summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kradio3/src/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'kradio3/src/po/pl.po')
-rw-r--r--kradio3/src/po/pl.po1290
1 files changed, 1290 insertions, 0 deletions
diff --git a/kradio3/src/po/pl.po b/kradio3/src/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..dba6f6f
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1290 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of kradio.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PluginManagerConfigurationUI"
+msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Instance Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "list of running plugins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "remove/stop a selected plugin instance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "create a new instance of selected plugin class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "list of available plugin classes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "select a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "unload a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "load a selected plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "list of loaded plugin libraries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Stations search in progress ..."
+msgstr "Trwa poszukiwanie stacji..."
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "remaining time"
+msgstr "Pozostały czas"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nic</p>"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "StationSelectorUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Selected Stations"
+msgstr "Wybrane stacje"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Available Stations"
+msgstr "Dostępne stacje"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "Nieprawidłowa stacja"
+
+#: aboutwidget.cpp:451
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Wersja KDE %3)"
+
+#: aboutwidget.cpp:454
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utorzy"
+
+#: aboutwidget.cpp:541
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "P&odziękowania dla"
+
+#: aboutwidget.cpp:554
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Tłumaczenie"
+
+#: aboutwidget.cpp:571
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Umowa &licencyjne"
+
+#: aboutwidget.cpp:585
+msgid "Image missing"
+msgstr "Brak obrazka"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
+msgid "%1 Error: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "%1 Warning: %2\n"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "%1 Information: %2\n"
+msgstr "Informacje"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
+msgid "%1 Debug: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "cannot open buffer file %1"
+msgstr "NIe można otworzyć pliku %1"
+
+#: fileringbuffer.cpp:93
+msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:99
+msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
+msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:168
+msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "%1 MHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "%1 kHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: kradioapp.cpp:44
+msgid ""
+"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio "
+"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
+"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this "
+"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
+"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
+"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
+"of the authors.<P>"
+msgstr ""
+"KRadio - Aplikacja do obsługi radia pod KDE<P>KRadio służy do słuchania "
+"radia z wykorzystaniem karty radiowej kompatybilnej ze standardem V4L/V4L2. "
+"<P> Projekt KRadio zawiera bazę danych stacji radiowych. Aby uzupełnić tę "
+"bazę potrzebna jest pomoc użytkowników - zachęcamy więc do stworzenia listy "
+"stacji, które można odbierać w twojej okolicy i przesłanie jej do autorów "
+"KRadio. <P> Jeśli chcielibyście podzielić się swoimi pomysłami, wtyczkami "
+"czy tłumaczeniami skontaktujcie się koniecznie z którymś a autorów. <P>. "
+
+#: kradioapp.cpp:66
+msgid ""
+"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, "
+"Misc"
+msgstr "Baza Danych Stacjie, Obługa zdalnego sterowania, Alarmy, "
+
+#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43
+msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45
+msgid "idea, first basic application"
+msgstr "Pomysł, pierwsza wersja aplikacji"
+
+#: kradioapp.cpp:71
+msgid "Many People around the World ... "
+msgstr "Wielu osób w różnych częściach świata..."
+
+#: kradioapp.cpp:72
+msgid ""
+"... which contributed station preset files \n"
+"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n"
+"with much patience"
+msgstr ""
+"które przesyłały zestawy zapamiętanych stacji \n"
+" i cierpliwe testowały wczesne i niestabilne \n"
+"wersje KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:106
+msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119
+msgid "Plugin Library Load Error"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:116
+msgid ""
+"Library %1: \n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:143
+msgid "saveState"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:221
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:242
+msgid "KRadio Configuration"
+msgstr "Konfiguracja: KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:243
+msgid "About KRadio Components"
+msgstr "O składnikach KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
+msgstr "błąd"
+
+#: kradioapp.cpp:322
+msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:328
+msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KRadio"
+msgstr "KRadio"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
+msgstr "przepisanie wersji 0.3.0, nagrywanie, obsługa lirc, alarmy, różne"
+
+#: multibuffer.cpp:89
+msgid "Buffer Overflow. "
+msgstr ""
+
+#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
+msgid "Configuration Dialog"
+msgstr "Okno Konfiguracji"
+
+#: pluginmanager-configuration.cpp:143
+msgid "Enter Plugin Instance Name"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ukryj: %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Show %1"
+msgstr "Pokaż: %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczka LIRC"
+
+#: pluginmanager.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Library Configuration"
+msgstr "Konfiguracja paska skrótów"
+
+#: pluginmanager.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Starting Plugins"
+msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
+
+#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Creating Plugin %1"
+msgstr "Wtyczka nagrywania"
+
+#: pluginmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Plugin %1"
+msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC"
+
+#: radiostation-config.cpp:45
+msgid "I don't know how to edit this station"
+msgstr "Nie można edytować tej stacji"
+
+#: radiostation-config.cpp:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: radiostation-listview.cpp:33
+msgid "No."
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:34
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Station"
+msgstr "Stacje"
+
+#: radiostation-listview.cpp:234
+msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:236
+msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
+msgstr ""
+
+#: standardscandialog.cpp:118
+msgid "new station "
+msgstr "Nowa stacja"
+
+#: standardscandialog.cpp:142
+msgid "&Done"
+msgstr "&Gotowe"
+
+#: standardscandialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nic</p>"
+
+#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
+#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: station-drag-object.cpp:70
+msgid "canDecode = true"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:255
+msgid "Contains merged Data"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:315
+msgid ""
+"Probably an old station preset file was read.\n"
+"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
+"menu."
+msgstr "do."
+
+#: stationlist.cpp:325
+msgid "parsing failed"
+msgstr "Błąd odczytu"
+
+#: stationlist.cpp:329
+msgid ""
+"Parsing the station preset file failed.\n"
+"See console output for more details."
+msgstr ""
+"Błąd odczytu pliku zaprogramowanych stacji By dowiedzieć się więcej "
+"obejrzyj komunikaty na konsoli"
+
+#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
+msgid "error downloading preset file %1"
+msgstr "błąd"
+
+#: stationlist.cpp:345
+msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:355
+msgid "temporary file: "
+msgstr "plik tymczasowy"
+
+#: stationlist.cpp:361
+msgid "error opening preset file %1"
+msgstr "błąd"
+
+#: stationlist.cpp:364
+msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:383
+msgid "Old Preset File Format detected"
+msgstr "Wykryto stary format pliku zapamiętanych stacji"
+
+#: stationlist.cpp:461
+msgid "error writing to tempfile %1"
+msgstr "błąd do"
+
+#: stationlist.cpp:464
+msgid "Writing station preset file %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "uploading preset file %1: "
+msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1"
+
+#: stationlist.cpp:477
+msgid ""
+"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
+"preset file skipped"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:482
+msgid "error uploading preset file %1"
+msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1"
+
+#: stationlist.cpp:486
+msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
+msgstr "Wysyłanie pliku zapamiętanych stacji do: %1 nieudane."
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:64
+msgid "misplaced element %1"
+msgstr ""
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:116
+msgid "unknown or unexpected element %1"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:145
+msgid "expected element %1, but found %2"
+msgstr "oczekiwano %1; znaleziono %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:149
+msgid "unexpected element %1"
+msgstr "nieoczekiwany element: %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:157
+msgid "invalid data for element %1"
+msgstr ""
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:172
+msgid "found a station list with unknown format %1"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:212
+msgid "unknown property %1 for class %2"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:219
+msgid "characters ignored for element %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Display Colors"
+#~ msgstr "Kolory wyświetlacza"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "Kolor aktywnego tekstu"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "Kolor nieaktywnego tekstu"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Kolor tła"
+
+#~ msgid "Docking Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka dokowania"
+
+#~ msgid "Stop Recording"
+#~ msgstr "Zakończ nagrywanie"
+
+#~ msgid "Start Recording"
+#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
+
+#~ msgid "Docking Menu"
+#~ msgstr "Menu dokowalne"
+
+#~ msgid "Docking Menu Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu"
+
+#~ msgid "Docking Menu for KRadio"
+#~ msgstr "Menu dokowalne KRadio"
+
+#~ msgid "Docking Menu Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka menu dokowalnego"
+
+#~ msgid "Search Next Station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji"
+
+#~ msgid "Search Previous Station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji"
+
+#~ msgid "next alarm: %1"
+#~ msgstr "następny alarm:"
+
+#~ msgid "<no alarm pending>"
+#~ msgstr "<brak ustawionych alarmów>"
+
+#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)"
+#~ msgstr "Zatrzymaj usypianie (ustawione na %1)"
+
+#~ msgid "Start Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Rozpocznij usypianie"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Wyłącz"
+
+#~ msgid "Power On"
+#~ msgstr "Włącz"
+
+#~ msgid "KRadio Logger"
+#~ msgstr "Dziennik Kradio"
+
+#~ msgid "Save &as"
+#~ msgstr "Zapisz j&ako"
+
+#~ msgid "Error Logger"
+#~ msgstr "Dziennik błędów"
+
+#~ msgid "logging started"
+#~ msgstr "Zapisywanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Błędy"
+
+#~ msgid "Debugging"
+#~ msgstr "Debugowanie"
+
+#~ msgid "Log Files"
+#~ msgstr "Pliki dziennika"
+
+#~ msgid "Select Log File"
+#~ msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#~ msgid "Save KRadio Logging Data as ..."
+#~ msgstr "Zapisz dziennik KRadio jako..."
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin failed"
+#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC nieudana"
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin successful"
+#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC udana"
+
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for KRadio"
+#~ msgstr "Obsługa LIRC (Linux Infrared Remote Control) dla KRadio"
+
+#~ msgid "LIRC Support"
+#~ msgstr "Obsługa LIRC"
+
+#~ msgid "Quickbar Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka paska skrótów"
+
+#~ msgid "Quickbar"
+#~ msgstr "Pasek skrótów"
+
+#~ msgid "Quickback for KRadio"
+#~ msgstr "Pasek skrótów KRadio"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Obrazy"
+
+#~ msgid "Pixmap Selection"
+#~ msgstr "Wybór logo"
+
+#~ msgid "Select Station Pixmap"
+#~ msgstr "Wybierz logo stacji"
+
+#~ msgid "KRadio Preset Files"
+#~ msgstr "Pliki zapamiętanych stacji Kradio"
+
+#~ msgid "Preset File Selection"
+#~ msgstr "Wybór pliku zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "Select Preset File"
+#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "Store Preset File"
+#~ msgstr "Zapamiętaj plik stacji"
+
+#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka Mulipleksera Radia"
+
+#~ msgid "Radio Stations"
+#~ msgstr "Stacje"
+
+#~ msgid "Setup Radio Stations"
+#~ msgstr "Stacje"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for KRadio"
+#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami dla KRadio"
+
+#~ msgid "Device and Station Management"
+#~ msgstr "Urządzenia i zarządzanie stacjami"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management"
+#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami"
+
+#~ msgid "Radio Display"
+#~ msgstr "Okno radia"
+
+#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor"
+#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie i pokaż monitor"
+
+#~ msgid "Start Monitoring"
+#~ msgstr "Rozpocznij monitorowanie"
+
+#~ msgid "Configure KRadio"
+#~ msgstr "Konfiguruj: KRadio"
+
+#~ msgid "Power On/Off"
+#~ msgstr "Włącz/Wyłącz"
+
+#~ msgid "Quit KRadio Application"
+#~ msgstr "Zakończ KRadio"
+
+#~ msgid "Start/Stop Recording"
+#~ msgstr "Rozpocznij/Zakończ nagrywanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Rozpocznij usypianie"
+
+#~ msgid "Select a Radio Station"
+#~ msgstr "Wybierz stację"
+
+#~ msgid "no preset defined"
+#~ msgstr "nie zdefiniowano ustawień"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Wyświetlacz"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlacza"
+
+#~ msgid "Standard Radio Display for KRadio"
+#~ msgstr "Standardowy wyświetlacz dla KRadio"
+
+#~ msgid "Frequency Display"
+#~ msgstr "Wyświetlacz częstotliwości"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "Search for previous Radio Station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji radiowej"
+
+#~ msgid "Search for next Radio Station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji radiowej"
+
+#~ msgid "Decrement Frequency"
+#~ msgstr "Zmniejsz częstotliwość"
+
+#~ msgid "Increment Frequency"
+#~ msgstr "Zwiększ częstotliwość"
+
+#~ msgid "Change Frequency"
+#~ msgstr "Zmień częstotliwość"
+
+#~ msgid "Change Volume"
+#~ msgstr "Zmiana głośności"
+
+#~ msgid "Station &Presets"
+#~ msgstr "Za&pamiętane stacje"
+
+#~ msgid "&Search Stations"
+#~ msgstr "&Szukaj stacji"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
+
+#~ msgid "Short Name"
+#~ msgstr "Krótka nazwa"
+
+#~ msgid "Pixmap File"
+#~ msgstr "Logo stacji"
+
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Preset"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Preset File"
+#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Miasto"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kraj"
+
+#~ msgid "&Now"
+#~ msgstr "&Teraz"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentarz"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Opiekun"
+
+#~ msgid "Last Change"
+#~ msgstr "Ostatnia zmiana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station "
+#~ "preset file to the kradio project.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p align=\"center\">Kliknij poniżej żeby dołączyć listę stacji do bazy "
+#~ "projektu.KRadio</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search previous station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency control"
+#~ msgstr "Częstotliwość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search next station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding Buffer Size"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Wyjście"
+
+#~ msgid "Recording Directory"
+#~ msgstr "Katalog zapisywania"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Format pliku"
+
+#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)"
+#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
+
+#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)"
+#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
+
+#~ msgid "Sun/NeXT (.au)"
+#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Wejście"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "Sample Bits"
+#~ msgstr "Próbkowanie"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "Recording Device"
+#~ msgstr "Urządzenie nagrywające"
+
+#~ msgid "Endianess"
+#~ msgstr "Kolejność bajtów"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanały"
+
+#~ msgid "44100"
+#~ msgstr "44100"
+
+#~ msgid "22050"
+#~ msgstr "22050"
+
+#~ msgid "11025"
+#~ msgstr "11025"
+
+#~ msgid "Little Endian"
+#~ msgstr "Little Endian"
+
+#~ msgid "Big Endian"
+#~ msgstr "Big Endian"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "sleep countdown"
+#~ msgstr "Czas uśpienia"
+
+#~ msgid " min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "Aktywny"
+
+#~ msgid "daily"
+#~ msgstr "Codziennie"
+
+#~ msgid "Radio Station"
+#~ msgstr "Stacja radiowa"
+
+#~ msgid "Stop Playing"
+#~ msgstr "Zakończ odtwarzanie"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Urządzenia"
+
+#~ msgid "unknown v4l device"
+#~ msgstr "Nieznane urządzenie V4L"
+
+#~ msgid "Mixer Channel"
+#~ msgstr "Kanał miksera"
+
+#~ msgid "Mixer Device"
+#~ msgstr "Urządzenie miksera"
+
+#~ msgid "Radio Device"
+#~ msgstr "Urządzenie radia"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "minimum signal quality"
+#~ msgstr "Minimalna jakość sygnału"
+
+#~ msgid "station scan step"
+#~ msgstr "Skok podczas skanowania"
+
+#~ msgid "allowed frequency range"
+#~ msgstr "Dopuszczalny zakres częstotliwości"
+
+#~ msgid "V4L Device Controls"
+#~ msgstr "Ustawienie urządzenia V4L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "treble"
+#~ msgstr "Aktywny"
+
+#~ msgid "Recording Monitor"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "<undefined>"
+#~ msgstr "<niezdefiniowane>"
+
+#~ msgid "Recording File"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#~ msgid "File Size"
+#~ msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#~ msgid "Recording Time"
+#~ msgstr "Czas nagrywania"
+
+#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj kiedy nagrywanie rozpoczyna/kończy się"
+
+#~ msgid "Monitor Input"
+#~ msgstr "Monitoruj poziom sygnału"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin for KRadio"
+#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania dla KRadio"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#~ msgid "recording"
+#~ msgstr "nagrywanie"
+
+#~ msgid "monitoring"
+#~ msgstr "monitorowanie"
+
+#~ msgid "error occurred"
+#~ msgstr "wystąpił błąd"
+
+#~ msgid "finished"
+#~ msgstr "zakończone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRadio Recording Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka nagrywania"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Nagrywanie"
+
+#~ msgid "Recording Monitor for KRadio"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio"
+
+#~ msgid "Recording starting"
+#~ msgstr "Nagrywanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Recording stopped with error"
+#~ msgstr "Nagrywanie zakończone z błędem"
+
+#~ msgid "Monitoring starting"
+#~ msgstr "Monitorowanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped with error"
+#~ msgstr "Monitorowanie zakończone z błędem"
+
+#~ msgid "Recording stopped"
+#~ msgstr "Nagrywanie zatrzymane"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped"
+#~ msgstr "Monitorowanie zatrzymane"
+
+#~ msgid "Cannot open DSP device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia DSP"
+
+#~ msgid "Cannot set sample format for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#~ msgid "Cannot set number of channels for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić liczby kanałów dla nagywania"
+
+#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić częstotliwości próbkowania dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set sample size for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set recording buffers"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Cannot read recording buffer size"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Recording::outputFile: "
+#~ msgstr "Nagrywanie::outputFile: "
+
+#~ msgid "No data to record"
+#~ msgstr "Brak danych do nagrania"
+
+#~ msgid "Error %1 while recording"
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %1 writing output. "
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas zapisu pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. "
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recorded by KRadio"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#~ msgid "<don't change>"
+#~ msgstr "<nie zmieniać>"
+
+#~ msgid "TimeControl Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu"
+
+#~ msgid "Setup Alarms"
+#~ msgstr "Ustawienia alarmów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time Control Plugin for KRadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka kontroli czasu dla KRadio <P> Umożliwia obsługę alarmów i "
+#~ "usypiania<P>"
+
+#~ msgid "Time Control Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu"
+
+#~ msgid "any ( * )"
+#~ msgstr "dowolny"
+
+#~ msgid "Radio Device Selection"
+#~ msgstr "Wybór urządzenia radia"
+
+#~ msgid "Select Radio Device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie radia"
+
+#~ msgid "Mixer Device Selection"
+#~ msgstr "Wybór urządzenia miksera"
+
+#~ msgid "Select Mixer Device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie miksera"
+
+#~ msgid "Video For Linux Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka Video for Linux"
+
+#~ msgid "error %1 while setting volume to %2"
+#~ msgstr "błąd: %1 podczas ustawiania głośności na: %2"
+
+#~ msgid "error %1 while reading volume"
+#~ msgstr "błąd %1 podczas odczytu głośności"
+
+#~ msgid "invalid frequency %1"
+#~ msgstr "nieprawidłowa częstotliwość %1"
+
+#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
+#~ msgstr "błąd do"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "V4L Radio Options"
+#~ msgstr "Opcje radia V4L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
+#~ "Cards<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka V4L/V4L2 dla KRadio. <p>Umożliwia obsługę kart radiowych zgodnych "
+#~ "z V4L/V4L2<p>"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2"
+#~ msgstr "V4L/V4LV2"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka V4L/V4L2"
+
+#~ msgid "Cannot open mixer device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia miksera: %1"
+
+#~ msgid "Cannot open radio device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia radia: %1"
+
+#~ msgid "cannot open %1"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %1"
+
+#~ msgid "error reading V4L1 caps"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L %1 detected"
+#~ msgstr "Wykryto V4l %1"
+
+#~ msgid "V4L not detected"
+#~ msgstr "Nie wykryto V4L"
+
+#~ msgid "Radio is mutable"
+#~ msgstr "Radio jest wyciszalne"
+
+#~ msgid "Radio is not mutable"
+#~ msgstr "Radio nie jest wyciszalne"
+
+#~ msgid "Radio has Volume Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację głośności"
+
+#~ msgid "Radio has no Volume Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji głośności"
+
+#~ msgid "Radio has Bass Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację basu"
+
+#~ msgid "Radio has no Bass Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji basu"
+
+#~ msgid "Radio has Treble Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację sopranu"
+
+#~ msgid "Radio has no Treble Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji sopranu"
+
+#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "error setting %1: %2"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "O progr&amie..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Za&kończ"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Różne"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Anuluj"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Zapisz jako"
+
+#~ msgid "Volume Preset (-1 = disabled)"
+#~ msgstr "Ustawienie głośności (-1=wyłączone)"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "&O..."
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">volume</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">głośność</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">treble</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">tony wysokie</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">bass</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">tony niskie</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">balance</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">balans</p>"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcje"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Zamknij"
+
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "&Start"