summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <[email protected]>2019-07-29 21:01:29 +0200
committerChris <[email protected]>2019-07-29 21:01:29 +0200
commit32149991a282610dd94a08eec65f208fc0146593 (patch)
treec8cf1c2b0f8c6af9ba954000328b073912b31a67 /po/ja/tdesvn.po
parent4465f223d136928e1809b1279969562fdcdfac8e (diff)
downloadtdesvn-32149991a282610dd94a08eec65f208fc0146593.tar.gz
tdesvn-32149991a282610dd94a08eec65f208fc0146593.zip
Fix branding of Tdesvn and also translations, for fuzzy prevention.
Signed-off-by: Chris <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ja/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/ja/tdesvn.po45
1 files changed, 21 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ja/tdesvn.po b/po/ja/tdesvn.po
index 77694bc..5624271 100644
--- a/po/ja/tdesvn.po
+++ b/po/ja/tdesvn.po
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Please enter your password below."
msgstr "下にパスワードを入力してください。"
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "KDE ウォレットの中へ"
+msgid "into TDE Wallet"
+msgstr "TDE ウォレットの中へ"
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
msgid "into subversions simple storage"
@@ -170,9 +170,8 @@ msgid "Fingerprint"
msgstr "フィンガープリント"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
-msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)"
+msgstr "TDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)"
#: main.cpp:38
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
@@ -1555,9 +1554,8 @@ msgid "Ready"
msgstr "待機中"
#: tdesvn_part.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
-msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(動的 Part コンポーネント)"
+msgstr "TDE 向けの Subversion クライアント(動的 Part コンポーネント)"
#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
@@ -1612,8 +1610,8 @@ msgid "&About tdesvn part"
msgstr "tdesvn part について(&A)"
#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn ハンドブック(&H)"
+msgid "Tdesvn &Handbook"
+msgstr "Tdesvn ハンドブック(&H)"
#: tdesvn_part.cpp:215
msgid "Send Bugreport for tdesvn"
@@ -1667,13 +1665,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr "コマンドラインと TDEIO 実行に関する設定"
#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP サービス"
+msgid "Tdesvn DCOP service"
+msgstr "Tdesvn DCOP サービス"
#: tdesvnd/main.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "TDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "TDE"
#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
@@ -2724,8 +2721,8 @@ msgid ""
"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
+"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and TDE selects action.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2735,8 +2732,8 @@ msgstr ""
"<tt>&lt;プログラム&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"ダブルクリックで開くことに対して kde 標準設定にしたいならば、&quot;"
-"default&quot; を入力すると kde が動作を選択します。\n"
+"ダブルクリックで開くことに対して TDE 標準設定にしたいならば、&quot;"
+"default&quot; を入力すると TDE が動作を選択します。\n"
"</p>"
#: settings/display_settings.ui:174
@@ -2929,7 +2926,7 @@ msgid ""
"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
"dialog."
msgstr ""
-"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Kdesvn 自体はどのパス"
+"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Tdesvn 自体はどのパス"
"ワードも保存しませんが、subversion 自体は subversion の設定領域内に保存しま"
"す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません"
"が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。"
@@ -2937,14 +2934,14 @@ msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
-msgstr "KDE ウォレットの中へパスワードを保存"
+msgstr "TDE ウォレットの中へパスワードを保存"
#: settings/subversion_settings.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保"
+"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに TDE ウォレットに保"
"存するのか"
#: settings/subversion_settings.ui:140
@@ -2963,13 +2960,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>tdesvn 内に設定されたパスワードを単純な平文の subversion の保存ではなく "
"kde ウォレットに保存するかどうかを表します。</p>\n"
-"<p>KDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているのでこれによ"
-"り少しだけセキュアになるでしょう。他方で KDE ウォレットにアクセスしない他の "
+"<p>TDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているのでこれによ"
+"り少しだけセキュアになるでしょう。他方で TDE ウォレットにアクセスしない他の "
"subversion クライアント(例えば svn コマンドライン自体、rapidsvn など)でパス"
"ワードを再入力しなければなりません。</p>\n"
"<p>もし HOME の保存場所(例えば subversion の設定フォルダ)がネットワークドラ"
"イブ上にあるならば subversion が行うように平文のテキストファイル内にパスワー"
-"ドを保存せずに kde ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス"
+"ドを保存せずに TDE ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス"
"ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
@@ -3136,9 +3133,9 @@ msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調�
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
msgstr ""
-"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保"
+"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに TDE ウォレットに保"
"存するのか"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135