diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 15:43:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 15:54:28 +0200 |
commit | 28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (patch) | |
tree | 11ce4c8c56acbb667ccf7a33fe2564dd1becef23 /translations/messages/fi.po | |
parent | 795bcd2584759310a0fe512bff3c90841a47a5e4 (diff) | |
download | tdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.tar.gz tdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.zip |
Copy translations to a new directory layout.
Use common rules for build and install translations.
Use common rules for build and install documentation.
Added translation of .desktop files.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/fi.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/fi.po | 1637 |
1 files changed, 1637 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po new file mode 100644 index 0000000..405cb47 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fi.po @@ -0,0 +1,1637 @@ +# translation of tdepowersave.fi.po to Suomi +# translation of tdepowersave-fi.po to +# translation of fi.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ilkka Pirskanen <[email protected]>, 2005, 2006. +# Jyri Palokangas <[email protected]>, 2006. +# Janne Ahlskog <[email protected]>, 2006. +# Joonas Niilola <[email protected]>, 2006. +# Jyri Palokangas <[email protected]>, 2007. +# Erkka Hakkarainen <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Suomi <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Yleinen kieltoluettelo" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Malliasetukset: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Valittu merkintä poistettiin." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Valittua merkintää ei voitu poistaa." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Uusi merkintä lisättiin." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Merkintä on jo olemassa. Uutta merkintää ei lisätty." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr " - ei tuettu" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Suorituskyky" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Virransäästö" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Esitys" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Hiljainen" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Edistynyt virransäästö" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Tämä ottaa käyttöön valitut näytönsäästäjäasetukset. \n" +"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n" +"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Tämä ottaa näytönsäästäjän pois käytöstä. \n" +"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n" +"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Tämä tyhjentää ruudun näytönsäästäjän käyttämisen sijaan. \n" +"Huomaa: Tämä saattaa toimia vain K-näytönsäästäjän kanssa." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Tämä ottaa käyttöön valitut DPMS-asetukset. \n" +"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset DPMS-asetukset \n" +"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tämä ottaa DPMS-tuen pois käytöstä." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan lepo- tai valmiustilaan siirryttäessä." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan suljettaessa kannettavan kansi." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Valitse tämä valintaruutu ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä " +"tietokoneen automaattisen lepotilan." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Ota tämä toiminto käyttöön, mikäli käyttäjä ei käytä tietokonetta " +"määriteltyyn aikaan \n" +"(enemmän kuin 0 minuuttia). Mikäli tyhjä, mitään ei tapahdu." + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytönsäästäjä- ja DPMS-asetukset." + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytön kirkkauden asetukset." + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Kaikki malleihin liittyvät automaattisen lepotilan asetukset." + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Tässä voit muuttaa näytön kirkkautta. \n" +"Käytä liukusäädintä muuttamaan kirkkautta\n" +"kokeillaksesi. Palataksesi aikaisemmalle tasolle paina\n" +"'Palauta'-painiketta. " + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "Käytä tätä painiketta asettaaksesi näytön kirkkauden." + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Painikkeella poistetaan valittu malli (scheme)." + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Et voi poistaa käytössä olevaa AC- tai akkukäyttö -mallia." + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Et voi poistaa oletusmallia" + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Laitteistosi tukee kirkkauden säätämistä. Liukusäätimen arvot ovat " +"prosentteja, ja ne on asetettu vastaamaan laitteiston tukemia kirkkaustasoja." + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Laitteisto ei tue näytön kirkkauden säätämistä." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Valitse automaattisesti" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "K-näytönsäästäjä" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "X-näytönsäästäjä" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:692 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME-näytönsäästäjä" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Käytössä olevassa mallissa on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Otetaanko muutokset käyttöön ennen siirtymistä seuraavaan malliin vai " +"hylätäänkö muutokset?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomat muutokset" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Tallentamattomia muutoksia.\n" +"Otetaanko muutokset käyttöön ennen peruuttamista vai hylätäänkö muutokset?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Anna nimi uudelle mallille:" + +#: configuredialog.cpp:1062 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "TDEpowersave määritykset" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Virhe: tämänniminen malli on jo olemassa.\n" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %1 ?" + +#: configuredialog.cpp:1102 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Vahvista mallin poisto" + +#: configuredialog.cpp:1119 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Valittua mallia ei voitu poistaa." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai " +"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on ollut toimettomana määritellyn " +"ajan, vaikka joku toinen olisi etäkirjautuneena X-palvelimella.<br><br> Tämä " +"ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, kuten " +"videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida " +"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja " +"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, " +"ilmoita virheestä, tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> " +"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Älä tuo" + +#: configuredialog.cpp:1441 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Yleinen autosuspend kieltoluettelo" + +#: configuredialog.cpp:1571 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Yleinen himmennyksen kieltoluettelo" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Uloskirjautumisikkuna" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Lepotila levylle" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Lepotila keskusmuistiin" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Lepotila keskusmuistiin" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "CPU:n virransäästökäytäntö" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "CPU:n dynaaminen käytäntö" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "CPU:n suorituskyky käytäntö" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Aseta kirkkaus arvoon" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekuntia" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "K-virransäästö tietoikkuna" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU:t" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Akun varaustila:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Akku %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Prosessori %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +msgid "not present" +msgstr "ei saatavilla" + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "latautunut" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h täyteen lataukseen" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h jäljellä" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v Mhz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "poistettu käytöstä" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "kytketty" + +#: detaileddialog.cpp:404 +msgid "unplugged" +msgstr "ei käytössä" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Nykyinen malli: " + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynaaminen" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Kriittinen" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Näytön kirkkauden säätö tuettu:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "ota käyttöön" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, himmennä näyttö:" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Ota himmennys käyttöön, jos toimettomana" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Blacklist" +msgstr "Kieltoluettelo" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön " +"himmennys." + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Haluatko tuoda esimääritetyn kieltoluettelon?" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Poista prosessorit/ytimet käytöstä" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Käytössä olevien prosessorien enimmäismäärä:" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Käytössä olevien prosessorien/ytimien enimmäismäärä:" + +#: dummy.cpp:49 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Käytössä olevien prosessorien vähimmäismäärä:" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Suorituksessa olevien prosessoreiden/ytimien vähimmäismäärä:" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Ota käyttöön, halutessasi poistaa käytöstä suorittimia/ytimiä" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Tietokoneesi on moniprosessorinen/moniytiminen." + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja " +"säästää akkua." + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Laiteluokka" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "ota käyttöön" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "poista käytöstä" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Poista käytöstä" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "otettu käyttöön" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "älä tee mitään" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Poista seuraavat laitteet käytöstä:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Ota seuraavat laitteet käyttöön" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Ota seuraavat laitteet uudelleen käyttöön" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Poista seuraavat laiteluokat käytöstä:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Ota seuraavat laiteluokat käyttöön" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Ota seuraavat laiteluokat uudelleen käyttöön" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Jos mallia vaihdetaan, kaikki laitteet otetaan uudelleen käyttöön." + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Mikäli kohtaat ongelmia, ilmoita niistä." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Valitse yksi laitteista ja napsauta " + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Valitse yksi laiteluokka ja napsauta " + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Valitse yksi tai useampi laite ja napsauta " + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Valitse yksi tai useampi laiteluokka ja napsauta " + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai " +"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana määritellyn ajan." +"<br><br> Tämä ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, " +"kuten videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida " +"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja " +"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, " +"ilmoita virheestä tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> " +"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Yritä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Vähennä virrankulutusta yrittämällä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä, " +"sen sijaan että käytettäisiin kaikkia/useita ytimiä." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Yleisten asetusten lataus ei onnistunut." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Pyydetyn mallimäärityksen lataus ei onnistunut." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Määritä nykyinen malli." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Yritä ladata oletusmalli." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Ehkä yleinen määritystiedosto on tyhjä tai puuttuu." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "" +"D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. D-BUS-demoni ei ehkä ole käynnissä." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Malliksi vaihdettiin %1. \n" +" Otetaan seuraavat laitteet pois käytöstä: %2" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Malliksi vaihdettiin %1. \n" +" Otetaan seuraavat laitteet käyttöön: %2" + +#: dummy.cpp:101 +msgid "Report ..." +msgstr "Ilmoita ..." + +#: dummy.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "Tietokoneesi ei tue lepotila muistiin toimintoa." + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Lisäksi, lähetä %1 tuloste sähköpostilla %2 . Kiitos!" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "Virrankulutus" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "K-näytönsäästäjää ei löydetty." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Kokeile lukitusta X-näytönsäästäjällä tai xlock:illa." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "X-näytönsäästäjää ei löydetty." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Kokeile näytön lukitusta xlock:illa." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"X-näytönsäästäjää eikä xlock:ia löydetty. Ruudun lukitus ei ole mahdollista. " +"Tarkista asennuksesi." + +#: dummy.cpp:115 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-BUS-demoni:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit demoni:" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automaattinen lepotila otettu käyttöön:" + +#: dummy.cpp:118 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Himmennys aktivoitu:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "otettu käyttöön" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "Istunto aktiivinen:" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "Tummenna näyttö arvoon %1% ajassa: " + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Ei voitu kutsua %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen." + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Ei voitu asettaa %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen." + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "Pysäytetty %1. Nykyinen työpöytäistunto ei enää ole aktiivinen." + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "Uudelleenkäynnistetty %1. Nykyinen työpöytäistunto on taas aktiivinen." + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa automaattiseen " +"lepotilaan.\n" +"Tarkista asennuksesi." + +#: logviewer.cpp:48 +#, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "TDEPowersave lokitiedoston katseluohjelma: %1" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita se?" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa lokitiedostoon" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa." + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Kokeile toista tiedostonimeä ..." + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"KDE-käyttöliittymä virransäästön hallinnalle, akunvaraustilan seurannalle ja " +"sammutusasetuksille" + +#: main.cpp:49 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Pakota uusi ACPI-tuen tarkistus" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "Jäljitä funktion merkinnät ja jätä debug pisteitä\n" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Tämän hetkinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:66 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Virransäästön kehittäjä ja D-Bus-integrointi" + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Virransäästön kehittäjä ja testaaja" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Kehitti käyttöliittymää" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Debian ja Ubuntu paketit" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Valmistellaan lepotilaa..." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Määritä K-virransäästö..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Määritä ilmoitukset..." + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "Valmiustila" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Aseta käytössä oleva malli" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "ALHAINEN" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Profiileja ei löydetty." + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla" + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Verkkovirta" + +#: tdepowersave.cpp:484 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "" +"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Verkkovirta -- ei akkua" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- akku on latauksessa" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se " +"asennettu." + +#: tdepowersave.cpp:696 +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Lepotila levylle epäonnistui" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä." + +#: tdepowersave.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" + +#: tdepowersave.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." + +#: tdepowersave.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" + +#: tdepowersave.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." + +#: tdepowersave.cpp:919 +msgid "Standby failed" +msgstr "Valmiustila epäonnistui" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu." + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan." + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automaattinen lepotila" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "Suorita autosuspend ajassa: " + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen." + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Ei voitu irrottaa ulkoista mediaa ennen lepotilaa. \n" +" (Syy: %1)\n" +" \n" +" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n" +"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Virhe valmisteltaessa %1" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Peruuta lepotila" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin " +"muualla saattaa olla ongelma." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Kansi suljettiin." + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Kansi avattiin." + +#: tdepowersave.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Käynnistä automaattisesti" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Älä käynnistä" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 " +"minuuttia." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 " +"tuntia %2 minuuttia." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 " +"minuuttia.\n" +"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi. Muuten kone " +"sulkeutuu\n" +"30:n sekunnin kuluttua" + +#: tdepowersave.cpp:2122 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 " +"minuuttia.\n" +"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi." + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Verkkovirta kytkettynä" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1." + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "Lepotila levylle" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "Valmiustila" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Järjestelmä on palautunut %1." + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen." + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'" + +# power-off message +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "Virhe toiminnossa %1" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "K-virransäästön asetukset" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Malliasetukset" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Vain ruudun tyhjennys" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Lepotila ajan kuluttua:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Sammutus ajan kuluttua:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Ota pois näytön virranhallinta" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuuttia" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "ajan kuluttua:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "Himmennys" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "himmennä arvoon:" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Poista ilmoitukset" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Varoitustaso:" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "Matala taso:" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Kriittinen taso:" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "jos saavutettu, suorita:" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" +"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta " +"painetaan:" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Lepotila levylle -painike:" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "Nukahda -painike:" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Sulje kansi -painike:" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Virtapainike:" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "Oletusmallit" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön." + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Akkukäytön malli:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "AC-käytön malli: " + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukitse näyttö" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa" + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Automaattinen käynnistys" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Yleinen kieltoluettelo" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..." + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "tdepowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Yleiset tiedot" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Akun varaustila" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "Verkkovirta" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Virrankulutus: " + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Prosessorin tila" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista" + +# cancel button label +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peruuta" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Tuo" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Sekalaiset" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varoitus" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "O&hje" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Käytä" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" + +# cancel button label +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Peruuta" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Tietoja" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "käytössä" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "ei käytössä" + +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "DBUS-demoni ei ole käynnissä.\n" +#~ "Sen käynnistäminen tarjoaa täyden toiminnallisuuden: /etc/init.d/" +#~ "messagebus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta uudestaan." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "VIRHE" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Virhe" |