " +"на компютъра." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Активиране на това действие, ако потребителят е бил\n" +"неактивен определено време (> 0 минути). Ако е празно\n" +"нищо няма да се случи." + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Настройки за всички схемо-относни предпазители на екрана и DPMS." + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Настройки за всяка схемо-относна яркост на екрана." + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Настройки за всяко схемо-относно автоматично спиране." + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "Използвайте този бутон за да върнете плъзгача и яркостта на екрана." + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Вашият хардуер поддържа промяна на яркостта. Стойностите на плъзгача са в " +"проценти и са съобразени с поддържаните нива на яркост." + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Вашият хардуер в момента не поддържа промяната на яркостта на екрана." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Избор автоматично" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Има незапазени промени в активната схема.\n" +"Желаете ли да ги приложите преди да преминете на \n" +"следващата схема или да отхвърлите промените?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незапазени промени" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Има незапазени промени.\n" +"Желаете ли да приложите промените преди \n" +"да ги прекъснете или отхвърлите?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "Информационен екран на TDEPowersave" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Настройте текущата схема." + +#: configuredialog.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или " +"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното " +"време и дори ако някой е влязъл отдалечено в Х сървъра.<br><br>Тази функция " +"също може да породи проблеми с някои програми, като видео плейъри и CD " +"записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени в черен списък, като " +"изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</b> и щракнете върху " +"<b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не помогне, известете за " +"проблема или деактивирайте автоматичното спиране.<br><br>Наистина ли желаете " +"да използвате тази възможност?" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Черният списък на избраната схема е празен. Желаете ли да импортирате общия " +"списък?" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Без импортиране" + +#: configuredialog.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането" + +#: configuredialog.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Общ черен списък" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Спиране върху диска" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Спиране върху паметта" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Спиране върху паметта" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Енергоспестяване" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +#, fuzzy +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Бързодействие" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Яркост" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "TDEPowersave" +msgstr "Енергоспестяване" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "Информационен екран на TDEPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Статус на батерията:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Батерия %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Процесор %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "not present" +msgstr "не е налично." + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h до пълно зареждане" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "остават %1:%2 h" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "деактивирано" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "Включено" + +#: detaileddialog.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "unplugged" +msgstr "Включено" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Текуща схема: " + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамика" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "добре" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Поддръжка промяна на яркостта:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "активиране" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "Ако текущия потребител е неактивен екранът ще се затъмни с:" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност" + +#: dummy.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Blacklist" +msgstr "Редактиране на черния списък" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Забраняване на екранния предпазител" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "не работи" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Клас на устройството" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "активиране" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Активиране" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "деактивиране" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивиране" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "активирано" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "без действие" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Деактивиране на следните устройства:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Активиране на следните устройства:" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Реактивиране на следните устройства:" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Деактивиране на следните класове на устройства:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Активиране на следните класове на устройства:" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Реактивиране на следните класове на устройства:" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" +"Ако схемата бъде включена всички устройства ще бъдат активирани отново." + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Това е експериментална функционалност." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Ако имате проблеми с тази функция, моля изпратете ни отчет." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Изберете едно от наличните устройства и щракнете" + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Изберете едно от наличните класове на устройства и щракнете" + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Изберете едно или повече от наличните устройства и щракнете" + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Изберете едно или повече от наличните класове на устройства и щракнете" + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Моля, отбележете: Ако, например, деактивирате мрежово устройство ще загубите " +"и Вашата Интернет връзка." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или " +"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното " +"време.<br><br>Тази функция също може да породи проблеми с някои програми, " +"като видео плейъри и CD записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени " +"в черен списък, като изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</" +"b> и щракнете върху <b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не " +"помогне, известете за проблема или деактивирайте автоматичното спиране." +"<br><br>Наистина ли желаете да използвате тази възможност?" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Не могат да се заредят глобалните настройки." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Не могат да се заредят настройките на желаната схемата." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Настройте текущата схема." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Опитайте да заредите стандартните настройки." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Може би файлът с глобалните настройки е празен или липсва." + +#: dummy.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Връзката с D-BUS е неуспешна. Вероятно D-BUS демонът не е стартиран." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Схемата е превключена на %1.\n" +" Деактивиране на следните устройства: %2" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Схемата е превключена на %1.\n" +" Активиране на следните устройства: %2" + +#: dummy.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Report ..." +msgstr "Докладване на &грешка" + +#: dummy.cpp:102 +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "TDEScreensaver не е открит." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Опитайте да заключите с XScreensaver или xlock." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver не е открит." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Опитайте да заключите с xlock." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"XScreensaver или xlock не са открити. \n" +"Не е възможно да се заключи екрана.\n" +"Моля, проверете инсталацията си." + +#: dummy.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "Демонът D-BUS:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Активиране на авто-спиране:" + +#: dummy.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Активиране на авто-спиране:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "разрешено" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:48 +#, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"Фронтенд на KDE към пакета powersave, монитор за батерията и общата " +"поддръжка на управлението на енергията" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Принудителна нова проверка за ACPI поддръжка\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Настоящ човек за поддръжка" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Разработване на Powersave и интегриране за D-BUS " + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Разработване на Powersave и правене на тестове" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Добавен подробен екран" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Подготвяне на спирането...." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Настройка на TDEPowersave" + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "В-готовност" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Задаване на активната схема" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Забраняване на действия при неактивност" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "ВНИМАНИЕ" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "" +"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването" + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Включено — напълно зареден" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Включено" + +#: tdepowersave.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Включено — %1% зареден" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Включено — няма батерия" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "На батерии — %1% зареден" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " — батерията се зарежда" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n" +"Моля, проверете дали е инсталиран." + +#: tdepowersave.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Спиране върху диска" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора." + +#: tdepowersave.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Спиране върху паметта" + +#: tdepowersave.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." + +#: tdepowersave.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Спиране върху паметта" + +#: tdepowersave.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." + +#: tdepowersave.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "В-готовност след:" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Авто-спиране" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Спиране след:" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Разрешаване на авто-спирането" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за " +"заключване или е нещо друго." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Автоматично стартиране" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Без стартиране" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 " +"минути." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " +"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" + +#: tdepowersave.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " +"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +#, fuzzy +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "AC трансформатор" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "Спиране върху диска" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "В-готовност" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "Настройки на TDEPowersave" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Настройки на схемата" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Екранен предпазител и DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "В-готовност след:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Само изчистване на екрана" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Забраняване на екранния предпазител" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Спиране след:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Изключване на захранването след:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Нулиране" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Разрешаване на авто-спирането" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "след:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Редактиране на черния списък" + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: " + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Батерия %1" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Предупреждение" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Критично" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Спиране върху диска" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Демонът Powersave:" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Статус на батерията:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Схема: " + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност." + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Заключване на екрана с:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака." + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Автоматично стартиране" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Без повторно запитване при изход" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Общ черен списък" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането" + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Редактиране на черния списък" + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "Енергоспестяване" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Информация" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Статуси на батерията" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC трансформатор" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Демонът Powersave:" + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "" + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "Наръчник на &TDEPowersave" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "Докладване на &грешка" + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&Относно TDEPowersave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Отказ" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Импортиране" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разни" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Помо&щ" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O&K" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавяне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "&Премахване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "&Прилагане" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помо&щ" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Отказ" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "работи" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "не работи" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "Демонът powersave не е стартиран.\n" +#~ "Стартирането му може да подобри бързодействието: /etc/init.d/powersaved " +#~ "start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Без повторно показване на това съобщение." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ГРЕШКА" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Открита е неактивност.\n" +#~ " Машината ще спре автоматично след %1 секунди." + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." +#~ msgstr "" +#~ "Открита е неактивност.\n" +#~ " Екранът ще се затъмни след %1 секунди на %2%." + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Разтоварени модули:" + +#~ msgid "checking resume kernel" +#~ msgstr "проверка на ядрото за възстановяване" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "проверка за swap дял" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "размонтиране на FAT/NTFS дялове" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "спиране на услуги" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "спиране на услугата:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "разтоварване на модулите" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "разтоварване на модула:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "синхронизиране на файловите системи" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "подготовка на мениджъра на зареждането" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Редактиране на общия черен списък" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Добре" + +#~ msgid "" +#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " +#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " +#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " +#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " +#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" +#~ msgstr "" +#~ "Тази схема поддържа спиране и забраняване на устройства. Това е " +#~ "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА функция на powersave за съхраняване на повече енергия на " +#~ "лаптопите. Ако изберете тази схема можете да се сблъскате с проблеми, " +#~ "като зацикляне на ядрото. В момента можете да настроите тази функция във " +#~ "файловете с настройки на powersave. Моля, докладвайте откритите грешки " +#~ "чрез http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Наистина ли желаете да превключите тази схема (на ваша отговорност)?" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продължаване" + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Разрешено" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "в" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "извън" + +#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" +#~ msgstr "Нямате права за връзка с демона" |