diff options
Diffstat (limited to 'kradio3/src/po/pl.po')
-rw-r--r-- | kradio3/src/po/pl.po | 1290 |
1 files changed, 1290 insertions, 0 deletions
diff --git a/kradio3/src/po/pl.po b/kradio3/src/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..dba6f6f --- /dev/null +++ b/kradio3/src/po/pl.po @@ -0,0 +1,1290 @@ +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of kradio.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:29+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginManagerConfigurationUI" +msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229 +#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Plugin Class" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Instance Name" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100 +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240 +#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176 +#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "list of running plugins" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "remove/stop a selected plugin instance" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "create a new instance of selected plugin class" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "list of available plugin classes" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "select a plugin library" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "unload a plugin library" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "load a selected plugin library" +msgstr "" + +#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "list of loaded plugin libraries" +msgstr "" + +#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Stations search in progress ..." +msgstr "Trwa poszukiwanie stacji..." + +#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "remaining time" +msgstr "Pozostały czas" + +#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>" +msgstr "<p align=\"right\">nic</p>" + +#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "StationSelectorUI" +msgstr "" + +#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Selected Stations" +msgstr "Wybrane stacje" + +#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Available Stations" +msgstr "Dostępne stacje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: aboutwidget.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Invalid layout" +msgstr "Nieprawidłowa stacja" + +#: aboutwidget.cpp:451 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Wersja KDE %3)" + +#: aboutwidget.cpp:454 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: aboutwidget.cpp:527 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: aboutwidget.cpp:527 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utorzy" + +#: aboutwidget.cpp:541 +msgid "&Thanks To" +msgstr "P&odziękowania dla" + +#: aboutwidget.cpp:554 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Tłumaczenie" + +#: aboutwidget.cpp:571 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Umowa &licencyjne" + +#: aboutwidget.cpp:585 +msgid "Image missing" +msgstr "Brak obrazka" + +#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78 +msgid "%1 Error: %2\n" +msgstr "" + +#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "%1 Warning: %2\n" +msgstr "Ostrzeżenia" + +#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "%1 Information: %2\n" +msgstr "Informacje" + +#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105 +msgid "%1 Debug: %2\n" +msgstr "" + +#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "cannot open buffer file %1" +msgstr "NIe można otworzyć pliku %1" + +#: fileringbuffer.cpp:93 +msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. " +msgstr "" + +#: fileringbuffer.cpp:99 +msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. " +msgstr "" + +#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145 +msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1." +msgstr "" + +#: fileringbuffer.cpp:168 +msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1." +msgstr "" + +#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "%1, %2" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: frequencyradiostation.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "%1 MHz" +msgstr " kHz" + +#: frequencyradiostation.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "%1 kHz" +msgstr " kHz" + +#: kradioapp.cpp:44 +msgid "" +"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio " +"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The " +"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this " +"database you are encouraged to contribute your station preset file to the " +"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute " +"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one " +"of the authors.<P>" +msgstr "" +"KRadio - Aplikacja do obsługi radia pod KDE<P>KRadio służy do słuchania " +"radia z wykorzystaniem karty radiowej kompatybilnej ze standardem V4L/V4L2. " +"<P> Projekt KRadio zawiera bazę danych stacji radiowych. Aby uzupełnić tę " +"bazę potrzebna jest pomoc użytkowników - zachęcamy więc do stworzenia listy " +"stacji, które można odbierać w twojej okolicy i przesłanie jej do autorów " +"KRadio. <P> Jeśli chcielibyście podzielić się swoimi pomysłami, wtyczkami " +"czy tłumaczeniami skontaktujcie się koniecznie z którymś a autorów. <P>. " + +#: kradioapp.cpp:66 +msgid "" +"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, " +"Misc" +msgstr "Baza Danych Stacjie, Obługa zdalnego sterowania, Alarmy, " + +#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43 +msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45 +msgid "idea, first basic application" +msgstr "Pomysł, pierwsza wersja aplikacji" + +#: kradioapp.cpp:71 +msgid "Many People around the World ... " +msgstr "Wielu osób w różnych częściach świata..." + +#: kradioapp.cpp:72 +msgid "" +"... which contributed station preset files \n" +"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n" +"with much patience" +msgstr "" +"które przesyłały zestawy zapamiętanych stacji \n" +" i cierpliwe testowały wczesne i niestabilne \n" +"wersje KRadio" + +#: kradioapp.cpp:106 +msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119 +msgid "Plugin Library Load Error" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:116 +msgid "" +"Library %1: \n" +"%2" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:143 +msgid "saveState" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:221 +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:242 +msgid "KRadio Configuration" +msgstr "Konfiguracja: KRadio" + +#: kradioapp.cpp:243 +msgid "About KRadio Components" +msgstr "O składnikach KRadio" + +#: kradioapp.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2" +msgstr "błąd" + +#: kradioapp.cpp:322 +msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied." +msgstr "" + +#: kradioapp.cpp:328 +msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2." +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "KRadio" +msgstr "KRadio" + +#: main.cpp:42 +msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc" +msgstr "przepisanie wersji 0.3.0, nagrywanie, obsługa lirc, alarmy, różne" + +#: multibuffer.cpp:89 +msgid "Buffer Overflow. " +msgstr "" + +#: plugin_configuration_dialog.cpp:29 +msgid "Configuration Dialog" +msgstr "Okno Konfiguracji" + +#: pluginmanager-configuration.cpp:143 +msgid "Enter Plugin Instance Name" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:123 +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj: %1" + +#: pluginmanager.cpp:123 +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż: %1" + +#: pluginmanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczka LIRC" + +#: pluginmanager.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Plugin Library Configuration" +msgstr "Konfiguracja paska skrótów" + +#: pluginmanager.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Starting Plugins" +msgstr "Rozpocznij odtwarzanie" + +#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Creating Plugin %1" +msgstr "Wtyczka nagrywania" + +#: pluginmanager.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Initializing Plugin %1" +msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC" + +#: radiostation-config.cpp:45 +msgid "I don't know how to edit this station" +msgstr "Nie można edytować tej stacji" + +#: radiostation-config.cpp:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość" + +#: radiostation-listview.cpp:33 +msgid "No." +msgstr "" + +#: radiostation-listview.cpp:34 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: radiostation-listview.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Station" +msgstr "Stacje" + +#: radiostation-listview.cpp:234 +msgid "contentsDragEnterEvent accepted" +msgstr "" + +#: radiostation-listview.cpp:236 +msgid "contentsDragEnterEvent rejected" +msgstr "" + +#: standardscandialog.cpp:118 +msgid "new station " +msgstr "Nowa stacja" + +#: standardscandialog.cpp:142 +msgid "&Done" +msgstr "&Gotowe" + +#: standardscandialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "<p align=\"right\">%1</p>" +msgstr "<p align=\"right\">nic</p>" + +#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165 +#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: station-drag-object.cpp:70 +msgid "canDecode = true" +msgstr "" + +#: stationlist.cpp:255 +msgid "Contains merged Data" +msgstr "" + +#: stationlist.cpp:315 +msgid "" +"Probably an old station preset file was read.\n" +"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking " +"menu." +msgstr "do." + +#: stationlist.cpp:325 +msgid "parsing failed" +msgstr "Błąd odczytu" + +#: stationlist.cpp:329 +msgid "" +"Parsing the station preset file failed.\n" +"See console output for more details." +msgstr "" +"Błąd odczytu pliku zaprogramowanych stacji By dowiedzieć się więcej " +"obejrzyj komunikaty na konsoli" + +#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349 +msgid "error downloading preset file %1" +msgstr "błąd" + +#: stationlist.cpp:345 +msgid "Download of the station preset file at %1 failed." +msgstr "nieudane." + +#: stationlist.cpp:355 +msgid "temporary file: " +msgstr "plik tymczasowy" + +#: stationlist.cpp:361 +msgid "error opening preset file %1" +msgstr "błąd" + +#: stationlist.cpp:364 +msgid "Opening of the station preset file at %1 failed." +msgstr "nieudane." + +#: stationlist.cpp:383 +msgid "Old Preset File Format detected" +msgstr "Wykryto stary format pliku zapamiętanych stacji" + +#: stationlist.cpp:461 +msgid "error writing to tempfile %1" +msgstr "błąd do" + +#: stationlist.cpp:464 +msgid "Writing station preset file %1 failed." +msgstr "nieudane." + +#: stationlist.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "uploading preset file %1: " +msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1" + +#: stationlist.cpp:477 +msgid "" +"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station " +"preset file skipped" +msgstr "" + +#: stationlist.cpp:482 +msgid "error uploading preset file %1" +msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1" + +#: stationlist.cpp:486 +msgid "Upload of station preset file to %1 failed." +msgstr "Wysyłanie pliku zapamiętanych stacji do: %1 nieudane." + +#: stationlistxmlhandler.cpp:64 +msgid "misplaced element %1" +msgstr "" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:116 +msgid "unknown or unexpected element %1" +msgstr "nieznany" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:145 +msgid "expected element %1, but found %2" +msgstr "oczekiwano %1; znaleziono %2" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:149 +msgid "unexpected element %1" +msgstr "nieoczekiwany element: %1" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:157 +msgid "invalid data for element %1" +msgstr "" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:172 +msgid "found a station list with unknown format %1" +msgstr "nieznany" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:212 +msgid "unknown property %1 for class %2" +msgstr "nieznany" + +#: stationlistxmlhandler.cpp:219 +msgid "characters ignored for element %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Display Colors" +#~ msgstr "Kolory wyświetlacza" + +#~ msgid "Active Text" +#~ msgstr "Kolor aktywnego tekstu" + +#~ msgid "Inactive Text" +#~ msgstr "Kolor nieaktywnego tekstu" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Kolor tła" + +#~ msgid "Docking Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka dokowania" + +#~ msgid "Stop Recording" +#~ msgstr "Zakończ nagrywanie" + +#~ msgid "Start Recording" +#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie" + +#~ msgid "Docking Menu" +#~ msgstr "Menu dokowalne" + +#~ msgid "Docking Menu Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu" + +#~ msgid "Docking Menu for KRadio" +#~ msgstr "Menu dokowalne KRadio" + +#~ msgid "Docking Menu Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka menu dokowalnego" + +#~ msgid "Search Next Station" +#~ msgstr "Szukaj następnej stacji" + +#~ msgid "Search Previous Station" +#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji" + +#~ msgid "next alarm: %1" +#~ msgstr "następny alarm:" + +#~ msgid "<no alarm pending>" +#~ msgstr "<brak ustawionych alarmów>" + +#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)" +#~ msgstr "Zatrzymaj usypianie (ustawione na %1)" + +#~ msgid "Start Sleep Countdown" +#~ msgstr "Rozpocznij usypianie" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Wyłącz" + +#~ msgid "Power On" +#~ msgstr "Włącz" + +#~ msgid "KRadio Logger" +#~ msgstr "Dziennik Kradio" + +#~ msgid "Save &as" +#~ msgstr "Zapisz j&ako" + +#~ msgid "Error Logger" +#~ msgstr "Dziennik błędów" + +#~ msgid "logging started" +#~ msgstr "Zapisywanie rozpoczęte" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Błędy" + +#~ msgid "Debugging" +#~ msgstr "Debugowanie" + +#~ msgid "Log Files" +#~ msgstr "Pliki dziennika" + +#~ msgid "Select Log File" +#~ msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#~ msgid "Save KRadio Logging Data as ..." +#~ msgstr "Zapisz dziennik KRadio jako..." + +#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin failed" +#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC nieudana" + +#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin successful" +#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC udana" + +#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for KRadio" +#~ msgstr "Obsługa LIRC (Linux Infrared Remote Control) dla KRadio" + +#~ msgid "LIRC Support" +#~ msgstr "Obsługa LIRC" + +#~ msgid "Quickbar Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka paska skrótów" + +#~ msgid "Quickbar" +#~ msgstr "Pasek skrótów" + +#~ msgid "Quickback for KRadio" +#~ msgstr "Pasek skrótów KRadio" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Obrazy" + +#~ msgid "Pixmap Selection" +#~ msgstr "Wybór logo" + +#~ msgid "Select Station Pixmap" +#~ msgstr "Wybierz logo stacji" + +#~ msgid "KRadio Preset Files" +#~ msgstr "Pliki zapamiętanych stacji Kradio" + +#~ msgid "Preset File Selection" +#~ msgstr "Wybór pliku zapamiętanych stacji" + +#~ msgid "Select Preset File" +#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji" + +#~ msgid "Store Preset File" +#~ msgstr "Zapamiętaj plik stacji" + +#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka Mulipleksera Radia" + +#~ msgid "Radio Stations" +#~ msgstr "Stacje" + +#~ msgid "Setup Radio Stations" +#~ msgstr "Stacje" + +#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for KRadio" +#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami dla KRadio" + +#~ msgid "Device and Station Management" +#~ msgstr "Urządzenia i zarządzanie stacjami" + +#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management" +#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami" + +#~ msgid "Radio Display" +#~ msgstr "Okno radia" + +#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor" +#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie i pokaż monitor" + +#~ msgid "Start Monitoring" +#~ msgstr "Rozpocznij monitorowanie" + +#~ msgid "Configure KRadio" +#~ msgstr "Konfiguruj: KRadio" + +#~ msgid "Power On/Off" +#~ msgstr "Włącz/Wyłącz" + +#~ msgid "Quit KRadio Application" +#~ msgstr "Zakończ KRadio" + +#~ msgid "Start/Stop Recording" +#~ msgstr "Rozpocznij/Zakończ nagrywanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown" +#~ msgstr "Rozpocznij usypianie" + +#~ msgid "Select a Radio Station" +#~ msgstr "Wybierz stację" + +#~ msgid "no preset defined" +#~ msgstr "nie zdefiniowano ustawień" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Wyświetlacz" + +#~ msgid "Display Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlacza" + +#~ msgid "Standard Radio Display for KRadio" +#~ msgstr "Standardowy wyświetlacz dla KRadio" + +#~ msgid "Frequency Display" +#~ msgstr "Wyświetlacz częstotliwości" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" + +#~ msgid "FM" +#~ msgstr "FM" + +#~ msgid "Search for previous Radio Station" +#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji radiowej" + +#~ msgid "Search for next Radio Station" +#~ msgstr "Szukaj następnej stacji radiowej" + +#~ msgid "Decrement Frequency" +#~ msgstr "Zmniejsz częstotliwość" + +#~ msgid "Increment Frequency" +#~ msgstr "Zwiększ częstotliwość" + +#~ msgid "Change Frequency" +#~ msgstr "Zmień częstotliwość" + +#~ msgid "Change Volume" +#~ msgstr "Zmiana głośności" + +#~ msgid "Station &Presets" +#~ msgstr "Za&pamiętane stacje" + +#~ msgid "&Search Stations" +#~ msgstr "&Szukaj stacji" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Otwórz" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nazwa" + +#~ msgid "Short Name" +#~ msgstr "Krótka nazwa" + +#~ msgid "Pixmap File" +#~ msgstr "Logo stacji" + +#~ msgid " %" +#~ msgstr " %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume Preset" +#~ msgstr "Głośność" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Preset File" +#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji" + +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Miasto" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Kraj" + +#~ msgid "&Now" +#~ msgstr "&Teraz" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentarz" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Opiekun" + +#~ msgid "Last Change" +#~ msgstr "Ostatnia zmiana" + +#~ msgid "" +#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station " +#~ "preset file to the kradio project.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p align=\"center\">Kliknij poniżej żeby dołączyć listę stacji do bazy " +#~ "projektu.KRadio</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "search previous station" +#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency control" +#~ msgstr "Częstotliwość" + +#, fuzzy +#~ msgid "search next station" +#~ msgstr "Szukaj następnej stacji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding Buffer Size" +#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Wyjście" + +#~ msgid "Recording Directory" +#~ msgstr "Katalog zapisywania" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Format pliku" + +#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)" +#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)" + +#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)" +#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)" + +#~ msgid "Sun/NeXT (.au)" +#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Wejście" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "Sample Bits" +#~ msgstr "Próbkowanie" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Recording Device" +#~ msgstr "Urządzenie nagrywające" + +#~ msgid "Endianess" +#~ msgstr "Kolejność bajtów" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanały" + +#~ msgid "44100" +#~ msgstr "44100" + +#~ msgid "22050" +#~ msgstr "22050" + +#~ msgid "11025" +#~ msgstr "11025" + +#~ msgid "Little Endian" +#~ msgstr "Little Endian" + +#~ msgid "Big Endian" +#~ msgstr "Big Endian" + +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "sleep countdown" +#~ msgstr "Czas uśpienia" + +#~ msgid " min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmy" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Głośność" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "Aktywny" + +#~ msgid "daily" +#~ msgstr "Codziennie" + +#~ msgid "Radio Station" +#~ msgstr "Stacja radiowa" + +#~ msgid "Stop Playing" +#~ msgstr "Zakończ odtwarzanie" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Urządzenia" + +#~ msgid "unknown v4l device" +#~ msgstr "Nieznane urządzenie V4L" + +#~ msgid "Mixer Channel" +#~ msgstr "Kanał miksera" + +#~ msgid "Mixer Device" +#~ msgstr "Urządzenie miksera" + +#~ msgid "Radio Device" +#~ msgstr "Urządzenie radia" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "do" + +#~ msgid "minimum signal quality" +#~ msgstr "Minimalna jakość sygnału" + +#~ msgid "station scan step" +#~ msgstr "Skok podczas skanowania" + +#~ msgid "allowed frequency range" +#~ msgstr "Dopuszczalny zakres częstotliwości" + +#~ msgid "V4L Device Controls" +#~ msgstr "Ustawienie urządzenia V4L" + +#, fuzzy +#~ msgid "volume" +#~ msgstr "Głośność" + +#, fuzzy +#~ msgid "treble" +#~ msgstr "Aktywny" + +#~ msgid "Recording Monitor" +#~ msgstr "Monitor nagrywania" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "<undefined>" +#~ msgstr "<niezdefiniowane>" + +#~ msgid "Recording File" +#~ msgstr "Nazwa pliku" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Rozmiar pliku" + +#~ msgid "Recording Time" +#~ msgstr "Czas nagrywania" + +#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts" +#~ msgstr "Pokaż/Ukryj kiedy nagrywanie rozpoczyna/kończy się" + +#~ msgid "Monitor Input" +#~ msgstr "Monitoruj poziom sygnału" + +#~ msgid "Recording Monitor Plugin for KRadio" +#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania dla KRadio" + +#~ msgid "Recording Monitor Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania" + +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#~ msgid "recording" +#~ msgstr "nagrywanie" + +#~ msgid "monitoring" +#~ msgstr "monitorowanie" + +#~ msgid "error occurred" +#~ msgstr "wystąpił błąd" + +#~ msgid "finished" +#~ msgstr "zakończone" + +#, fuzzy +#~ msgid "KRadio Recording Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka nagrywania" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Nagrywanie" + +#~ msgid "Recording Monitor for KRadio" +#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio" + +#~ msgid "Recording starting" +#~ msgstr "Nagrywanie rozpoczęte" + +#~ msgid "Recording stopped with error" +#~ msgstr "Nagrywanie zakończone z błędem" + +#~ msgid "Monitoring starting" +#~ msgstr "Monitorowanie rozpoczęte" + +#~ msgid "Monitoring stopped with error" +#~ msgstr "Monitorowanie zakończone z błędem" + +#~ msgid "Recording stopped" +#~ msgstr "Nagrywanie zatrzymane" + +#~ msgid "Monitoring stopped" +#~ msgstr "Monitorowanie zatrzymane" + +#~ msgid "Cannot open DSP device %1" +#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia DSP" + +#~ msgid "Cannot set sample format for recording" +#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania" + +#~ msgid "Cannot set number of channels for recording" +#~ msgstr "Nie można ustawić liczby kanałów dla nagywania" + +#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording" +#~ msgstr "Nie można ustawić częstotliwości próbkowania dla nagrywania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording" +#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set sample size for recording" +#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set recording buffers" +#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania" + +#~ msgid "Cannot read recording buffer size" +#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania" + +#~ msgid "Recording::outputFile: " +#~ msgstr "Nagrywanie::outputFile: " + +#~ msgid "No data to record" +#~ msgstr "Brak danych do nagrania" + +#~ msgid "Error %1 while recording" +#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error %1 writing output. " +#~ msgstr "Błąd %1 podczas zapisu pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. " +#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recorded by KRadio" +#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. " +#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania" + +#~ msgid "<don't change>" +#~ msgstr "<nie zmieniać>" + +#~ msgid "TimeControl Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu" + +#~ msgid "Setup Alarms" +#~ msgstr "Ustawienia alarmów" + +#~ msgid "" +#~ "Time Control Plugin for KRadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>" +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka kontroli czasu dla KRadio <P> Umożliwia obsługę alarmów i " +#~ "usypiania<P>" + +#~ msgid "Time Control Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu" + +#~ msgid "any ( * )" +#~ msgstr "dowolny" + +#~ msgid "Radio Device Selection" +#~ msgstr "Wybór urządzenia radia" + +#~ msgid "Select Radio Device" +#~ msgstr "Wybierz urządzenie radia" + +#~ msgid "Mixer Device Selection" +#~ msgstr "Wybór urządzenia miksera" + +#~ msgid "Select Mixer Device" +#~ msgstr "Wybierz urządzenie miksera" + +#~ msgid "Video For Linux Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka Video for Linux" + +#~ msgid "error %1 while setting volume to %2" +#~ msgstr "błąd: %1 podczas ustawiania głośności na: %2" + +#~ msgid "error %1 while reading volume" +#~ msgstr "błąd %1 podczas odczytu głośności" + +#~ msgid "invalid frequency %1" +#~ msgstr "nieprawidłowa częstotliwość %1" + +#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1" +#~ msgstr "do" + +#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)" +#~ msgstr "błąd do" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1" +#~ msgstr "nieudane błąd" + +#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1" +#~ msgstr "nieudane błąd" + +#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1" +#~ msgstr "nieudane błąd" + +#~ msgid "V4L Radio Options" +#~ msgstr "Opcje radia V4L" + +#~ msgid "" +#~ "V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio " +#~ "Cards<P>" +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka V4L/V4L2 dla KRadio. <p>Umożliwia obsługę kart radiowych zgodnych " +#~ "z V4L/V4L2<p>" + +#~ msgid "V4L/V4L2" +#~ msgstr "V4L/V4LV2" + +#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka V4L/V4L2" + +#~ msgid "Cannot open mixer device %1" +#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia miksera: %1" + +#~ msgid "Cannot open radio device %1" +#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia radia: %1" + +#~ msgid "cannot open %1" +#~ msgstr "nie można otworzyć %1" + +#~ msgid "error reading V4L1 caps" +#~ msgstr "błąd" + +#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed" +#~ msgstr "nieudane" + +#~ msgid "V4L %1 detected" +#~ msgstr "Wykryto V4l %1" + +#~ msgid "V4L not detected" +#~ msgstr "Nie wykryto V4L" + +#~ msgid "Radio is mutable" +#~ msgstr "Radio jest wyciszalne" + +#~ msgid "Radio is not mutable" +#~ msgstr "Radio nie jest wyciszalne" + +#~ msgid "Radio has Volume Control" +#~ msgstr "Radio ma regulację głośności" + +#~ msgid "Radio has no Volume Control" +#~ msgstr "Radio nie ma regulacji głośności" + +#~ msgid "Radio has Bass Control" +#~ msgstr "Radio ma regulację basu" + +#~ msgid "Radio has no Bass Control" +#~ msgstr "Radio nie ma regulacji basu" + +#~ msgid "Radio has Treble Control" +#~ msgstr "Radio ma regulację sopranu" + +#~ msgid "Radio has no Treble Control" +#~ msgstr "Radio nie ma regulacji sopranu" + +#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)" +#~ msgstr "błąd" + +#~ msgid "error setting %1: %2" +#~ msgstr "błąd" + +#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2" +#~ msgstr "błąd" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "O progr&amie..." + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Za&kończ" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Różne" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Anuluj" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Zapisz jako" + +#~ msgid "Volume Preset (-1 = disabled)" +#~ msgstr "Ustawienie głośności (-1=wyłączone)" + +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "&O..." + +#~ msgid "<p align=\"center\">volume</p>" +#~ msgstr "<p align=\"center\">głośność</p>" + +#~ msgid "<p align=\"center\">treble</p>" +#~ msgstr "<p align=\"center\">tony wysokie</p>" + +#~ msgid "<p align=\"center\">bass</p>" +#~ msgstr "<p align=\"center\">tony niskie</p>" + +#~ msgid "<p align=\"center\">balance</p>" +#~ msgstr "<p align=\"center\">balans</p>" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcje" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zamknij" + +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "&Start" |