summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/de.po
blob: c4ab745052c2c50f0f45ac8ead965377c30d829c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Lian Lianna Begett <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-18 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Lian Lianna Begett <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesudo/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lian Lianna Begett"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: main.cpp:41 main.cpp:66
msgid "TdeSudo"
msgstr "TdeSudo"

#: main.cpp:47
msgid "sets a runas user"
msgstr "stellt ein \"ausführen als\"-Nutzerkonto ein"

#: main.cpp:48 main.cpp:60
msgid "The command to execute"
msgstr "Der auszuführende Befehl"

#: main.cpp:49
msgid "Forget passwords"
msgstr "Passwörter vergessen"

#: main.cpp:50
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Wähle das im Passwort-Dialog verwendete Symbol aus"

#: main.cpp:51
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Den auszuführenden Befehl nicht im Dialog anzeigen"

#: main.cpp:52
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Prozesspriorität zwischen 0 und 100 (0 = das Niedrigste) [50]"

#: main.cpp:53
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Echtzeitplanung nutzen"

#: main.cpp:54
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Ziel-UID verwenden, falls <file> nicht überschreibbar ist"

#: main.cpp:55
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
msgstr "Fake-Option für die Kompatibilität zu TDEs TdeSu"

#: main.cpp:56
msgid "Do not keep password"
msgstr "Passwort nicht merken"

#: main.cpp:57
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "Bestehenden DCOP-Server verwenden"

#: main.cpp:58
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "Der Kommentar, der im Dialog angezeigt werden soll"

#: main.cpp:59
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "\"Ignorieren\"-Option verbergen"

#: main.cpp:99
msgid ""
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
"to tdesudo"
msgstr ""
"Du musst den Namen der auszuführenden Datei als Parameter von tdesudo angeben"

#: tdesudo.cpp:52
msgid ""
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
"verification."
msgstr "<b>%1</b> braucht Administratorrechte. Bitte gib Dein Password ein."

#: tdesudo.cpp:75
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"TdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Keine Befehlsparameter angegeben!\n"
"Nutzung: tdesudo [-u <Nutzer>] <Befehl>\n"
"TdeSudo wird beendet..."

#: tdesudo.cpp:122
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorieren"

#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"

#: tdesudo.cpp:249
msgid "realtime:"
msgstr "Echtzeit:"

#: tdesudo.cpp:307
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: tdesudo.cpp:347
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Falsches Passwort! Wird beendet..."

#: tdesudo.cpp:354
msgid "Command not found!"
msgstr "Befehl nicht gefunden!"

#: tdesudo.cpp:360
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "Dein Nutzername ist Sudo nicht bekannt!"

#: tdesudo.cpp:366
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr ""
"Dein Nutzerkonto ist nicht berechtigt, den gewählten Befehl auszuführen!"

#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
"Dein Nutzerkonto ist nicht berechtigt, Sudo auf diesem Host zu verwenden!"