summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-30 13:57:54 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-30 13:57:54 +0000
commit9088d6d5705afd65d8aa7de9e2303df6db16fa7d (patch)
tree5f123f731023f0b5cf34d9bf027a2f1f90d057ef /po
parent3bf59c97e24b56b23b67c6e482fb4682d8ebc1c0 (diff)
downloadtdesvn-9088d6d5705afd65d8aa7de9e2303df6db16fa7d.tar.gz
tdesvn-9088d6d5705afd65d8aa7de9e2303df6db16fa7d.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/tdesvn Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/tdesvn.po5359
-rw-r--r--po/cs/tdesvn.po4724
-rw-r--r--po/de/tdesvn.po5537
-rw-r--r--po/es/tdesvn.po5562
-rw-r--r--po/fr/tdesvn.po5594
-rw-r--r--po/gl/tdesvn.po5376
-rw-r--r--po/it/tdesvn.po5522
-rw-r--r--po/ja/tdesvn.po5374
-rw-r--r--po/lt/tdesvn.po4691
-rw-r--r--po/nl/tdesvn.po5481
-rw-r--r--po/pa/tdesvn.po4994
-rw-r--r--po/ru/tdesvn.po4795
-rw-r--r--po/sv/tdesvn.po5257
13 files changed, 36509 insertions, 31757 deletions
diff --git a/po/ca/tdesvn.po b/po/ca/tdesvn.po
index f9042b5..750bd1a 100644
--- a/po/ca/tdesvn.po
+++ b/po/ca/tdesvn.po
@@ -7,1620 +7,1450 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repositori obert"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "indicatiu"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "Kdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "No hi ha cap repositori obert"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Crea un repositori nou"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursiu"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copia un repositori"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "La còpia ha finalitzat."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "S'està carregant un bolcat dintre d'un repositori."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "La càrrega del bolcat ha finalitzat."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Bolca un repositori"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Finalitzat"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "S'està bolcant un repositori"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "El bolcat ha finalitzat."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Ítems a entregar"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Registre de publicació"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servei DCOP de Kdesvn"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Error mentre es validava el certificat del servidor per a '%1'"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Confiança del certificat ssl"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Accepta permanentment"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Entreu la contrasenya per al domini %1"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Accepta temporalment"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Obre un fitxer amb un certificat #PKCS12"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Opcions ràpides"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Motius de la fallada"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Domini"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Màquina"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Còpia de treball"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Vàlid des de"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositori"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Vàlid fins"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Nom de l'emisor"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empremta dactilar"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
+"Executa un únic comandament de subversion sobre una revisió específica (-"
+"range)"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Demana per la revisió quan s'executi un únic comandament"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barra d'eines Subversion"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Força l'operació"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr ""
+"Desda la sortia del comandament de subversion (eg \"cat\") al fitxer <fitxer>"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Limita la sortida del registre a <número>"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-"Mostra una petita finestra amb el registre després d'executar el comandament"
+"Per a més informació executar el comandament de subversion (\"exec help\")"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Nombre mínim de línies de registre a mostrar:"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " línia(es)"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "Kdesvn"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Cap mínim"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
-"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn "
-"mostri una finestra amb el registre"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Mostra línia"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Mostra número de línia"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió %1"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
msgstr ""
-"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de "
-"Konqueror."
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Vés a la línia"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Missatge estàndard:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Afegeix a revisió de control"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia des de"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Mida de les icones de vista en llista"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrat"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Mostra informació del fitxer"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Restaura el que falta"
-#: rc.cpp:84
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure "
-"una petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer"
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Mostra vistes prèvies en els tipus de fitxer"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "L'acció de revertir ha fallat"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista "
-"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resoldre"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Marca l'estat de l'ítem superposant una icona"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Marca els estats de subversion superposant una icona"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Marca els ítems amb un estat no normal superposant una icona.\n"
-"Quan es volen veure quins ítems són nous en el repositori s'ha de marcar "
-"\"Comprova actualitzacions en obrir\" en el Diàleg de Subversion.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Afegit"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Mostra els fitxers ignorats"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Actualitza completament"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Actualitza mòdul extern"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Estatus sobre el repositori extern"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Publicació modificada"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Visor extern:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Publicació afegida"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Publicació esborrada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Publicació substituïda"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Bloqueig"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desblocat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "L'acció de blocat ha fallat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "L'acció de desblocat ha fallat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "sense canvis"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "l'ítem no és present"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "l'ítem sense versió obstrueix la tasca"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "L'estat modificat te modificacions fusionades."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "L'estat modificat te modificacions amb conflictes."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Obre un fitxer amb un certificat #PKCS12"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Entreu la contrasenya per al domini %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Entreu un programa extern per obrir el fitxer en fer doble clic sobre\n"
-"el formulari\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n"
-"amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i KDE seleccionarà l'acció.\n"
-"</p>"
+"El certificat no ha estat emès per una autoritat de confiança. Useu "
+"l'empremta digital per a validar el certificat manualment!"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "El certificat no coincideix amb el nom de la màquina."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Mostra les anotacions en color"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "El certificat ja no és vàlid."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Paràmetres de Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "El certificat ha expirat."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "El certificat conté un error desconegut."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una "
-"còpia de treball"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Comandament \"%1\" no implementat o desconegut"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Error de SVN"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Registre d'execució"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" requereix fitxer de sortida!"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Tan sols es pot canviar una url cada vegada!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Tan sols es pot canviar sobre còpies de treball!"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Renomena/mou"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Mou/renomena fitxer/directori"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Copia fitxer/directori"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
+"Si està present, torna al fitxer en executable.<br>Aquesta propietat no es "
+"pot establir sobre un directori. Un intent no recursiu fallarà, i un intent "
+"recursiu establirà la propietat tan sols en els fitxers fill de la carpeta."
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot"
-
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els "
-"repositoris"
+"Paraules clau a expandir en el contingut d'un fitxer.<br>Es poden inserir en "
+"els documents posant un ancoratge de paraula clau, el qual es formata com a "
+"$NomClau$.<br>Paraules clau vàlides són:<br><b>URL/HeadURL</b> La URL de la "
+"revisió «head» del projecte.<br><b>Author/LastChangedBy</b> L'última persona "
+"que ha canviat el fitxer.<br><b>Date/LastChangedDate</b> La data/hora de "
+"l'últim objecte que ha estat modificat.<br><b>Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision</b> L'última revisió en la que s'ha canviat l'objecte."
+"<br><b>Id</b> Un resum compacte de les 4 paraules clau anteriors."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada "
-"sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es "
-"poden veure els blocats remots en el resum.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!</i></p>"
+"Establir això a qualsevol valor (p.ex: <b>'*'</b>) per a forçar el blocat "
+"d'aquest fitxer.<br>El fitxer serà establert com a només lectura quan es "
+"descarregui o actualitzi, indicant que un usuari primer haurà d'adquirir un "
+"blocat del fitxer abans de poder-lo editar i entregar els canvis."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"El tipus MIME del fitxer. S'usa per a determinar si fusionar el fitxer i com "
+"s'haurà de servir des de Apache. Un tipus MIME que comenci per <b>'text/'</"
+"b> (o un tipus MIME absent) és tractat com a text. Qualsevol altra cosa és "
+"tractada com a binari."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
+"Una llista separada per salts de línia amb els especificadors de mòdul, "
+"cadascun dels quals consisteix d'una ruta relativa a un directori, etiquetes "
+"de revisió opcionals, i una URL. Per exemple:<br><nobr><b>foo http://exemple."
+"com/repos/projecte_A</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://exemple."
+"com/repos/projecte_B</b></nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
+"Una llista separada per salts de línia de patrons de noms de fitxer a "
+"ignorar."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
+"Etiqueta de text per a mostrar la caixa d'edició a on l'usuari introdueix el "
+"número d'incidència."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió"
-
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa "
-"cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. "
-"Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar "
-"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg "
-"d'autenticació."
+"URL apuntant al seguidor d'incidències. Haurà de contenir <b>%BUGID%</b> el "
+"qual serà substituit amb el número d'error de la incidència. Exemple:"
+"<br><nobr><b>http://exemple.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Desa la contrasenya"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Cadena que s'afegeix a un missatge de registre quan s'introdueix un número "
+"d'incidència. La cadena haurà de contenir <b>%BUGID%</b> el qual és "
+"substituit pel número d'error de la incidència."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
+"Establir a <b>'true'</b> si s'ha de mostrar un avís quan no s'introdueix cap "
+"assumpte en el diàleg d'entrega. Valores possibles:<br><b>'true'</b>/"
+"<b>'yes'</b> o <b>'false'</b>/<b>'no'</b>"
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
+"Establir a <b>'false'</b> si el sistema de seguiment d'errors conté "
+"incidències que no estan referenciades mitjançant números.<br>Valors "
+"possibles: <b>'true'</b> o <b>'false'</b>"
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
+"Establir a <b>'false'</b> si es vol que l'ID del seguidor d'errors sigui "
+"inserit al començament del missatge de registre. El valor per omsisió és "
+"<b>'true'</b>, el qual vol dir que l'ID del seguidor d'errors s'afegeix al "
+"missatge de registre."
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
+"Dues expressions regulars separades per una nova línia.<br>La primera "
+"expressió s'usa per a trobar una cadena que es refereix a una emissió, la "
+"segona expressió s'usa per a extraure l'ID de l'error en brut d'aquesta "
+"cadena."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "El registre segueix els canvis de node"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Sense versió"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "S'ha obtingut la revisió %1."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Fes operació recursiva"
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-"Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. "
-"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar "
-"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Afegeix ítems sense versió"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Nom de la propietat:"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Selecciona ítems nous"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
+"Aquesta propietat no la poden establir els usuaris.\n"
+"Es refusa."
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Propietat protegida"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Màxim de registres a mostrar en veure la bitàcola (0 per a sense limit)"
+"Ja existeix una propietat amb aquest nom.\n"
+"Es refusa."
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Paràmetres de color"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Propietat doble"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Tria revisió"
-#: rc.cpp:264
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Ítems blocats:"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Comença amb la revisió"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Ítems sense versió:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Error mentre s'executava l'eina per a dibuixar la gráfica.\n"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Ítems canviats al remot:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Si us plau, comproveu que \"dot\" està instal·lat (paquet GraphViz)."
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Ítems afegits:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Esborrat a la revisió %1."
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Ítems esborrats:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Afegit a la revisió %1 com a %2"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Ítems en conflicte:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Copiat a %1 a la revisió %2"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Ítems perduts:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Renomenat a %1 a la revisió %2"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Ítems canviats en local:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Modificat a la revisió %1."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Ítems que necessiten blocat:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Substituït a la revisió %1."
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Configuració del fusionat"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisió %1"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal %1 per escriptura."
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés \"%1\"."
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revisió: %1<br>Autor: %2<br>Data: %3<br>Registre: %4</html>"
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revisió</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usa un altre visor per a diff"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Prefereix un programa de fusionat extern"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Registre</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Estableix si es prefereix un programa de fusionat extern i no el de "
-"subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diff contra anterior"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Per a més detalls veure \"Què és això?\""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
msgstr ""
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programa extern per a merge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Ítem sense seleccionar"
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Ítem seleccionat"
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma "
-"és:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opcions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Les substitucions signifiquen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Primera font a fusionar<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la "
-"primera, sinó una altra revisió<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Font local a fusionar.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Mostra els detalls"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Visor extern per a diff:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Gira cap a l'esquerra"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Gira cap a la dreta"
-#: rc.cpp:361
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma "
-"és:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opcions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Les substitucions signifiquen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Primera font a fusionar<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la "
-"primera, sinó una altra revisió<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Font local a fusionar.\n"
-"</p>"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Desa l'arbre com a PNG"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "S'estan obtenint els registres - premeu cancel·la per avortar"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Intruduïu un programa extern en la forma\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"o\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"o\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Si s'usa la primera o segona forma, el mateix SVN generarà els diff. %f serà "
-"substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n"
-"el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n"
-"<br>\n"
-"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els "
-"diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és "
-"necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà "
-"omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre "
-"els diff grans i recursius això pot anar realment lent!\n"
-"</p>"
+"No s'han pogut rebre els registres, motiu:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Paràmetres de l'arbre de revisions"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Directori de l'arbre de revisions"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre per a %1"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baix a dalt"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "De dreta a esquerra"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De dalt a baix"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Color per als ítems afegits:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Color per als ítems esborrats:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Color per als ítems copiats:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Color per als ítems renomenats:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Crea el subdirectori %1 sobre el qual importar"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Color per als ítems modificats:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Últim autor"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Administració de Subversion"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Entreu el rang de fusionat"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Carpeta de destí:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Altra..."
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Repositori a copiar:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Modifica propietats"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Neteja missatges de registre"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Veure i modificar propietats"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Carrega dintre de la carpeta:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Llista de propietats establertes"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Ruta cap a la que carregar el bolcat (veure ajuda de context)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Afegeix propietat"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Si no esta buit, carrega el bolcat dintre d'una carpeta en concret en "
-"comptes de a l'arrel del repositori. Aquesta carpeta haurà d'existir abans "
-"de carregar el bolcat."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Modifica propietat"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Fitxer de bolcat:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Elimina propietat"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Carrega dintre del repositori:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Propietat sense eliminar"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Acció uuid"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Falta l'enllaç SVN"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Com manejar els UUID"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 transferit."
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Afegit al repositori"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Necessita actualització"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Usa hook de pre-commit"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modificat localment"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Usa hook de post-commit"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Afegit localment"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Tipus de repositori:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Substituït"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Selecciona el tipus de desat"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de desat del repositorio (FSFS o DB de Berkeley)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicte"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Ruta al repositori:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionat"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "No complet"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Propietat modificada"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Crea les carpetes principals"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 a revisió %2"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Bitàcola SVN de %1"
-#: rc.cpp:549
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant <tt>/trunk</"
-"tt>, <tt>/branches</tt> i <tt>/tags</tt> després d'obrir el repositori nou."
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Bitàcola SVN"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotació"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diff anterior"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a "
-"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior."
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 de %2 transferit."
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a "
-"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Última revisió de canvi"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Últim autor"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Última data de canvi"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Blocat per"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Tots els missatges de registre"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Arbre de revisions"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copia / Mou"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Arbre de revisions parcial"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Renomena</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Nom de la propietat:"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "aquest text llarg"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Mostra els detalls"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Diff dels canvis locals"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/allí/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Força l'operació"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Configuració del fusionat"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mou aquí"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Font 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Font 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Mira si la còpia de treball te ítems amb una versió més nova al repositori"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Sortida a:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Mostra el contingut dels fitxers o les URL indicades amb informació en línia "
+"quant a la revisió i l'autor."
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Simplement executa sense modificar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursiu"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades."
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Bolca repositori"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades amb una versió "
+"específica."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Repositori a bolcar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Bloca els ítems actuals"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Bolca dintre de:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Desbloca els ítems actuals"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Bolcat incremental"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Carpeta nova"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Usa deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Canvia repositori"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Bolca rang de revisions"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr ""
+"Canvia la ruta del repositori de la còpia de treball actual (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Última revisió:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Torna a situar la url de la còpia de treball"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Revisió inici:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Torna a establir la url de la còpia de treball a una diferent"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 per a Head"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Comprova per a ítems sense versió"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 per a Start"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Cerca en la carpeta ítems sense versió i després els afegeix, si es vol."
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Edita propietat"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nom de la propietat:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Obre el repositori des del que s'ha extret la còpia de treball actual"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valor de la propietat:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Neteja"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-"Fer clic per a obtenir una petita informació quant al nom predefinit de la "
-"propietat"
-
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisions"
+"Neteja la còpia de treball recursivament, eliminant blocats, restaurant "
+"operacions no finalitzades, etc."
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Comença amb la revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importa carpetes cap a l'actual"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "Nú&mero"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importa el contingut de la carpeta cap a l'actual url"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "&COMENÇA"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Afegeix fitxers/directoris seleccionats"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "TREBALL"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori i tots els "
+"subítems de les carpetes"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Elimina fitxers/directoris seleccionats"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Atura amb la revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Elimina els fitxers i/o directoris seleccionats del repositori"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Reverteix canvis actuals"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "COMENÇA"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "S'estan marcant els resolts"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Descarrega info"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Marca els fitxers o directoris resolts"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Seleccioneu directori de destí:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1."
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Entreu una URL:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Des/ignora l'ítem actual"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Actualitza a HEAD"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Actualitza a la revisió..."
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Afegeix ítems sense versió"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Entrega"
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Interna"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diff dels canvis locals"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"Diff de la còpia de treball contra BASE (última versió descarregada) -no "
+"requereix accés al repositori-"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Obre en finalitzar"
-
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diff contra HEAD"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
+"Diff entre la còpia de treball i HEAD (última versió descarregada) -es "
+"requereix accés al repositori-"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Bitàcola SVN"
-
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Vista del diff"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Última revisió:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Revisió inici:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Fusiona dues revisions"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Fusiona dues revisions d'aquesta entrada en si mateixa"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusiona..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Obre amb..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Trieu en la primera columna les revisions per a diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exporta la ruta del repositori actual"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Tria la revisió del navegador"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copia des de"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Descarrega un repositori"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exporta un repositori"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diff anterior"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Refresca la vista"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Revisions per a diff"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Llista d'entrades"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anotació"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Carpeta"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Missatge del registre"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Revisa els ítems afectats"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Actualitza a HEAD"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Selecciona ítems nous"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Selecciona ítems nous"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Actualitza a HEAD"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Marca tots els ítems sense versió per afegir i entregar."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Desselecciona ítems nous"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Fallada: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Desmarca tots els ítems sense versió per a que siguin ignorats."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "No s'ha pogut importar cap a múltiples destins!"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Diff contra l'ítem ressaltat"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "No s'ha pogut importar cap a destins remots!"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Genera i mostra las diferències contra el repositori de l'ítem seleccionat"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Registre d'importació"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Entreu un missatge per al registre"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Últims missatges de registre usats"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Mou aquí"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "O inseriu un dels últims:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copia aquí"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Manté blocats"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "No hi ha res seleccionat per esborrar"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Si es marca la entrega no manllevarà els blocats"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Realment voleu esborrar aquestes entrades?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form. 1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Esborra del repositori"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Si us plau, espereu fins que la tasca sigui finalitzada"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "No hi ha res seleccionat per a blocar"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Missatge de blocat"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Manllevar el blocat?"
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Selecciona el tipus de desat"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "No hi ha res seleccionat per a desblocar"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "S'han de trencar els blocats o ignorar-los?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Ítems sense blocat"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Realment s'han de revertir aquestes entrades al seu estat original?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisions"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Entreu la informació d'autenticació per a"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Error obtenint l'entrada per tornar a situar"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Torna a situar la ruta %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Desa la contrasenya"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Tan sols és possible en la còpia de treball."
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Tria revisió"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error de SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Tan sols és possible sobre una única carpeta"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "S'ha entregat la revisió %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Ho sento -error intern-!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Encara no hi ha res per entregar."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Registre buit"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "S'ha restaurat %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "S'ha revertit %1."
@@ -1633,18 +1463,22 @@ msgstr ""
"Proveu a actualizar."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "S'ha ignorat l'objectiu no existent %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "S'ha ignorat %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Finalitzada a la revisió %1."
@@ -1653,6 +1487,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Finalitzat."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Externa finalitzada a la revisió %1."
@@ -1661,34 +1496,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Externa finalitzada."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "S'està obtenint l'ítem extern en %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estat respecte a la revisió: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "S'està comprovant l'estat de l'ítem extern a %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "S'està enviant %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "S'està afegint (bin) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "S'està afegint %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "S'està eliminant %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "S'està substituint %1."
@@ -1696,119 +1539,23 @@ msgstr "S'està substituint %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "indicatiu"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "Kdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Cap mínim"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un client de Subversion per al KDE (component Part dinàmica)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Construït amb la biblioteca Subversion: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "S'està executant sota la biblioteca Subversion: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "Part de Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Els registres segueixen els canvis de node"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Mostra els fitxers desconeguts"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Ítems canviats al remot:"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Mostra línia"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configura %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Quant a la part Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Envia informe d'error per a Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "diff i merge"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Paràmetres per a diff i merge"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Paràmetres de color"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Arbre de revisions"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "S'ha entregat la revisió %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Paràmetres per a l'arbre de revisions"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Encara no hi ha res per entregar."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Línia de comandaments"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Registre buit"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Paràmetres per a la línia de comandaments i execució TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1830,6 +1577,10 @@ msgstr "Bolca repositori al fitxer"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Bolca un repositori de subversion a un fitxer"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Copia un repositori"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copia un repositori subversion a una carpeta nova"
@@ -1864,6 +1615,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar la part:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir la url %1"
@@ -1885,1648 +1637,2256 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Llest"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Afegeix a revisió de control"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Restaura el que falta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "L'acció de revertir ha fallat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resoldre"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Afegit"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Actualitza completament"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Actualitza mòdul extern"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Estatus sobre el repositori extern"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Publicació modificada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Publicació afegida"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Publicació esborrada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Publicació substituïda"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueig"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Desblocat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "L'acció de blocat ha fallat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "L'acció de desblocat ha fallat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "sense canvis"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "l'ítem no és present"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "l'ítem sense versió obstrueix la tasca"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "L'estat modificat te modificacions fusionades."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "L'estat modificat te modificacions amb conflictes."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"El certificat no ha estat emès per una autoritat de confiança. Useu "
-"l'empremta digital per a validar el certificat manualment!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "El certificat no coincideix amb el nom de la màquina."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "El certificat ja no és vàlid."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "El certificat ha expirat."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "El certificat conté un error desconegut."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Afegit al repositori"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Necessita actualització"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificat localment"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Afegit localment"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Un client de Subversion per al KDE (component Part dinàmica)"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Falta"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Construït amb la biblioteca Subversion: %1\n"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Substituït"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "S'està executant sota la biblioteca Subversion: %1"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "Part de Kdesvn"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Antoni Bella Pérez"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflicte"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fusionat"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Els registres segueixen els canvis de node"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "No complet"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Mostra els fitxers ignorats"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Propietat modificada"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Mostra els fitxers desconeguts"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#: tdesvn_part.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Ítems canviats al remot:"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "S'ha obtingut la revisió %1."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 de %2 transferit."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 transferit."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Error mentre s'executava l'eina per a dibuixar la gráfica.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Si us plau, comproveu que \"dot\" està instal·lat (paquet GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Esborrat a la revisió %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Afegit a la revisió %1 com a %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copiat a %1 a la revisió %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Renomenat a %1 a la revisió %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modificat a la revisió %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Substituït a la revisió %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisió %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal %1 per escriptura."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revisió: %1<br>Autor: %2<br>Data: %3<br>Registre: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revisió</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Registre</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diff contra anterior"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Ítem sense seleccionar"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Ítem seleccionat"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Mostra els detalls"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Gira cap a l'esquerra"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira cap a la dreta"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Desa l'arbre com a PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Error de SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "S'estan obtenint els registres - premeu cancel·la per avortar"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'han pogut rebre els registres, motiu:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre per a %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 a revisió %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Bitàcola SVN de %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+msgid "Work online"
msgstr "Mostra línia"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Mostra número de línia"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Vés a la línia"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Sense versió"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Configura %1..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Fes operació recursiva"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Quant a la part Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Tria revisió"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Nom de la propietat:"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Envia informe d'error per a Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Aquesta propietat no la poden establir els usuaris.\n"
-"Es refusa."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Propietat protegida"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Paràmetres de Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Ja existeix una propietat amb aquest nom.\n"
-"Es refusa."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "diff i merge"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Propietat doble"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Paràmetres per a diff i merge"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Altra..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Paràmetres de color"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Arbre de revisions"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Paràmetres per a l'arbre de revisions"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Línia de comandaments"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Paràmetres per a la línia de comandaments i execució TDEIO"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Crea el subdirectori %1 sobre el qual importar"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Servei DCOP de Kdesvn"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Últim autor"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Renomena/mou"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Mou/renomena fitxer/directori"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copia fitxer/directori"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Entreu el rang de fusionat"
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Si està present, torna al fitxer en executable.<br>Aquesta propietat no es "
-"pot establir sobre un directori. Un intent no recursiu fallarà, i un intent "
-"recursiu establirà la propietat tan sols en els fitxers fill de la carpeta."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repositori obert"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Paraules clau a expandir en el contingut d'un fitxer.<br>Es poden inserir en "
-"els documents posant un ancoratge de paraula clau, el qual es formata com a "
-"$NomClau$.<br>Paraules clau vàlides són:<br><b>URL/HeadURL</b> La URL de la "
-"revisió «head» del projecte.<br><b>Author/LastChangedBy</b> L'última persona "
-"que ha canviat el fitxer.<br><b>Date/LastChangedDate</b> La data/hora de "
-"l'últim objecte que ha estat modificat.<br><b>Revision/Rev/"
-"LastChangedRevision</b> L'última revisió en la que s'ha canviat l'objecte."
-"<br><b>Id</b> Un resum compacte de les 4 paraules clau anteriors."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Establir això a qualsevol valor (p.ex: <b>'*'</b>) per a forçar el blocat "
-"d'aquest fitxer.<br>El fitxer serà establert com a només lectura quan es "
-"descarregui o actualitzi, indicant que un usuari primer haurà d'adquirir un "
-"blocat del fitxer abans de poder-lo editar i entregar els canvis."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "No hi ha cap repositori obert"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"El tipus MIME del fitxer. S'usa per a determinar si fusionar el fitxer i com "
-"s'haurà de servir des de Apache. Un tipus MIME que comenci per <b>'text/'</"
-"b> (o un tipus MIME absent) és tractat com a text. Qualsevol altra cosa és "
-"tractada com a binari."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Crea un repositori nou"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Una llista separada per salts de línia amb els especificadors de mòdul, "
-"cadascun dels quals consisteix d'una ruta relativa a un directori, etiquetes "
-"de revisió opcionals, i una URL. Per exemple:<br><nobr><b>foo http://exemple."
-"com/repos/projecte_A</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://exemple."
-"com/repos/projecte_B</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "La còpia ha finalitzat."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Una llista separada per salts de línia de patrons de noms de fitxer a "
-"ignorar."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "S'està carregant un bolcat dintre d'un repositori."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Etiqueta de text per a mostrar la caixa d'edició a on l'usuari introdueix el "
-"número d'incidència."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "La càrrega del bolcat ha finalitzat."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL apuntant al seguidor d'incidències. Haurà de contenir <b>%BUGID%</b> el "
-"qual serà substituit amb el número d'error de la incidència. Exemple:"
-"<br><nobr><b>http://exemple.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Bolca un repositori"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Cadena que s'afegeix a un missatge de registre quan s'introdueix un número "
-"d'incidència. La cadena haurà de contenir <b>%BUGID%</b> el qual és "
-"substituit pel número d'error de la incidència."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "S'està bolcant un repositori"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Establir a <b>'true'</b> si s'ha de mostrar un avís quan no s'introdueix cap "
-"assumpte en el diàleg d'entrega. Valores possibles:<br><b>'true'</b>/"
-"<b>'yes'</b> o <b>'false'</b>/<b>'no'</b>"
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "El bolcat ha finalitzat."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Establir a <b>'false'</b> si el sistema de seguiment d'errors conté "
-"incidències que no estan referenciades mitjançant números.<br>Valors "
-"possibles: <b>'true'</b> o <b>'false'</b>"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Establir a <b>'false'</b> si es vol que l'ID del seguidor d'errors sigui "
-"inserit al començament del missatge de registre. El valor per omsisió és "
-"<b>'true'</b>, el qual vol dir que l'ID del seguidor d'errors s'afegeix al "
-"missatge de registre."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Obre el repositori o còpia de treball"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Dues expressions regulars separades per una nova línia.<br>La primera "
-"expressió s'usa per a trobar una cadena que es refereix a una emissió, la "
-"segona expressió s'usa per a extraure l'ID de l'error en brut d'aquesta "
-"cadena."
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "No s'ha obtingut informació"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historial de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "S'estan anotant les línies - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "No s'ha anotat."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "S'està obtenint el contingut - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Error mentre s'obtenia el contingut"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Contingut de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "No s'ha obtingut el contingut."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Carpeta nova"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduïu el nom de carpeta:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "S'està rebent la informació - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "URL canònica del repositori"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de comprovació"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Afegint"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Esborrant"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituït"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Últim autor"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Última entrega"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Última revisió"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Últim contingut canviat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Última propietat canviada"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Versió nova del fitxer en conflicte"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Versió antiga del fitxer en conflicte"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Versió de treball del fitxer en conflicte"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Propietat del fitxer refusat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Copia des de la URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Marca de blocat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Blocat sobre"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Comentari de blocat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Llista informativa"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Estatus / llista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "S'està creant la llista / comprovant l'estatus"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Entrega"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Afegeix i entrega"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Afegeix i entrega"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "S'està entregant"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "S'està entregant - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "S'està descarregant - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el processat de les diferències, comprovar el "
"comandament."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "S'estan creant les diferències - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "No hi ha diferències a mostrar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
"No s'ha pogit iniciar el procés per a mostrar, comprovar el comandament."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Vista del diff"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "S'està actualitzant - premeu cancel·la per avortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Quins fitxers o directoris s'han d'afegir?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>L'entrada<br>%1<br>te versió -s'interromp-.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Realment voleu esborrar aquestes entrades?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Esborra del repositori"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exporta el repositori"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Descarrega un repositori"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exporta un repositori"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Exportar un fitxer?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Descarregar un fitxer?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "S'està exportant"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Surt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "S'està exportant"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "S'està descarregant"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr "<center>L'entrada<br>%1<br>no té versió -s'interromp-.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Entrades revertides"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Ítems revertits"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Canvi de la URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "S'està canviant la URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Torna a localitzar la URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Localitza el repositori a la nova URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Tan sols es pot canviar sobre un ítem alhora"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Error mentre s'obtenia l'entrada per al canvi"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Neteja"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "S'està netejant la carpeta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Resol"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "S'estan marcant els resolts"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Registre d'importació"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "S'estan important els ítems"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "No hi ha res a fusionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "No hi ha destí per a fusionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser local!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Ambdues fonts han de ser del mateix tipus!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser del mateix tipus que les fonts!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusiona"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Fusiona ítems"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Mou/renomena ítem"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Mou entrades"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Copia / Mou"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Copia o mou entrades"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "No s'han trobat ítems sense versió."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Afegeix ítems sense versió"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Encara s'estan comprovant les actualitzacions"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Hi ha nous ítems en el repositori"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Comandament \"%1\" no implementat o desconegut"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Registre d'execució"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Entreu la informació d'autenticació per a"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" requereix fitxer de sortida!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Tan sols es pot canviar una url cada vegada!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Tan sols es pot canviar sobre còpies de treball!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Desa la contrasenya"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modifica propietats"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "&Bé"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Veure i modificar propietats"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Llista de propietats establertes"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form. 1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Afegeix propietat"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modifica propietat"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Elimina propietat"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Propietat sense eliminar"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Falta l'enllaç SVN"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Selecciona el tipus de desat"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Última revisió de canvi"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Tria revisió"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Última data de canvi"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Blocat per"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Missatge del registre"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Tots els missatges de registre"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Revisa els ítems afectats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Arbre de revisions"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Arbre de revisions parcial"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Selecciona ítems nous"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Mostra els detalls"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Selecciona ítems nous"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Diff dels canvis locals"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Marca tots els ítems sense versió per afegir i entregar."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Desselecciona ítems nous"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Desmarca tots els ítems sense versió per a que siguin ignorats."
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diff contra l'ítem ressaltat"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
+"Genera i mostra las diferències contra el repositori de l'ítem seleccionat"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Entreu un missatge per al registre"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprova actualitzacions"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Últims missatges de registre usats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "O inseriu un dels últims:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
msgstr ""
-"Mira si la còpia de treball te ítems amb una versió més nova al repositori"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Manté blocats"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Si es marca la entrega no manllevarà els blocats"
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Realment s'han de revertir aquestes entrades al seu estat original?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
msgstr ""
+"Mostra una petita finestra amb el registre després d'executar el comandament"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Nombre mínim de línies de registre a mostrar:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " línia(es)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Mostra el contingut dels fitxers o les URL indicades amb informació en línia "
-"quant a la revisió i l'autor."
+"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn "
+"mostri una finestra amb el registre"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
+"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de "
+"Konqueror."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Missatge estàndard:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Configuració del fusionat"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Usa un altre visor per a diff"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades."
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Prefereix un programa de fusionat extern"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
msgstr ""
+"Estableix si es prefereix un programa de fusionat extern i no el de "
+"subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "Per a més detalls veure \"Què és això?\""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
msgstr ""
-"Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades amb una versió "
-"específica."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Bloca els ítems actuals"
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Programa extern per a merge:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Desbloca els ítems actuals"
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Canvia repositori"
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma "
+"és:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opcions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Les substitucions signifiquen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Primera font a fusionar<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la "
+"primera, sinó una altra revisió<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Font local a fusionar.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Visor extern per a diff:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Canvia la ruta del repositori de la còpia de treball actual (\"svn switch\")"
+"<p>\n"
+"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma "
+"és:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opcions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Les substitucions signifiquen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Primera font a fusionar<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la "
+"primera, sinó una altra revisió<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Font local a fusionar.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Torna a situar la url de la còpia de treball"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Intruduïu un programa extern en la forma\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"o\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"o\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetres&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Si s'usa la primera o segona forma, el mateix SVN generarà els diff. %f serà "
+"substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n"
+"el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n"
+"<br>\n"
+"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els "
+"diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és "
+"necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà "
+"omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre "
+"els diff grans i recursius això pot anar realment lent!\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Torna a establir la url de la còpia de treball a una diferent"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Paràmetres de color"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Comprova per a ítems sense versió"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Ítems blocats:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Ítems sense versió:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Ítems canviats al remot:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Ítems afegits:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Ítems esborrats:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Ítems en conflicte:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Ítems perduts:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Ítems canviats en local:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Ítems que necessiten blocat:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Mida de les icones de vista en llista"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Mostra informació del fitxer"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Cerca en la carpeta ítems sense versió i després els afegeix, si es vol."
+"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure "
+"una petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Mostra vistes prèvies en els tipus de fitxer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Obre el repositori des del que s'ha extret la còpia de treball actual"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista "
+"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Marca l'estat de l'ítem superposant una icona"
+
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Marca els estats de subversion superposant una icona"
+
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Neteja la còpia de treball recursivament, eliminant blocats, restaurant "
-"operacions no finalitzades, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Marca els ítems amb un estat no normal superposant una icona.\n"
+"Quan es volen veure quins ítems són nous en el repositori s'ha de marcar "
+"\"Comprova actualitzacions en obrir\" en el Diàleg de Subversion.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importa carpetes cap a l'actual"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importa el contingut de la carpeta cap a l'actual url"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Afegeix fitxers/directoris seleccionats"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Visor extern:"
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori i tots els "
-"subítems de les carpetes"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Entreu un programa extern per obrir el fitxer en fer doble clic sobre\n"
+"el formulari\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n"
+"amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i KDE seleccionarà l'acció.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Elimina fitxers/directoris seleccionats"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Elimina els fitxers i/o directoris seleccionats del repositori"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Mostra les anotacions en color"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Reverteix canvis actuals"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Paràmetres de l'arbre de revisions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "S'estan marcant els resolts"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Directori de l'arbre de revisions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Marca els fitxers o directoris resolts"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De baix a dalt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Des/ignora l'ítem actual"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "De dreta a esquerra"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Actualitza a HEAD"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Actualitza a la revisió..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Color per als ítems afegits:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diff dels canvis locals"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Color per als ítems esborrats:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Color per als ítems copiats:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Color per als ítems renomenats:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Color per als ítems modificats:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una "
+"còpia de treball"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Diff de la còpia de treball contra BASE (última versió descarregada) -no "
-"requereix accés al repositori-"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diff contra HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Diff entre la còpia de treball i HEAD (última versió descarregada) -es "
-"requereix accés al repositori-"
+"Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els "
+"repositoris"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Vista del diff"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada "
+"sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es "
+"poden veure els blocats remots en el resum.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fusiona dues revisions"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fusiona dues revisions d'aquesta entrada en si mateixa"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusiona..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Obre amb..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Exporta la ruta del repositori actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa "
+"cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. "
+"Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar "
+"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg "
+"d'autenticació."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Tria la revisió del navegador"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Desa la contrasenya"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Refresca la vista"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Carpeta"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "El registre segueix els canvis de node"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. "
+"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar "
+"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Actualitza a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Selecciona ítems nous"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Actualitza a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Màxim de registres a mostrar en veure la bitàcola (0 per a sense limit)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Fallada: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Mida de les icones de vista en llista"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "No s'ha pogut importar cap a múltiples destins!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "No s'ha pogut importar cap a destins remots!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Registre d'importació"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Mou aquí"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copia aquí"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "No hi ha res seleccionat per esborrar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Si us plau, espereu fins que la tasca sigui finalitzada"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Últims missatges de registre usats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "No hi ha res seleccionat per a blocar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Mostra les anotacions en color"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Missatge de blocat"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Mostra els fitxers ignorats"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Manllevar el blocat?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "No hi ha res seleccionat per a desblocar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Ítems canviats al remot:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "S'han de trencar els blocats o ignorar-los?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Ítems sense blocat"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Error obtenint l'entrada per tornar a situar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Torna a situar la ruta %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Tan sols és possible en la còpia de treball."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Desa la contrasenya"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Tan sols és possible sobre una única carpeta"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Ho sento -error intern-!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Color per als ítems afegits:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Color per als ítems esborrats:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Color per als ítems copiats:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Color per als ítems renomenats:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Color per als ítems modificats:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-"Executa un únic comandament de subversion sobre una revisió específica (-"
-"range)"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Demana per la revisió quan s'executi un únic comandament"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives"
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-"Desda la sortia del comandament de subversion (eg \"cat\") al fitxer <fitxer>"
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limita la sortida del registre a <número>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament"
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-"Per a més informació executar el comandament de subversion (\"exec help\")"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "Kdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Contingut"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Renomena</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "aquest text llarg"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/allí/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Tipus de repositori:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Selecciona el tipus de desat"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de desat del repositorio (FSFS o DB de Berkeley)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Ruta al repositori:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Crea les carpetes principals"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
+"Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant <tt>/trunk</"
+"tt>, <tt>/branches</tt> i <tt>/tags</tt> després d'obrir el repositori nou."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
+"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a "
+"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
+"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a "
+"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Bolca repositori"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Repositori a bolcar:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Bolca dintre de:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Bolcat incremental"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Usa deltas"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Bolca rang de revisions"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Última revisió:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Revisió inici:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 per a Head"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 per a Start"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Edita propietat"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nom de la propietat:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Valor de la propietat:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
+"Fer clic per a obtenir una petita informació quant al nom predefinit de la "
+"propietat"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Descarrega info"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Seleccioneu directori de destí:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Entreu una URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Interna"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Obre en finalitzar"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "Nú&mero"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "&COMENÇA"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "TREBALL"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Atura amb la revisió"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "COMENÇA"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisió"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta de destí:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Repositori a copiar:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Neteja missatges de registre"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Carrega dintre de la carpeta:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Ruta cap a la que carregar el bolcat (veure ajuda de context)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
msgstr ""
+"Si no esta buit, carrega el bolcat dintre d'una carpeta en concret en "
+"comptes de a l'arrel del repositori. Aquesta carpeta haurà d'existir abans "
+"de carregar el bolcat."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Finalitzat"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Fitxer de bolcat:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Carrega dintre del repositori:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Acció uuid"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Com manejar els UUID"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Error mentre es validava el certificat del servidor per a '%1'"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Confiança del certificat ssl"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Accepta permanentment"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Accepta temporalment"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Usa hook de pre-commit"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Usa hook de post-commit"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Motius de la fallada"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Configuració del fusionat"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Domini"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Font 1:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Màquina"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Font 2:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Vàlid des de"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Sortida a:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Vàlid fins"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nom de l'emisor"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Empremta dactilar"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Simplement executa sense modificar"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Ítems a entregar"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Registre de publicació"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Última revisió:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Revisió inici:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Obre el repositori o còpia de treball"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisió"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Trieu en la primera columna les revisions per a diff"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Copia des de"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Llista d'entrades"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Opcions ràpides"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Còpia de treball"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositori"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Barra d'eines Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Administració de Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Arranjament"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "L'estat original ha estat modificat."
@@ -3628,9 +3988,6 @@ msgstr "Obre el repositori o còpia de treball"
#~ "i Kdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n"
#~ "</p>"
-#~ msgid "O&K"
-#~ msgstr "&Bé"
-
#~ msgid "Could not open %1 for writing"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure"
diff --git a/po/cs/tdesvn.po b/po/cs/tdesvn.po
index f84aae5..bb5165b 100644
--- a/po/cs/tdesvn.po
+++ b/po/cs/tdesvn.po
@@ -7,1521 +7,1378 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repository otevřena"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "výzva"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Nelze otevřít repository"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Vytvořit novou repository"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Níže zadejte své heslo."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzivně"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP služba"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Položky k odeslání"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojář"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Záznam odeslání"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Otevřít soubor s #PKCS12 certifikátem"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Chyba ověření certifikátu serveru '%1'"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Rychlá nastavení"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Důvěryhodnost certifikátu"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Přijmout trvale"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Přijmout dočasně"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Pracovní kopie"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmítnout"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Důvody selhání"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Doména"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Platný od"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Platný do"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Jméno vydavatele"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Otisk prstu"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Subversion klient pro KDE (samostatná aplikace)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
msgstr ""
-#: rc.cpp:51
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Vynucená operace"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Omezit výstup záznamu na <číslo>"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument k otevření"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
+
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
msgstr ""
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line"
+msgstr "Zobrazit informace o souboru"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line number"
+msgstr "Zobrazit informace o souboru"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Sloučit dvě revize"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Aktualizováno na revizi %1."
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
msgstr ""
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
msgstr ""
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Poslední použité záznamy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "kopírovat z"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazáno"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Obnovit chybějící"
-#: rc.cpp:78
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Velikost ikon v seznamu"
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit zpět"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Zobrazit informace o souboru"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "navrácení selhalo"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Vyřešeno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Smazáno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Přidáno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Aktualizace kompletní"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Aktualizovat externí modul"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
msgstr ""
-"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o "
-"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši."
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Zobrazit náhledy v tipech"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Odeslat změněné"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit, zda chcete aby vyskakovací okno obsahovalo větší náhled "
-"souboru, nad kterým přejedete myší."
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
msgstr ""
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Zamykání"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Odemčeno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Zamčení selhalo"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Odemčení selhalo"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "nezměněno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
msgstr ""
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
msgstr ""
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
msgstr ""
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Otevřít soubor s #PKCS12 certifikátem"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Externí zobrazení:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
msgstr ""
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikát vypršel."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
msgstr ""
-#: rc.cpp:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Nastavit: Subversion"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
msgstr ""
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "přejmenovat/přesunout"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
msgstr ""
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Kopírovat soubor/adresář"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Níže zadejte své heslo."
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Neverzováno"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Získána revize %1."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Vyřešit rekurzivně"
-#: rc.cpp:226
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-#: rc.cpp:230
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Vzdálené změněné položky:"
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Vložit neverzované položky"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Název vlastnosti:"
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Smazané položky:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Nastavení barev"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Volba revize"
-#: rc.cpp:256
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "začít s revizií"
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Uzamčené položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Neverzované položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Vzdálené změněné položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Vložené položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Smazané položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Položky v konfliktu:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Chybějící položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Lokálně změněné položky:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Aktualizováno na revizi %1."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revize %1"
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Nastavení"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Nelze spustit proces \""
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Použít jiný program"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
msgstr ""
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
msgstr ""
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Zadejte rozsah sloučení"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr ""
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
-#: rc.cpp:355
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Externí zobrazení rozdílů:"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
msgstr ""
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Nastavení stromu revize"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Směr stromu"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Zleva do prava"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Zprava do leva"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ig&norovat"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Barva vložených položek:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Barva smazaných položek:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Barva kopírovaných položek:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Barva přejmenovaných položek:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Barva pozměněných položek:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Poslední autor"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Správce Subversion"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Zadejte rozsah sloučení"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cílový adresář:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Jiné..."
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
msgstr ""
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "vyčistit záznamy"
-
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
msgstr ""
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
msgstr ""
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
msgstr ""
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
msgstr ""
-#: rc.cpp:497
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ig&norovat"
-
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Vynutit"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
msgstr ""
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Typ repository:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Místně změněný"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Místně přidaný"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Chybí"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorováno"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Cesta k repository:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "SLoučené"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Vytvořit hlavní složky"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Nekompletní"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Vlastnosti změněny"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
msgstr ""
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Záznam SVN"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Záznam SVN"
-#: rc.cpp:558
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
+msgid "Annotate"
msgstr ""
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Revize"
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
msgstr ""
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Revize poslední změny"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Poslední autor"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Datum poslední změny"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Uzamknul"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Kopírovat/přesunout"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Celý záznam"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Strom záznamu revize"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Částečný strom revize"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Název vlastnosti:"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Vynucená operace"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Poslední změna vlastností"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
msgstr ""
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Zdroj 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "droj 2:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout sem"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Výstup do:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Stažení aktualizací"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
msgstr ""
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
msgstr ""
+"Výstup obsahu zadaných souborů nebo URL s informace o revizi a autorovi."
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzivně"
-
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
msgstr ""
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
msgstr ""
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
msgstr ""
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
msgstr ""
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Použít delty"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Uzamknout"
-#: rc.cpp:651
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Strom záznamu revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Odemknout"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Konečná revize:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nová složka"
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Počáteční revize:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Přepnout repository"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
msgstr ""
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Upravit vlastnosti"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Název vlastnosti:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Hodnota vlastnosti:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
msgstr ""
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "začít s revizií"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Vyčistit"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "&Císlo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importovat obsah složky do aktuálního URL"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Přidání zvolených souborů nebo adresářů"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
msgstr ""
+"Přidání zvolených souborů anebo adresářů včetně podsložek do repository"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Smazat zvolené soubory nebo adresáře"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Informace o stažení"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Smazání zvolených souborů anebo adresářů z repository"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Cílový adresář:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Odvolat aktuální změny"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Nastavuji jako vyřešené"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
msgstr ""
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1."
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Vložit neverzované položky"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Aktualizovat na head"
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Interní"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Aktualizovat na revizi..."
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Odeslat"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
msgstr ""
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revize"
-
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Záznam SVN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diff proti HEAD"
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Konečná revize:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Zobrazit diff"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Počáteční revize:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Smazané položky:"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Sloučit dvě revize"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Sloučit dvě revize položky"
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Sloučit..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Otevřít pomocí..."
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
msgstr ""
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "kopírovat z"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Stáhnout repository"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportovat repository"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Obnovit pohled"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr ""
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Složka"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Aktualizovat na head"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Položka"
-
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Smazané položky:"
-
-#: rc.cpp:856
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Smazané položky:"
-
-#: rc.cpp:859
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Nalezeny neverzované položky."
-
-#: rc.cpp:862
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Smazané položky:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Aktualizovat na head"
-#: rc.cpp:865
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Nalezeny neverzované položky."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii"
-#: rc.cpp:868
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Smazané položky:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Poslední použité záznamy"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Záznam importu"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Přesunout sem"
-#: rc.cpp:887
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopírovat sem"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
msgstr ""
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Skutečně zmazat tyto položky?"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Smazat z repository"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
msgstr ""
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
msgstr ""
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
msgstr ""
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Vynucená operace"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátit zpět"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Odemykám položky"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr ""
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revize"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
msgstr ""
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
msgstr ""
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Volba revize"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Odeslána revize %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Došlo k interní chybě!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nic k odeslání."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Prázdné záznamy"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Obnoveno %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Vráceno %1."
@@ -1534,20 +1391,22 @@ msgstr ""
"Pokuste se o aktualizaci."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Vynechán chybějící cíl %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Vynecháno %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Dokončeno na revizi %1"
@@ -1556,7 +1415,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Hotovo."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Dokončeno na revizi %1"
@@ -1565,35 +1424,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Získávám externí položku do %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stav oproti revizi: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Zjišťuji stav externí položky na %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Posílám %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Přidávám (bin) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Přidávám (%1)."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Mažu %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Nahrazuji %1."
@@ -1601,118 +1467,22 @@ msgstr "Nahrazuji %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Odesílají se data souborů "
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "výzva"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Níže zadejte své heslo."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Subversion klient pro KDE (dynamická part komponent)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Běžící Subversion knihovna: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Klára Cihlářová"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Záznamy následují změny nodů"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Zobrazit neznámé soubory"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Vzdálené změněné položky:"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Zobrazit informace o souboru"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "N&astavit '%1'..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&O tdesvn part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Příručka aplikace Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Odeslat hlášení o chybě v tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Strom revize"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Odeslána revize %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Nastavení stromu revize"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Nic k odeslání."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr ""
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Prázdné záznamy"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
@@ -1736,6 +1506,10 @@ msgstr ""
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr ""
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr ""
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr ""
@@ -1771,7 +1545,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Nepodařilo se nalézt naši součást."
#: tdesvn.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Nelze otevřít repository"
@@ -1791,1579 +1565,2156 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Obnovit chybějící"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "navrácení selhalo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Vyřešeno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Přidáno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Aktualizace kompletní"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Aktualizovat externí modul"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Odeslat změněné"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Zamykání"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Odemčeno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Zamčení selhalo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Odemčení selhalo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "nezměněno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Certifikát vypršel."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Místně změněný"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Místně přidaný"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Chybí"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorováno"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Externí"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "SLoučené"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Nekompletní"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Vlastnosti změněny"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Získána revize %1."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Aktualizováno na revizi %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revize %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Nelze spustit proces \""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr ""
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Subversion klient pro KDE (dynamická part komponent)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Běžící Subversion knihovna: %1"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn part"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Klára Cihlářová"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Záznamy následují změny nodů"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr ""
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Záznam SVN"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Zobrazit neznámé soubory"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#: tdesvn_part.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Show line"
-msgstr "Zobrazit informace o souboru"
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Vzdálené změněné položky:"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Show line number"
+msgid "Work online"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Sloučit dvě revize"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Aktualizováno na revizi %1."
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Neverzováno"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "N&astavit '%1'..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Vyřešit rekurzivně"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&O tdesvn part"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Volba revize"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Příručka aplikace Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Název vlastnosti:"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Odeslat hlášení o chybě v tdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr ""
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Nastavit: Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Jiné..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ig&norovat"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Nastavení barev"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Strom revize"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Nastavení stromu revize"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP služba"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Poslední autor"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "přejmenovat/přesunout"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Kopírovat soubor/adresář"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Zadejte rozsah sloučení"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repository otevřena"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Nelze otevřít repository"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Vytvořit novou repository"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
-msgstr ""
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii"
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historie %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Kanonické URL repository"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Rozvrh"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Přidávání"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Smazání"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahrazuji %1."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Poslední autor"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Poslední odeslání"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Poslední revize"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Poslední změna obsahu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Poslední změna vlastností"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nová verze souboru v konfliktu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Komentář uzamčení"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Odeslat"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Přidat a odeslat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Přidat a odeslat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Commiting"
msgstr "Odeslat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Stahování aktualizací dokončeno"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Zobrazit diff"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Skutečně zmazat tyto položky?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Smazat z repository"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exportovat repository"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Stáhnout repository"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exportovat repository"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Získat soubor?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportuji"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Stáhnout"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exportuji"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Stahuji"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Vyčistit složku"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Nastavuji jako vyřešené"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Záznam importu"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importuji položky"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Nic k odeslání."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "No destination to merge."
msgstr "Cílový adresář:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Sloučit"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Merging items"
msgstr "Importuji položky"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopírovat/přesunout"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Nalezeny neverzované položky."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Vložit neverzované položky"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Stále se stahují aktualizace"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Stahování aktualizací dokončeno"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "V repository jsou nové položky"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Stahování aktualizací dokončeno"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "O&K"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Vynucená operace"
+
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Volba revize"
+
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Položka"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Smazané položky:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Smazané položky:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Nalezeny neverzované položky."
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Smazané položky:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Nalezeny neverzované položky."
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Smazané položky:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Poslední použité záznamy"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Revize poslední změny"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Datum poslední změny"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Uzamknul"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Celý záznam"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Strom záznamu revize"
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Částečný strom revize"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Poslední změna vlastností"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Stažení aktualizací"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Poslední použité záznamy"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Použít jiný program"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
msgstr ""
-"Výstup obsahu zadaných souborů nebo URL s informace o revizi a autorovi."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Zadejte rozsah sloučení"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Externí zobrazení rozdílů:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Uzamknout"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Odemknout"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Přepnout repository"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Nastavení barev"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Uzamčené položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Neverzované položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Vzdálené změněné položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Vložené položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Smazané položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Položky v konfliktu:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Chybějící položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Lokálně změněné položky:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Velikost ikon v seznamu"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Zobrazit informace o souboru"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
+"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o "
+"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Zobrazit náhledy v tipech"
+
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
+"Zde můžete nastavit, zda chcete aby vyskakovací okno obsahovalo větší náhled "
+"souboru, nad kterým přejedete myší."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importovat obsah složky do aktuálního URL"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Externí zobrazení:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Přidání zvolených souborů nebo adresářů"
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Nastavení stromu revize"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Směr stromu"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Zleva do prava"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Zprava do leva"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Barva vložených položek:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Barva smazaných položek:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Barva kopírovaných položek:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Barva přejmenovaných položek:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Barva pozměněných položek:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Přidání zvolených souborů anebo adresářů včetně podsložek do repository"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Smazat zvolené soubory nebo adresáře"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Smazání zvolených souborů anebo adresářů z repository"
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Odvolat aktuální změny"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Nastavuji jako vyřešené"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1."
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Aktualizovat na head"
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Aktualizovat na revizi..."
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diff proti HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Níže zadejte své heslo."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Vzdálené změněné položky:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Zobrazit diff"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Smazané položky:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Sloučit dvě revize"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Sloučit dvě revize položky"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Sloučit..."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Otevřít pomocí..."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Velikost ikon v seznamu"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Obnovit pohled"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Použít jiný program"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Složka"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Poslední použité záznamy"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Vyřešit rekurzivně"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Vzdálené změněné položky:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Stahování aktualizací dokončeno"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Aktualizovat na head"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Aktualizovat na head"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Záznam importu"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Přesunout sem"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopírovat sem"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Barva vložených položek:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Barva smazaných položek:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Barva kopírovaných položek:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Barva přejmenovaných položek:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Barva pozměněných položek:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Poslední použité záznamy"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Odemykám položky"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Čára"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revize"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Typ repository:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Došlo k interní chybě!"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Cesta k repository:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Subversion klient pro KDE (samostatná aplikace)"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Vytvořit hlavní složky"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Omezit výstup záznamu na <číslo>"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument k otevření"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
-msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Použít delty"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Strom záznamu revize"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Konečná revize:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Počáteční revize:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Upravit vlastnosti"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Název vlastnosti:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Hodnota vlastnosti:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Informace o stažení"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Cílový adresář:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Interní"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "&Císlo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revize"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílový adresář:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "vyčistit záznamy"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Hotovo"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Chyba ověření certifikátu serveru '%1'"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Důvěryhodnost certifikátu"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ig&norovat"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Přijmout trvale"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Vynutit"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Přijmout dočasně"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmítnout"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Důvody selhání"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Doména"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Zdroj 1:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Hostitel"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "droj 2:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Platný od"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Výstup do:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Platný do"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Jméno vydavatele"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Otisk prstu"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Položky k odeslání"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Záznam odeslání"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Konečná revize:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Počáteční revize:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revize"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "kopírovat z"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Rychlá nastavení"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Pracovní kopie"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Správce Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
#~ msgid "Log..."
#~ msgstr "Záznam..."
@@ -3445,8 +3796,5 @@ msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii"
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"
-#~ msgid "O&K"
-#~ msgstr "O&K"
-
#~ msgid "Could not open %1 for writing"
#~ msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis"
diff --git a/po/de/tdesvn.po b/po/de/tdesvn.po
index 65b7b93..46e23de 100644
--- a/po/de/tdesvn.po
+++ b/po/de/tdesvn.po
@@ -11,1672 +11,1445 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Rajko Albrecht <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rajko Albrecht"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repository geöffnet"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Konnte Repository nicht öffnen"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Kein Repository geöffnet"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass für tdesvn."
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "in die KDE Brieftasche"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "in Subversions einfache Ablage"
+
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Erstelle neues Repository"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Hotcopy eines Repositorys"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Strg-F für Suche, F3 oder Shift-F3 für erneute Suche."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Hotcopy beendet."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zeigt Unterschiede zwischen Dateien.</b><p>Sie können innerhalb des "
+"Textes mit Strg-F suchen.</p><p>F3 für eine erneute Vorwärtssuche, Shift-F3 "
+"für eine erneute Rückwärtssuche.</p><p>Sie können die (originale) Ausgabe "
+"mit Strg-S speichern.</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Lade einen Dump in ein Repository."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Die Datei %1 existiert - überschreiben?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Laden des Dumps beendet."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Ende des Dokuments erreicht.\n"
+"Von vorne beginnen?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump beendet."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr "Anfang des Dokumentes erreicht.<br>Erneut vom Ende Suchen?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Zu übertragende Einträge"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Commit log"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr "Wähle Textdatei für das Einfügen aus"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen des Serverzertifikats von %1"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Vertraue SSL-Zertifikat"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Schnelleinstellungen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Permanent akzeptieren"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Temporär akzeptieren"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Zurückweisen"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Arbeitskopie"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Fehlergründe"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Bereich"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr "Logpuffer"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Gültig ab"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion-Werkzeugleiste"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Gültig bis"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Ausstellername"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Zeige ein kleines Fenster, das ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos "
-"enthält."
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Minimale Anzahl Log-Zeilen zum Darstellen:"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (eigenständige Anwendung)"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " Zeile(n)"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Führe einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision aus."
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Frage nach Revision, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird."
-#: rc.cpp:60
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Erzwinge Ausführung"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein "
-"einfaches Log-Fenster anzeigt."
+"Speichere Ausgabe des Subversion-Kommandos (z.B. \"cat\") in Datei <Datei>"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Begrenze Logausgabe auf <Zahl>"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des "
-"Konquerors zeigen."
+"Führe Subversion-Kommando aus (\"exec help\" für weitere Informationen)"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument zum Öffnen"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Standardmeldung:"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Kein Minimum"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Größe der Listviewicons"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Zeige Zeile"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Datei-Infos anzeigen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Zeige Zeilennummer"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt "
-"werden soll, sobald Sie ein Dateisymbol mit dem Mauszeiger berühren."
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Log-Meldung für diese Revision"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Log-Meldung für Revision %1"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild "
-"enthalten soll, wenn die Maus das Symbol berührt."
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Blame %1"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Markiere Eintragsstatus mit überlagerten Icons"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Markiere Subversion-Status mit einem überlagerten Icon"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Füge zur Versionskontrolle hinzu"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Markiert einen Eintrag mit einem nicht normalen Status mit einem "
-"überlagerten Icon. Falls Sie sehen wollen, welche Einträge neuere Versionen "
-"im Repository haben, müssen Sie \"Starte Update-Überprüfung beim Öffnen "
-"einer Arbeitskopie\" in den Einstellungen aktivieren.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiert von"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Gelöscht"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Stelle Fehlendes wieder her"
-#: rc.cpp:112
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers"
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig"
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr ""
-"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie "
-"geöffnet wird."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der interne Logpuffer nach dem Öffnen einer Arbeitskopie oder "
-"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. "
-"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Gelöst"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Externe Anzeige:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringe"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Hinzugefügt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Erneuere"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Erneuern fertig"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Erneuere externes Modul"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status auf externen Eintrag"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Sende bearbeitetes"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Sende hinzugefügtes"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Sende gelöschtes"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Sende ersetztes"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Sperren"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Entsperrt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Entsperren fehlgeschlagen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "Eintrag war nicht vorhanden"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "Nicht versioniertes Elemente verhinderte die Arbeit"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "\"Modifiziert\"-Status hat Modifikationen zusammengeführt."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Geben Sie ein externen Programm zum Öffnen bei einem Doppelklick in der "
-"Form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;Programm&gt;</tt>\n"
-"an.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Sollte der KDE-Standard beim Öffnen mit einem Doppelklick gewünscht sein, "
-"geben Sie &quot;default&quot; ein und KDE bestimmt das Programm.\n"
-"</p>"
+"Das Zertifikat wurde von keiner vertrauenswürdigen Autorität bestätigt. "
+"Benutzen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat manuell zu validieren!"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "Der Rechnername im Zertifikat passt nicht."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion-Einstellungen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Das Zertifikat ist ausgelaufen."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet "
-"wird."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Kommando %1 ist nicht implementiert oder bekannt."
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-Fehler"
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr ""
-"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff "
-"aktiviert ist."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Ausführungs-Log"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" benötigt eine Ausgabedatei!"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten!"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Switch nur bei Arbeitskopien!"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Umbenennen/Bewegen"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Bewegen/Umbenennen von Datei/Verzeichnis"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Kopiere Datei/Verzeichnis"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr "Eines von <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-"
-"Eigenschaft prüfen.<br>Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von "
-"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr "
-"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie "
-"Repositories mit vielen solcher Elemente haben."
-
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
+"Wenn gesetzt, macht die Datei ausführbar.<br>Diese Eigenschaft kann nicht "
+"für Verzeichnisse gesetzt werden: Ein nicht-rekursiver Versuch schlägt fehl. "
+"Ein rekursives Setzen erzeugt diese Eigenschaft nur auf Dateien unterhalb "
+"des Verzeichnisses."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+# FIXME: Können Schlüsselworte übersetzt werden?
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen "
-"oder nicht."
+"Schlüsselworte zum Ausfüllen im Dateiinhalt.<br> Diese können in das "
+"Dokument durch das Setzen eines<br> Schlüsselwortes eingefügt werden. "
+"Dieses ist als $schlüssel$ formatiert<br> Gültige Schlüsselworte sind:"
+"<br> <b>URL/HeadURL</b> Die URL für die HEAD-Revision des Projektes.<br> "
+"<b>Author/LastChangedBy</b> Die letzte Person die die Datei geändert hat."
+"<br> <b>Date/LastChangedDate</b> Datum/Zeit zu der das Objekt das letzte Mal "
+"geändert wurde.<br> <b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Die letzte "
+"Versionsnummer des Objekts.<br> <b>Id</b> Eine kurze Zusammenfassung der "
+"anderen vier Schlüsselworte."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen "
-"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. "
-"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam "
-"werden lassen!</i></p>"
+"Auf einen beliebigen Wert (z.B. <b>*</b>) setzen, um ein Sperren der Datei "
+"zu erzwingen.<br> Diese Datei wird auf Nur-Lesen gesetzt, wenn "
+"ausgecheckt, oder erneuert, um zu markieren, dass der Nutzer ein Lock "
+"anfordern muss, bevor er Bearbeiten oder Änderungen committen kann."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
+# FIXME: Aussage ignoriert svn-Heuristen!
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"Der Mime-Typ der Datei. Wird benutzt, um herauszufinden, wie die Datei "
+"zusammengeführt werden soll und wie sie vom Server ausgeliefert wird. Ein "
+"Mime-Typ der mit <b>'text'/</b> beginnt (oder ein fehlender Mimetyp) wird "
+"als Text behandelt, alles andere als Binary."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln."
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Modulangaben, jede bestehend "
+"aus einem relativen Verzeichnispfad, optionalen Revisionsangaben und einer "
+"URL. Zum Beispiel:<br><nobr><b>foo http://example.org/repos/ProjektA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.org/repos/ProjektB</b></"
+"nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
-"ermitteln."
+"Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von Dateimasken die zu ignorieren "
+"sind."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-"Beim durchsuchen kann Kdesvn versuchen, die Eigenschaften des ausgewählten "
-"Eintrags unterhalb der Itemliste anzuzeigen. In netzwerkbasierten "
-"Repositories (sprich, die nicht mit dem file:// - Protokoll geöffnet wurden) "
-"kann dies sehr langsam werden. Dass heisst, wenn Sie ein langsame "
-"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie "
-"diese Option deaktivieren."
+"Anzuzeigender Text für das Editierfeld, in das der Benutzer die Fehlernummer "
+"eingibt."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"Auf die Fehlerdatenbank verweisende URL. Sie muss <b>%BUGID%</b> enthalten, "
+"was durch die Fehlernummer ersetzt wird. Beispiel:<br><nobr><b>http://"
+"example.org/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Zeichenkette, die zu einer Log-Meldung hinzugefügt wird, wenn eine "
+"Fehlernummer angegeben wurde. Die Zeichenkette muss <b>%BUGID%</b> "
+"enthalten, was durch die Fehlernummer ersetzt wird."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+# CHECKME: issue ==> issue number (für Fehlerdatenbank?)
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Kdesvn "
-"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner "
-"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie "
-"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
-"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
+"Setzen Sie dies auf <b>yes</b>, falls eine Warnung angezeigt werden soll, "
+"falls kein Eintrag im Commit-Dialog angegeben wurde. Mögliche Werte:"
+"<br><b>true</b>/<b>yes</b> und <b>false</b>/<b>no</b>."
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls Ihre Fehlerdatenbank Einträge hat, "
+"auf die nicht mit Nummern zugegriffen werden kann.<br>Mögliche Werte: "
+"<b>true</b> und <b>false</b>."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
-"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
+"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls die ID der Fehlerdatenbank am Anfang "
+"der Log-Meldung eingefügt werden soll. Der Standard ist <b>true</b>, was "
+"bedeutet, dass die ID des Fehlers an die Meldung angehangen wird."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-"
-"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt "
-"werden sollen.</p> <p>Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-"
-"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen "
-"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, "
-"welche keinen Zugriff auf die KDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile "
-"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit "
-"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt "
-"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer "
-"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer "
-"verschlüsselten Ablage wie die KDE Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
-"Passwörter zu speichern."
+"Zwei durch einen Zeilenumbruch getrennte reguläre Ausdrücke.<br>Der erste "
+"Ausdruck wird verwendet, um eine Zeichenkette zu finden, die auf einen "
+"Fehlerbericht verweist. Der zweite Ausdruck wird verwendet, um die reine ID "
+"des Fehlers aus dieser Zeichenkette zu extrahieren."
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Benutze internen Passwort-Cache"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Nicht versioniert"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Füllen des Logpuffers abgebrochen."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Cache bis Revision %1 gefüllt"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Führe Operation rekursiv aus."
-#: rc.cpp:230
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr "Überschreibe existierende"
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Können existierende nicht versionierte Einträge überschrieben werden"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber "
-"wenn dieses Feature abgeschaltet ist, ist Kdesvn mitunter nicht in der Lage, "
-"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu "
-"generieren."
+"Diese Eigenschaft kann nicht vom Benutzer gesetzt werden.\n"
+"Abgewiesen."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Geschützte Eigenschaft"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Eine Eigenschaft mit diesem Namen existiert.\n"
+"Abgewiesen."
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Doppelte Eigenschaft"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
-"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden "
-"oder nicht."
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Wähle Revision"
-#: rc.cpp:250
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Beginne bei Revision"
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "FarbEinstellungen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Grapherstellungswerkzeugs.\n"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (Paket GraphViz)."
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Gesperrte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Bei Revision %1 gelöscht"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Nicht versionierte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Hinzugefügt als %2 bei Revision %1"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Entfernt geänderte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Nach %1 kopiert bei Revision %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Hinzugefügte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Umbenannt nach %1 bei Revision %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Gelöschte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Bei Revision %1 modifiziert"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Bei Revision %1 ersetzt"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Fehlende Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revision %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Lokal geänderte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Konnte temporäre Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Eintrag benötigt Sperre:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Konnte Prozess \"%1\" nicht starten."
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMergeSettings"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revision: %1<br>Autor: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff ignoriert den Inhaltstyp"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff ignoriert Änderungen der Leerzeichen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Differenz zu vorherigen"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. "
-"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Vergleich zu ausgewähltem Eintrag"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Bevorzuge externes Zusammenführen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Gib diese Version aus"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Dies sollte gesetzt werden, falls das Zusammenführen mit einem externen "
-"Programm bevorzugt wird und nicht Subversions Zusammenführen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Hebe Auswahl auf"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Siehe \"Was ist das\" für Details"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Wähle Item"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr "Konfliktlösungs Programm:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Zeige Details"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Externes Programm zum Zusammenführen:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotiere entgegengesetzt der Uhr"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
-#: rc.cpp:336
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
-"ist\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Alte version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Lokal editierte Version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Neueste Version.\n"
-"<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei "
-"dafür benutzen.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Voreingestellt:<tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Externe Diff-Anzeige:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Speichere Baum als PNG"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Hole Log - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
-"ist\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Quelle 1 für das Zusammenführen<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Quelle 2 für das Zusammenführen, falls nicht gesetzt, "
-"ist es identisch zu Quelle 1 mit einer anderen Revision.<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Lokales Ziel für das Zusammenführen.\n"
-"</p>"
+"Konnte kein Log erhalten, Grund:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-"<p align=\"left\"> Geben Sie ein externes Programm in der Form <p align="
-"\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt; %f</tt> </p> oder <p "
-"align=\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt;</tt> </p> oder <p "
-"align=\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt; %1 %2</tt> an.</p> "
-"<br> Falls die erste oder zweite Form genutzt wird, wird subversion selber "
-"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen "
-"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in "
-"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen. <br> Falls %1 und %2 "
-"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür "
-"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die "
-"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-"
-"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann "
-"dies recht langsam werden! </p>"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen"
-
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Richtung des Revisionsbaumes"
-
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Links nach rechts"
-
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Unten nach oben"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Rechts nach links"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Scanne Logs"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Oben nach unten"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Suche nach %1 in den Logs"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1<br>Überprüfe Änderungseintrag %2 von %3"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+msgid "No ignore"
+msgstr "Nicht ignorieren"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Farbe für kopierte Einträge:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt, füge Dateien oder Verzeichnisse hinzu die dem Ignoriere-"
+"Muster entsprechen."
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr "Ignoriere unbekannte Eintragstypen"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr "Sollen Dateien mit unbekannten Typ ignoriert werden"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Subversion-Admin"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
+"Ignoriere Dateien deren Type unbekannt ist, z.b. Gerätedateien oder Pipes."
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Erzeuge Unterverzeichnis %1 beim Import"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Repository zum Kopieren:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Letzter Teil)"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Bereinige Logs"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Gib Mergebereich an"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Lade in das Verzeichnis:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Andere ..."
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Pfad zum Hineinladen des Abzugs (siehe Kontexthilfe)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Bearbeite Eigenschaften"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Falls nicht leer, lade den Abzug in ein spezifiziertes Verzeichnis anstelle "
-"in das Wurzelverzeichnis des Archivs. Dieses Verzeichnis muss existieren, "
-"bevor der Abzug geladen wird."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Betrachte und bearbeite Eigenschaften"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Dump-Datei:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Liste von gesetzten Eigenschaften"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Lade in Repository:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Neue Eigenschaft"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid-Aktion"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Bearbeite Eigenschaft"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Wie sollen UUIDs gehandhabt werden"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Lösche Eigenschaft"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Die UUID des Archivs wird erneuert, falls der Abzug eine UUID enthält und "
-"die Aktion nicht auf \"ignorieren\" gesetzt ist und entweder das Archiv "
-"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. "
-"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Wiederherstellen"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriere"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Erzwinge"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 von %2"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Benutze pre-commit-hook"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 übertragen."
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Benutze post-commit-hook"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Im Repository hinzugefügt"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Typ des Repositorys:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Update benötigt"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokal bearbeitet"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokal hinzugefügt"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Wähle Speichertyp"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlt"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Wähle Speichertyp des Repositorys (FSFS oder Berkely-DB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Ersetzt"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Pfad zum Repository:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriert"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Zusammengeführt"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Unvollständig"
-# FIXME: Komma fehlt nach trunk
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird das Basislayout (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> und "
-"<tt>/tags</tt>) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt."
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Eigenschaft verändert"
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 bei Revision %2"
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "SVN-Log von %1"
-#: rc.cpp:558
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor "
-"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder "
-"neuer läuft."
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN-Log"
-#: rc.cpp:561
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anmerkungen"
-#: rc.cpp:564
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diff zu vorherigen"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor "
-"Version 1.5 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.5 oder "
-"neuer läuft."
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 von %2 übertragen."
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Letzte geänderte Revision"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Letzter Autor"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Letztes Änderungsdatum"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Kopieren / Bewegen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Gesperrt von"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Benenne um</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Volles Log"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "diesen langen Text"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Kompletter Revisionsbaum"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "in"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Teilweiser Revisionsbaum"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/dort/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaft:"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Erzwinge Ausführung"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Zeige Eigenschaften"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "MergeSettings"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Zeige letzte Änderungen."
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Quelle 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an."
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Quelle 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Ausgabe nach:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Bewege hierher"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolliere auf Updates"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im "
+"Repository hat."
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Blame"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten "
+"Revisions- und Autorinformationen aus."
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Blame für Bereich"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Archiviere Repository"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Cat Head"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Zu archivierendes Repository:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus."
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Archiviere nach:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Zeige Revision ..."
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Inkrementeller Abzug"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten "
+"Revision aus."
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Benutze Deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Sperre aktuelle Einträge"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Archiviere Revisions-Bereich"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Entsperre aktuelle Einträge"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "End-Revision:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Start-Revision:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Umstellen des Repositorys"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 für HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 für START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Bearbeite Eigenschaft"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Eigenschaftsname:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Eigenschaftswert:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn "
+"möglich hinzu."
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie"
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisionen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr ""
+"Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde."
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Beginne bei Revision"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Aufräumen"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&ummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige "
+"Operationen wieder auf, usw."
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu."
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Stoppe bei Revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten "
+"Einträge zum Repository hinzu."
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Checkout-Informationen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Wähle Zielverzeichnis:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Markiere als gelöst"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Gib URL ein:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Löse Konflikte auf"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Überschreibe existierende"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Können existierende nicht versionierte Einträge überschrieben werden"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision"
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignoriere Externals"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Auf Revision erneuern ..."
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Senden"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Öffne nach Ausführung"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diff der lokalen Änderungen"
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "RevisionButton"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen "
+"Zugriff auf das Repository."
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Differenz gegen HEAD"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN-Log"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt "
+"Zugriff auf das Repository."
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Hole Logs"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Unterschied zwischen Einträgen"
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "End-Revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Vergleiche zwei Einträge"
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Start-Revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen."
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Zusammenführen ..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Öffnen mit ..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Wähle in der ersten Spalte Revisionen für Diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Kopiert von"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Checkout eines Repositorys"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportiere Repository"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diff zu vorherigen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Ansicht erneuern"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Vergleiche Revisionen"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Liste Einträge auf"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anmerkungen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Öffne Dateibaum"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums."
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Schliesse Dateibaum."
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Log-Eintrag"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums."
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Überprüfe betroffene Einträge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Erneuere Logpuffer"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Eintrag"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository."
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Verberge neue Einträge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Selektiere neue Einträge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Markiere alle neuen, d.h. nicht versionierten Einträge, zum Hinzufügen und "
-"Übertragen."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln."
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Deselektiere neue Einträge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Entferne Markierung für alle nicht versionierten Einträge, so dass sie "
-"ignoriert werden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Vergleiche gewählten Eintrag"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Differenz gegen das Repository für den ausgewählten Eintrag und "
-"zeigt diesen an."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Import-Log"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Gib einen Log-Eintrag ein"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Bewege hierher"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Oder nutze einen der letzten:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopiere hierher"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr "Füge Textdatei ein"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Erhalte Sperren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Falls markiert dann wird das Commit die Sperren nicht lösen."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Lösche aus Repository"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr "Keine Tiefe"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr "Dateitiefe"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr "Unmittelbare Tiefe"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Sperrmeldung"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr "Unendliche Tiefe (rekursiv)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Sperre übernehmen?"
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Wählen Sie die Tiefe der Operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Art der Tiefe</b>: <p> </i>Leere Tiefe</i><br>Nur das ausgewählte "
-"Verzeichnis, keine Einträge. Updates werden keine Dateien oder "
-"Unterverzeichnisse einfügen die nicht schon existieren.\n"
-"</p> <p><i>Dateitiefe</i><br>Verzeichniss und seine Dateieinträge, aber "
-"keine Unterverzeichnisse. Updates fügen alle Dateien ein die noch nicht "
-"existieren aber keine Unterverzeichnisse.\n"
-"</p> <p> <i>Unmittelbare Tiefe</i><br> Verzeichnis und seine Einträge. "
-"Updates werden alle Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht "
-"existieren einfügen.</p> <p> <i>Unendliche Tiefe</i><br> Updates werden alle "
-"Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht existieren. Diese "
-"Unterverzeichnisse werden uendliche Tiefe haben.<br> Äquivalent zum "
-"Verhalten vor Subversion 1.5.</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Rückgängig"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Entsperre Einträge"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Einträge wirklich auf den vorherigen Zustand zurücksetzen?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisionen"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Gib Anmeldeinfos ein für"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate."
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nutzername:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Relocate Pfad %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Speichere Passwort"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich."
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Wähle Kodierung:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN-Fehler"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Standard utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Revision %1 gesendet."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Entschuldigung - interner Fehler."
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nichts zu senden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Öffne Baum."
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Leere Logs."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Öffne alle Verzeichnisse."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 wiederhergestellt."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 rückgängig gemacht."
@@ -1689,18 +1462,22 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie stattdessen \"update\"."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Konfliktstatus von %1 aufgelöst."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Fehlendes Ziel %1 übersprungen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 übersprungen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Bei Revision %1 beendet."
@@ -1709,6 +1486,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Beendet."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Externe Referenz bei Revision %1 beendet."
@@ -1717,34 +1495,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "External beendet."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Hole externe Referenz nach %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Status gegen Revision: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Führe Status auf externem Eintrag %1 aus."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Sende %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Füge %1 hinzu (bin)."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Füge %1 hinzu."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Lösche %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Ersetze %1."
@@ -1752,117 +1538,23 @@ msgstr "Ersetze %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Übertrage Dateidaten."
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass für tdesvn."
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Kein Minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (dynamische Komponente)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn-Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Rajko Albrecht"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Zeige unbekannte Dateien"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-msgid "Work online"
-msgstr "Arbeite online"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 einrichten ..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Über tdesvn-Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn-&Handbuch"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Sende Bugreport für Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Vergleich & Zusammenführen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Einstellungen für Vergleich und Zusammenführen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Revisionsbaum"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Revision %1 gesendet."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Nichts zu senden."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Kommandozeile"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Leere Logs."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1884,9 +1576,14 @@ msgstr "Archiviere Repository in eine Datei"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Hotcopy eines Repositorys"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
-msgstr "Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis"
+msgstr ""
+"Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis"
#: tdesvn.cpp:134
msgid "Load dump into repository"
@@ -1921,6 +1618,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen"
@@ -1942,1627 +1640,2315 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Füge zur Versionskontrolle hinzu"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Stelle Fehlendes wieder her"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Gelöst"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringe"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Hinzugefügt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Erneuere"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Erneuern fertig"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Erneuere externes Modul"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Status auf externen Eintrag"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Sende bearbeitetes"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Sende hinzugefügtes"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Sende gelöschtes"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Sende ersetztes"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Sperren"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Entsperrt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Entsperren fehlgeschlagen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "Unverändert"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "Eintrag war nicht vorhanden"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "Nicht versioniertes Elemente verhinderte die Arbeit"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "\"Modifiziert\"-Status hat Modifikationen zusammengeführt."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Das Zertifikat wurde von keiner vertrauenswürdigen Autorität bestätigt. "
-"Benutzen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat manuell zu validieren!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Der Rechnername im Zertifikat passt nicht."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Das Zertifikat ist ausgelaufen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Im Repository hinzugefügt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Update benötigt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokal bearbeitet"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokal hinzugefügt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Fehlt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Ersetzt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoriert"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Zusammengeführt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Unvollständig"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Eigenschaft verändert"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Füllen des Logpuffers abgebrochen."
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Cache bis Revision %1 gefüllt"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 von %2 übertragen."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 übertragen."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Grapherstellungswerkzeugs.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (Paket GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Bei Revision %1 gelöscht"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Hinzugefügt als %2 bei Revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Nach %1 kopiert bei Revision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Umbenannt nach %1 bei Revision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Bei Revision %1 modifiziert"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Bei Revision %1 ersetzt"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Konnte temporäre Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Konnte Prozess \"%1\" nicht starten."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revision: %1<br>Autor: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Differenz zu vorherigen"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Vergleich zu ausgewähltem Eintrag"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Gib diese Version aus"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Hebe Auswahl auf"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Wähle Item"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Zeige Details"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Rotiere entgegengesetzt der Uhr"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Speichere Baum als PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN-Fehler"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Hole Log - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Konnte kein Log erhalten, Grund:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Scanne Logs"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Suche nach %1 in den Logs"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br>Überprüfe Änderungseintrag %2 von %3"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 bei Revision %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "SVN-Log von %1"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (dynamische Komponente)"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Zeige Zeile"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Zeige Zeilennummer"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Log-Meldung für diese Revision"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn-Part"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Log-Meldung für Revision %1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Rajko Albrecht"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Blame %1"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Gehe zu Zeile"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Nicht versioniert"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Führe Operation rekursiv aus."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Zeige unbekannte Dateien"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Wähle Revision"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaft:"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+msgid "Work online"
+msgstr "Arbeite online"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 einrichten ..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft kann nicht vom Benutzer gesetzt werden.\n"
-"Abgewiesen."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Über tdesvn-Part"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Geschützte Eigenschaft"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn-&Handbuch"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Eine Eigenschaft mit diesem Namen existiert.\n"
-"Abgewiesen."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Sende Bugreport für Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Doppelte Eigenschaft"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere ..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-msgid "No ignore"
-msgstr "Nicht ignorieren"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversion-Einstellungen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, füge Dateien oder Verzeichnisse hinzu die dem Ignoriere-"
-"Muster entsprechen."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Vergleich & Zusammenführen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr "Ignoriere unbekannte Eintragstypen"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Einstellungen für Vergleich und Zusammenführen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr "Sollen Dateien mit unbekannten Typ ignoriert werden"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr "Ignoriere Dateien deren Type unbekannt ist, z.b. Gerätedateien oder Pipes."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Erzeuge Unterverzeichnis %1 beim Import"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Revisionsbaum"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Letzter Teil)"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Umbenennen/Bewegen"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Kommandozeile"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Bewegen/Umbenennen von Datei/Verzeichnis"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per TDEIO"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Kopiere Datei/Verzeichnis"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Gib Mergebereich an"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Eines von <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, macht die Datei ausführbar.<br>Diese Eigenschaft kann nicht "
-"für Verzeichnisse gesetzt werden: Ein nicht-rekursiver Versuch schlägt fehl. "
-"Ein rekursives Setzen erzeugt diese Eigenschaft nur auf Dateien unterhalb "
-"des Verzeichnisses."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repository geöffnet"
-# FIXME: Können Schlüsselworte übersetzt werden?
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Schlüsselworte zum Ausfüllen im Dateiinhalt.<br> Diese können in das "
-"Dokument durch das Setzen eines<br> Schlüsselwortes eingefügt werden. "
-"Dieses ist als $schlüssel$ formatiert<br> Gültige Schlüsselworte sind:"
-"<br> <b>URL/HeadURL</b> Die URL für die HEAD-Revision des Projektes.<br> "
-"<b>Author/LastChangedBy</b> Die letzte Person die die Datei geändert hat."
-"<br> <b>Date/LastChangedDate</b> Datum/Zeit zu der das Objekt das letzte Mal "
-"geändert wurde.<br> <b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Die letzte "
-"Versionsnummer des Objekts.<br> <b>Id</b> Eine kurze Zusammenfassung der "
-"anderen vier Schlüsselworte."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Konnte Repository nicht öffnen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Auf einen beliebigen Wert (z.B. <b>*</b>) setzen, um ein Sperren der Datei "
-"zu erzwingen.<br> Diese Datei wird auf Nur-Lesen gesetzt, wenn "
-"ausgecheckt, oder erneuert, um zu markieren, dass der Nutzer ein Lock "
-"anfordern muss, bevor er Bearbeiten oder Änderungen committen kann."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Kein Repository geöffnet"
-# FIXME: Aussage ignoriert svn-Heuristen!
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Der Mime-Typ der Datei. Wird benutzt, um herauszufinden, wie die Datei "
-"zusammengeführt werden soll und wie sie vom Server ausgeliefert wird. Ein "
-"Mime-Typ der mit <b>'text'/</b> beginnt (oder ein fehlender Mimetyp) wird "
-"als Text behandelt, alles andere als Binary."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Erstelle neues Repository"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Modulangaben, jede bestehend "
-"aus einem relativen Verzeichnispfad, optionalen Revisionsangaben und einer "
-"URL. Zum Beispiel:<br><nobr><b>foo http://example.org/repos/ProjektA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.org/repos/ProjektB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Hotcopy beendet."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von Dateimasken die zu ignorieren "
-"sind."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Lade einen Dump in ein Repository."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Anzuzeigender Text für das Editierfeld, in das der Benutzer die Fehlernummer "
-"eingibt."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Laden des Dumps beendet."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"Auf die Fehlerdatenbank verweisende URL. Sie muss <b>%BUGID%</b> enthalten, "
-"was durch die Fehlernummer ersetzt wird. Beispiel:<br><nobr><b>http://"
-"example.org/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Zeichenkette, die zu einer Log-Meldung hinzugefügt wird, wenn eine "
-"Fehlernummer angegeben wurde. Die Zeichenkette muss <b>%BUGID%</b> "
-"enthalten, was durch die Fehlernummer ersetzt wird."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys"
-# CHECKME: issue ==> issue number (für Fehlerdatenbank?)
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf <b>yes</b>, falls eine Warnung angezeigt werden soll, "
-"falls kein Eintrag im Commit-Dialog angegeben wurde. Mögliche Werte:"
-"<br><b>true</b>/<b>yes</b> und <b>false</b>/<b>no</b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dump beendet."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls Ihre Fehlerdatenbank Einträge hat, "
-"auf die nicht mit Nummern zugegriffen werden kann.<br>Mögliche Werte: "
-"<b>true</b> und <b>false</b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls die ID der Fehlerdatenbank am Anfang "
-"der Log-Meldung eingefügt werden soll. Der Standard ist <b>true</b>, was "
-"bedeutet, dass die ID des Fehlers an die Meldung angehangen wird."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Zwei durch einen Zeilenumbruch getrennte reguläre Ausdrücke.<br>Der erste "
-"Ausdruck wird verwendet, um eine Zeichenkette zu finden, die auf einen "
-"Fehlerbericht verweist. Der zweite Ausdruck wird verwendet, um die reine ID "
-"des Fehlers aus dieser Zeichenkette zu extrahieren."
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Habe keine Logs erhalten"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Habe keine Informationen erhalten."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Geschichte von %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Mache Anmerkungen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Kein Annotate erhalten"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Hole Inhalt - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Fehler beim Inhalt holen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Inhalt von %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Keinen Inhalt erhalten."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Gib Verzeichnisname an:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Hole Informationen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "URL des Repositorys"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Abwesend"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Hinzufügen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Löschen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzt"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Letzter Autor"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Zuletzt geschickt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Letzte Revision"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Inhalt zuletzt geändert"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Eigenschaft zuletzt geändert"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Neue Version der konfliktbehafteten Datei"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Alte Version der konfliktbehafteten Datei"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Arbeitsversion der konfliktbehafteten Datei"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Eigenschaftszurückweisungsdatei"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Kopie von URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Sperrmerkmal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Gesperrt auf"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Sperrkommentar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Infoliste"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr "Keine Übertragung weil Netzwerkzugriff deaktiviert."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Status / Liste"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Senden"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Löschen und Senden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Hinzufügen und Senden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Sende"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Übertrage - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Herunterladen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Dies kann nicht getan werden da Netzwerkzugriff deaktiviert ist."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
-msgstr "Beide Einträge scheinen identisch zu sein, kann keine Unterschiede erzeugen."
+msgstr ""
+"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, kann keine Unterschiede erzeugen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
-msgstr "Der Diff-Prozess konnte nicht gestartet werden, überprüfen Sie das Kommando."
+msgstr ""
+"Der Diff-Prozess konnte nicht gestartet werden, überprüfen Sie das Kommando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Generiere Unterschied - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Keine Unterschiede zum Darstellen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "Der Anzeige-Prozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Diff-Anzeige"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Erneuere - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>Der Eintrag<br>%1<br>ist versioniert - breche ab.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Lösche aus Repository"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exportiere Repository"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Checkout eines Repositorys"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exportiere Repository"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Eine Datei exportieren?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Eine Datei auschecken?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportiere"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Auschecken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exportiere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Checke aus"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>Der Eintrag<br>%1</br>ist nicht versioniert. Breche ab.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Der Eintrag<br>%1</br>ist nicht versioniert. Breche ab.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Mache Einträge rückgängig"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Mache Einträge rückgängig"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Wechsel die URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Wechsle die URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "URL ändern"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "URL eines Repositorys ändern"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Fehler beim Switch"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Räume Verzeichnis auf"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Auflösen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Markiere als gelöst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "Konnte keine Konfliktinformationen holen - gebe auf."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
-msgstr "Prozess zum Auflösen konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
+msgstr ""
+"Prozess zum Auflösen konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Import-Log"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importiere Einträge"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Nichts zum Zusammenführen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Kein Zielverzeichnis für das Zusammenführen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss lokal sein!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Beide Quellen müssen vom selben Typ sein!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss vom selben Typ sein wie die Quellen!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, werde kein Zusammenführen "
"ausführen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
-msgstr "Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Zusammenführen"
+msgstr ""
+"Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Führe Einträge zusammen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Verschiebe/Benenne Element um "
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Verschiebe Elemente"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopieren / Bewegen"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Kopiere oder verschiebe Elemente"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Keine nichtversionierten Elemente gefunden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Füge nichtversionierte Elemente hinzu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Suche weiterhin nach Updates."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Test auf Updates beendet"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Es existieren neue Einträge im Repository."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "Logpuffer wird nicht gefüllt weil Netzwerk deaktiviert ist."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Fülle Logpuffer im Hintergrund"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Füllen des Logpuffer im Hintergrund beendet."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Keine Überprüfung auf Updates da Netzwerk deaktiviert ist."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Suche nach Updates im Hintergrund gestartet."
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Kommando %1 ist nicht implementiert oder bekannt."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Ausführungs-Log"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Gib Anmeldeinfos ein für"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" benötigt eine Ausgabedatei!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nutzername:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Switch nur bei Arbeitskopien!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Speichere Passwort"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Bearbeite Eigenschaften"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Betrachte und bearbeite Eigenschaften"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Liste von gesetzten Eigenschaften"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Neue Eigenschaft"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr "Keine Tiefe"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Bearbeite Eigenschaft"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr "Dateitiefe"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Lösche Eigenschaft"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr "Unmittelbare Tiefe"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Wiederherstellen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr "Unendliche Tiefe (rekursiv)"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Wählen Sie die Tiefe der Operation"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Art der Tiefe</b>: <p> </i>Leere Tiefe</i><br>Nur das ausgewählte "
+"Verzeichnis, keine Einträge. Updates werden keine Dateien oder "
+"Unterverzeichnisse einfügen die nicht schon existieren.\n"
+"</p> <p><i>Dateitiefe</i><br>Verzeichniss und seine Dateieinträge, aber "
+"keine Unterverzeichnisse. Updates fügen alle Dateien ein die noch nicht "
+"existieren aber keine Unterverzeichnisse.\n"
+"</p> <p> <i>Unmittelbare Tiefe</i><br> Verzeichnis und seine Einträge. "
+"Updates werden alle Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht "
+"existieren einfügen.</p> <p> <i>Unendliche Tiefe</i><br> Updates werden alle "
+"Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht existieren. Diese "
+"Unterverzeichnisse werden uendliche Tiefe haben.<br> Äquivalent zum "
+"Verhalten vor Subversion 1.5.</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Letzte geänderte Revision"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Wähle Kodierung:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Letztes Änderungsdatum"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Standard utf-8"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Gesperrt von"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Log-Eintrag"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Volles Log"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Überprüfe betroffene Einträge"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Kompletter Revisionsbaum"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Teilweiser Revisionsbaum"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Verberge neue Einträge"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Zeige Eigenschaften"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Selektiere neue Einträge"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Zeige letzte Änderungen."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr ""
+"Markiere alle neuen, d.h. nicht versionierten Einträge, zum Hinzufügen und "
+"Übertragen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Deselektiere neue Einträge"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
+"Entferne Markierung für alle nicht versionierten Einträge, so dass sie "
+"ignoriert werden."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontrolliere auf Updates"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Vergleiche gewählten Eintrag"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im "
-"Repository hat."
+"Erzeugt eine Differenz gegen das Repository für den ausgewählten Eintrag und "
+"zeigt diesen an."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Blame"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Gib einen Log-Eintrag ein"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Oder nutze einen der letzten:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr "Füge Textdatei ein"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Erhalte Sperren"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Falls markiert dann wird das Commit die Sperren nicht lösen."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Einträge wirklich auf den vorherigen Zustand zurücksetzen?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+"Zeige ein kleines Fenster, das ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos "
+"enthält."
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Minimale Anzahl Log-Zeilen zum Darstellen:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " Zeile(n)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten "
-"Revisions- und Autorinformationen aus."
+"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein "
+"einfaches Log-Fenster anzeigt."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Blame für Bereich"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Cat Head"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des "
+"Konquerors zeigen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Zeige Revision ..."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Standardmeldung:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "DiffMergeSettings"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff ignoriert den Inhaltstyp"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff ignoriert Änderungen der Leerzeichen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten "
-"Revision aus."
+"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. "
+"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Sperre aktuelle Einträge"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Bevorzuge externes Zusammenführen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Entsperre aktuelle Einträge"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Dies sollte gesetzt werden, falls das Zusammenführen mit einem externen "
+"Programm bevorzugt wird und nicht Subversions Zusammenführen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Umstellen des Repositorys"
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "Siehe \"Was ist das\" für Details"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr "Konfliktlösungs Programm:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie"
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Externes Programm zum Zusammenführen:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL"
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen"
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
+"ist\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Alte version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Lokal editierte Version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Neueste Version.\n"
+"<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei "
+"dafür benutzen.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Voreingestellt:<tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Externe Diff-Anzeige:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn "
-"möglich hinzu."
+"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
+"ist\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Quelle 1 für das Zusammenführen<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Quelle 2 für das Zusammenführen, falls nicht gesetzt, "
+"ist es identisch zu Quelle 1 mit einer anderen Revision.<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Lokales Ziel für das Zusammenführen.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\"> Geben Sie ein externes Programm in der Form <p align="
+"\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt; %f</tt> </p> oder <p "
+"align=\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt;</tt> </p> oder <p "
+"align=\"center\"> <tt>&lt;Programm&gt; &lt;Parameter&gt; %1 %2</tt> an.</p> "
+"<br> Falls die erste oder zweite Form genutzt wird, wird subversion selber "
+"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen "
+"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in "
+"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen. <br> Falls %1 und %2 "
+"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür "
+"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die "
+"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-"
+"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann "
+"dies recht langsam werden! </p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "FarbEinstellungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig."
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Gesperrte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Nicht versionierte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Entfernt geänderte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Hinzugefügte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Gelöschte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Fehlende Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Lokal geänderte Einträge:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Eintrag benötigt Sperre:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Größe der Listviewicons"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Datei-Infos anzeigen"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige "
-"Operationen wieder auf, usw."
+"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt "
+"werden soll, sobald Sie ein Dateisymbol mit dem Mauszeiger berühren."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild "
+"enthalten soll, wenn die Maus das Symbol berührt."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Markiere Eintragsstatus mit überlagerten Icons"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu."
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Markiere Subversion-Status mit einem überlagerten Icon"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten "
-"Einträge zum Repository hinzu."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Markiert einen Eintrag mit einem nicht normalen Status mit einem "
+"überlagerten Icon. Falls Sie sehen wollen, welche Einträge neuere Versionen "
+"im Repository haben, müssen Sie \"Starte Update-Überprüfung beim Öffnen "
+"einer Arbeitskopie\" in den Einstellungen aktivieren.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie "
+"geöffnet wird."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Markiere als gelöst"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der interne Logpuffer nach dem Öffnen einer Arbeitskopie oder "
+"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. "
+"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Externe Anzeige:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Löse Konflikte auf"
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Geben Sie ein externen Programm zum Öffnen bei einem Doppelklick in der "
+"Form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;Programm&gt;</tt>\n"
+"an.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sollte der KDE-Standard beim Öffnen mit einem Doppelklick gewünscht sein, "
+"geben Sie &quot;default&quot; ein und KDE bestimmt das Programm.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Auf Revision erneuern ..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diff der lokalen Änderungen"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Richtung des Revisionsbaumes"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Links nach rechts"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Unten nach oben"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Rechts nach links"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Oben nach unten"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Farbe für kopierte Einträge:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet "
+"wird."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff "
+"aktiviert ist."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen "
-"Zugriff auf das Repository."
+"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-"
+"Eigenschaft prüfen.<br>Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von "
+"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr "
+"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie "
+"Repositories mit vielen solcher Elemente haben."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Differenz gegen HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt "
-"Zugriff auf das Repository."
+"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen "
+"oder nicht."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Unterschied zwischen Einträgen"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen "
+"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. "
+"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam "
+"werden lassen!</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Vergleiche zwei Einträge"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen."
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
+"ermitteln."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Zusammenführen ..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"Beim durchsuchen kann Kdesvn versuchen, die Eigenschaften des ausgewählten "
+"Eintrags unterhalb der Itemliste anzuzeigen. In netzwerkbasierten "
+"Repositories (sprich, die nicht mit dem file:// - Protokoll geöffnet wurden) "
+"kann dies sehr langsam werden. Dass heisst, wenn Sie ein langsame "
+"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie "
+"diese Option deaktivieren."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Öffnen mit ..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Kdesvn "
+"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner "
+"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie "
+"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
+"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Ansicht erneuern"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
+"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Öffne Dateibaum"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-"
+"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt "
+"werden sollen.</p> <p>Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-"
+"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen "
+"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, "
+"welche keinen Zugriff auf die KDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile "
+"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit "
+"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt "
+"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer "
+"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer "
+"verschlüsselten Ablage wie die KDE Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
+"Passwörter zu speichern."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums."
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Benutze internen Passwort-Cache"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Schliesse Dateibaum."
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums."
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Erneuere Logpuffer"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository."
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
+msgstr ""
+"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber "
+"wenn dieses Feature abgeschaltet ist, ist Kdesvn mitunter nicht in der Lage, "
+"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu "
+"generieren."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln."
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
+"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden "
+"oder nicht."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Import-Log"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Bewege hierher"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Größe der Listviewicons"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopiere hierher"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Sperrmeldung"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Sperre übernehmen?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Entsperre Einträge"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Relocate Pfad %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
+"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
+"ermitteln."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Entschuldigung - interner Fehler."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Öffne Baum."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Öffne alle Verzeichnisse."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
+"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (eigenständige Anwendung)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
-msgstr "Führe einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision aus."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Frage nach Revision, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr "Speichere Ausgabe des Subversion-Kommandos (z.B. \"cat\") in Datei <Datei>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Begrenze Logausgabe auf <Zahl>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Führe Subversion-Kommando aus (\"exec help\" für weitere Informationen)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument zum Öffnen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Farbe für kopierte Einträge:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "in die KDE Brieftasche"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "in Subversions einfache Ablage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Strg-F für Suche, F3 oder Shift-F3 für erneute Suche."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"<b>Zeigt Unterschiede zwischen Dateien.</b><p>Sie können innerhalb des "
-"Textes mit Strg-F suchen.</p><p>F3 für eine erneute Vorwärtssuche, Shift-F3 "
-"für eine erneute Rückwärtssuche.</p><p>Sie können die (originale) Ausgabe "
-"mit Strg-S speichern.</p>"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Die Datei %1 existiert - überschreiben?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Benenne um</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "diesen langen Text"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "in"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/dort/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Typ des Repositorys:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Wähle Speichertyp"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Wähle Speichertyp des Repositorys (FSFS oder Berkely-DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Pfad zum Repository:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches"
+
+# FIXME: Komma fehlt nach trunk
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-"Ende des Dokuments erreicht.\n"
-"Von vorne beginnen?"
+"Falls gesetzt, wird das Basislayout (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> und "
+"<tt>/tags</tt>) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr "Anfang des Dokumentes erreicht.<br>Erneut vom Ende Suchen?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor "
+"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder "
+"neuer läuft."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Fehler beim Überprüfen des Serverzertifikats von %1"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Vertraue SSL-Zertifikat"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Permanent akzeptieren"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor "
+"Version 1.5 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.5 oder "
+"neuer läuft."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Temporär akzeptieren"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Archiviere Repository"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Zurückweisen"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Zu archivierendes Repository:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Fehlergründe"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Archiviere nach:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Bereich"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Inkrementeller Abzug"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Benutze Deltas"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Gültig ab"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Archiviere Revisions-Bereich"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Gültig bis"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "End-Revision:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Ausstellername"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Start-Revision:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerabdruck"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 für HEAD"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Zu übertragende Einträge"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 für START"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Commit log"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Bearbeite Eigenschaft"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr "Wähle Textdatei für das Einfügen aus"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Eigenschaftsname:"
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Eigenschaftswert:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Checkout-Informationen"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Gib URL ein:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignoriere Externals"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Öffne nach Ausführung"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&ummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Stoppe bei Revision"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "RevisionButton"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Repository zum Kopieren:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Bereinige Logs"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Lade in das Verzeichnis:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Pfad zum Hineinladen des Abzugs (siehe Kontexthilfe)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Falls nicht leer, lade den Abzug in ein spezifiziertes Verzeichnis anstelle "
+"in das Wurzelverzeichnis des Archivs. Dieses Verzeichnis muss existieren, "
+"bevor der Abzug geladen wird."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Dump-Datei:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Lade in Repository:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid-Aktion"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Wie sollen UUIDs gehandhabt werden"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Die UUID des Archivs wird erneuert, falls der Abzug eine UUID enthält und "
+"die Aktion nicht auf \"ignorieren\" gesetzt ist und entweder das Archiv "
+"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. "
+"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Standard utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriere"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Erzwinge"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Benutze pre-commit-hook"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Benutze post-commit-hook"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "MergeSettings"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Quelle 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Quelle 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Ausgabe nach:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Hole Logs"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "End-Revision"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Start-Revision"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revision"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Wähle in der ersten Spalte Revisionen für Diff"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopiert von"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen."
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Liste Einträge auf"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Schnelleinstellungen"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Arbeitskopie"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr "Logpuffer"
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion-Werkzeugleiste"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion-Werkzeugleiste"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversion-Admin"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "leftpane"
+#~ msgstr "leftpane"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "Vorheriger Status verändert"
@@ -3572,4 +3958,3 @@ msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie"
#~ msgid "Resolve recursive"
#~ msgstr "Löse rekursiv"
-
diff --git a/po/es/tdesvn.po b/po/es/tdesvn.po
index aef1d96..d7faba1 100644
--- a/po/es/tdesvn.po
+++ b/po/es/tdesvn.po
@@ -7,1686 +7,1441 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Mario Palomo Torrero <[email protected]>\n"
"Language-Team: es_ES <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mario Palomo Torrero"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repositorio abierto"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "símbolo del sistema"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "No se puede abrir el repositorio"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Ningún repositorio abierto"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "hacia la Cartera de KDE"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "hacia almacén sencillo de subversion"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Crear nuevo repositorio"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copiar un repositorio"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F para buscar, F3 o Mayusculas-F3 para buscar de nuevo."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copia finalizada."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Muestra diferencias entre ficheros</b><p>Se puede buscar dentro del texto "
+"con Ctrl-F.</p><p>F3 para buscar de nuevo hacia adelante, Mayusculas-F3 para "
+"buscar de nuevo hacia atrás. </p><p>Se puede guardar la salida (original) "
+"con Ctrl-S.</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Cargando un volcado en un repositorio."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "El fichero %1 existe - sobreescribirlo?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Carga finalizada."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Alcanzado final del documento.\n"
+"Continuar desde el principio?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Volcar un repositorio"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Volcando un repositorio"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Volcado finalizado."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Alcanzado principio del documento.\n"
+"Continuar desde el final?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Elementos a confirmar"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Mensaje de registro"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr "Seleccione fichero de texto para insertar"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Introduzca contraseña para %1"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Error al validar el certificado del servidor para '%1'"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Certificado SSL válido"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Configuración rápida"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Aceptado permanentemente"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Aceptado temporalmente"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazado"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copia de trabajo"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Razones del fallo"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositorio"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Asunto"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr "Logcache"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Válido de"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Válido hasta"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Nombre del emisor"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr "Muestra una pequeña ventana con el registro tras ejecutar el comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Huella"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Líneas de registro mínimas a mostrar:"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Una interfaz de Subversión para KDE (aplicación independiente)"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " línea(s)"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr "Ejecuta un comando de subversion en una revisión(-rango) específico"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Preguntar por la revisión cuando se ejecute un comando"
-#: rc.cpp:60
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
-"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn "
-"muestre una ventana con el registro"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Forzar operación"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr "Guardar la salida del comando subversion en el fichero <file>"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de "
-"Konqueror."
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Limitar salida de registro a <number>"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Ejecutar comando subversion (\"exec help\" para más información)"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Mensaje estándar:"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento a abrir"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "KDEsvn"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Tamaño de los iconos de la lista"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Ningún mínimo"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Mostrar información del fichero"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Mostrar línea"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Aquí se puede controlar si, cuando se mueve el ratón sobre un fichero, se "
-"quiere ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de "
-"ese fichero"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Mostrar número de línea"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Mostrar previos emergentes sobre ficheros"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Mensaje de registro para revisión"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Aquí se puede controlar si se quiere que la ventana emergente contenga una "
-"previsualización más grande del fichero, cuando se mueve el ratón sobre él"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Mensaje de registro para la revisión %1"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Marcar estado del elemento superponiendo un dibujo en el icono"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Anotar %1"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Marcar estados de subversion superponiendo dibujos en iconos"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ir a la línea"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Marcar elementos con estado distinto al normal superponiendo dibujos en "
-"iconos.\n"
-"Cuando se quiera ver que partes tienen nuevos elementos en el repositorio se "
-"ha de marcar \"Comprobar actualizaciones al abrir\" en el Diálogo de "
-"Subversión.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Añadir al control de versiones"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiado de"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Mostrar ficheros ignorados"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminado"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr "Actualización automática de logcache"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Restaurar perdidos"
-#: rc.cpp:115
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o una copia de trabajo"
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-"Establece si el logcache interno se debe actualizar después de abrir una copia de trabajo o un repositorio o después de una confirmación en una copia de trabajo.\n"
-"\n"
-"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Revertir ha fallado"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Visor de definiciones externas:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resuelto"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Añadido"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Actualización completada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Actualizar módulo externo"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Estado de la definición externa"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Confirmación Modificada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Confirmación Añadida"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Confirmación Eliminada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Confirmación Reemplazada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Bloqueando"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Bloqueo ha fallado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Desbloqueo ha fallado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "sin cambios"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "el elemento no estaba presente"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "elemento no versionado interrumpe la ejecución"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "El estado modificado tiene modificaciones fusionadas."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "El estado modificado tiene modificaciones con conflictos."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Introduzca contraseña para %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Introduzca un programa externo para abrir el fichero al hacer doble click en "
-"el formulario\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de KDE para abrir con "
-"doble click, introduzca &quot;default&quot; y KDE seleccionará la acción.\n"
-"</p>"
+"El certificado no está emitido por una autoridad con credenciales. ¡Use la "
+"huella para validar el certificado manualmente!"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "El certificado no es todavía válido."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Configuración Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "El certificado ha caducado."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "El certificado tiene un error desconocido."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de "
-"trabajo"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Comando \"%1\" no implementado o desconocido"
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Error de SVN"
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está habilitada"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Registro de ejecución"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\""
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "¡\"GET\" requiere un fichero de salida!"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr "Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "¡Sólo se puede relocalizar una URL a la vez!"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "¡Relocalizar sólo en copias de trabajo!"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Renombrar/mover"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Mover/Renombrar fichero/directorio"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Copiar fichero/directorio"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad "
-"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Pero debido a esto, escuchar/actualizar en "
-"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería "
-"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas."
+"Uno de los <b>'nativos'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+msgid ""
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
+msgstr ""
+"Si está presente, hacer al fichero ejecutable.<br>Esta propiedad no se puede "
+"establecer en un directorio. Un intento no recursivo fallará, y un intento "
+"recursivo establecerá la propiedad sólo en los ficheros hijos de la carpeta."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado "
-"sobre los repositorios"
+"Palabras clave que serán expandidas en el fichero,<br>Se pueden insertar en "
+"los documentos poniendo un enlace de palabra clave, el cual se formatea como "
+"$NombreClave$. <br>Palabras clave válidas son:<br> <b>URL/HeadURL</b> La URL "
+"de la revisión de cabecera (head) del proyecto.<br> <b>Author/LastChangedBy</"
+"b> La última persona que cambió el fichero.<br><b>Date/LastChangedDate</b> "
+"La fecha/hora del último objeto que se modificó.<br> <b>Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision</b> La última revisión en la que se cambió el objeto."
+"<br><b>Id</b> Un resumen compacto de las 4 palabras clave anteriores."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Cuando se selecciona, KDEsvn obtiene información más "
-"detallada sobre los ficheros al realizar un listado sobre repositorios "
-"remotos. Así se pueden ver bloqueos remotos en la previsualización.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!</i></p>"
+"Establecer esto a cualquier valor (ej: <b>'*'</b>) para forzar el bloqueo de "
+"éste fichero.<br>El fichero se establecerá como de sólo lectura cuando se "
+"obtenga o se actualice,indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo del "
+"fichero antes de que pueda editar y confirmar cambios."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Obtener información recursiva del elemento"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"El tipo MIME del fichero. Usado para determinar cuándo fusionar el fichero y "
+"como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comience por <b>'text/'</"
+"b> (o un tipo MIME ausente) es tratado como texto. Cualquier otra cosa es "
+"tratada como binario."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"Una lista separadas por saltos de línea con los especificadores de módulos, "
+"cada uno de los cuales consiste en un camino relativo a un directorio, una "
+"bandera de revisión (opcional), y una URL. Por ejemplo: <br><nobr><b>foo "
+"http://ejemplo.com/repos/proyectoA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 "
+"http://ejemplo.com/repos/projectoB</b></nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
-"repositorios"
+"Una lista separada por saltos de línea de patrones de nombres de ficheros a "
+"ignorar."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-"Mientras se navega,Kdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de "
-"elementos del elemento seleccionado, \n"
-" En repositorios en red (ej: no abiertos mediante el protocolo file://) ésto "
-"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a "
-"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción."
+"Etiqueta de texto para mostrar la caja de edición donde el usuario introduce "
+"el número de emisión."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"URL apuntando al gestor de incidencias. Debe contener <b>%BUGID%</b> "
+"el cual es reemplazado con el número identificador del error. Ejemplo:"
+"<br><nobr><b>http://ejemplo.com/ mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Cadena que se añade a un mensaje de registro cuando se introduce un número "
+"de incidencia. La cadena debe contener <b>%BUGID%</b> el cual es reemplazado "
+"con el número de error de la incidencia."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Kdesvn en sí "
-"mismo no guarda ninguna contraseña, sino que lo hace subversion dentro de su "
-"área de configuración. Si éste área se puede leer por otros no se debería "
-"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro "
-"del diálogo de configuración."
+"Establecer a <b>'yes'</b> si se debe mostrar un aviso cuando no se introduce "
+"ningún asunto en el diálogo de confirmar. Valores posibles:<br> "
+"<b>'true'</b>/<b>'yes'</b> o <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera KDE"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Establecer a <b>'false'</b> si su sistema de seguimiento de fallos tiene "
+"asuntos que no se referencian mediante números.<br>Valores posibles: "
+"<b>'true'</b> o <b>'false'</b>."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes "
-"de Subversion?"
+"Establecer a <b>'false'</b> si se quiere que el ID del seguidor de errores "
+"sea insertado al comienzo del mensaje de registro. El valor predeterminado "
+"es <b>'true'</b> que significa que el ID del seguidor de erroes se añade al "
+"mensaje de registro."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"<p>Establece que el conjunto de contraseñas deben guardarse en la cartera de "
-"kde en lugar de en sencillos ficheros de subversion en texto claro.</p>\n"
-"<p>Esto es un poco más seguro porque la cartera de KDE está cifrada con una "
-"clave. Por otro lado, esto implica que se debe introducir la contraseña con "
-"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de KDE (ej: svn en "
-"línea de comandos, rapidsvn y otros).</p>\n"
-"<p>Si se almacena el directorio de configuración de subversion externamente "
-"(ej: en red) no se deberían almacenar contraseñas en un fichero de texto en "
-"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera "
-"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.</p>"
+"Dos expresiones regulares separadas por una nueva línea<br>La primera "
+"expresión se utiliza para encontrar una cadena que se refiere a un asunto, "
+"la segunda expresión se utiliza para extraer el ID del bug en bruto de esa "
+"cadena."
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Utilizar clave de cache interna"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "No versionado"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr "Utilizar una clave de cache interna"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Relleno de cache cancelado."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Cache lleno hasta la revisión %1"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Realiza la operación recursivamente."
-#: rc.cpp:230
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Leer listas de cambios detallados"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr "Sobreescribir existente"
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Pueden existir elementos sin versionar sobreescritos"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las "
-"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias "
-"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros."
+"Esta propiedad no se puede establecer por los usuarios.\n"
+"Rechazándola."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Revisar elementos antes de confirmar"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Propiedad protegida"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Ya existe una propiedad con ese nombre.\n"
+"Rechazándola."
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Propiedad doble."
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr "Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación."
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Seleccionar revisión"
-#: rc.cpp:250
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr "Máximo número de registros mostrados cuando está lleno (0 para ningún límite)"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Comenzar con la revisión"
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Configuración de Colores"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Error al ejecutar la herramienta para dibujar el gráfico.\n"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Por favor, compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)."
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Elementos bloqueados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Eliminado en revisión %1"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Elementos no versionados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Añadido en revisión %1 como %2"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Elementos remotos modificados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Copiado a %1 en la revisión %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Elementos añadidos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Renombrado a %1 en la revisión %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Elementos eliminados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Modificado en revisión %1"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Elementos en conflicto:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Reemplazado en revisión %1"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Elementos perdidos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisión %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Elementos locales modificados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "No se puede abrir fichero temporal %1 para escritura."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "No se ha podido iniciar el proceso \"%1\"."
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMergeSettings"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revisión: %1<br>Autor: %2<br>Fecha: %3<br>Registro:%4</html>"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Las diferencias ignoran el tipo de contenido"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revisión</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Las diferencias ignoran cambios de espacios en blanco"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Fecha</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Registro</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usar visor de diferencias externo"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diferencias con el anterior"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se "
-"selecciona se usará el visor interno."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diferencias con elemento seleccionado"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Se prefiere un programa de fusionado externo"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Listar esta versión"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Establece si se prefiere un programa de fusionado externo y no el fusionado "
-"de subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Elemento no seleccionado"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Ver \"¿Qué es ésto?\" para más detalles:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Elemento seleccionado"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr "Programa para resolver conflictos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Mostrar detalles"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programa externo para fusionar:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar a la derecha"
-#: rc.cpp:336
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduzca cómo se debe llamar al programa para resolver conflictos. La "
-"forma es:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciones&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Las opciones puede contener símbolos que se sustituirán con nombres de "
-"ficheros.\n"
-"</p>\n"
-"Las sustituciones posibles son:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Versión antigua<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Versión local o propia<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> La versión más nueva<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero "
-"original para ésto.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Predeterminado: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Visor de diferencias externo:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Guardar árbol en formato PNG"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Obteniendo registros - pulse cancelar para abortar"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduzca cómo se debe llamar al programa externo. La forma es:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciones&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Las sustituciones significan:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Primera fuente a fusionar<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fuente a fusionar, si no se establece igual a la "
-"primera, sino a otra revisión<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Fuente local a fusionar.\n"
-"</p>"
+"No se ha podido obtener registros, razón:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Introduzca un programa externo de la forma\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"o\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"o\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Si se utiliza la forma primera o segunda, el propio SVN generará las "
-"diferencias (diff). %f se reemplazará con un nombre de fichero temporal. Si "
-"no se pone %f,\n"
-"el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n"
-"<br>\n"
-"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. "
-"Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y "
-"rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el "
-"contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias "
-"grandes y recursivas ésto puede ir bastante lento!\n"
-"</p>"
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Configuración del árbol de revisiones"
-
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Dirección del arbol de revisiones"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Escaneando registros"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Escaneando registro para %1"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De abajo a arriba"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1<br>Verificar cambios en entrada %2 de %3"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+msgid "No ignore"
+msgstr "No ignorar"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De arriba a abajo"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
+"Si establecido, se añaden ficheros o directorios que concuerdan con los "
+"patrones a ignorar."
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Color para elementos añadidos:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr "Ignorar tipos de nodos desconocidos"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Color para elementos eliminados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr "Si ficheros con tipos de nodos desconocidos deben ser ignorados"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Color para elementos copiados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
+"Ignorar ficheros cuyo tipo de nodo es desconocido, tales como ficheros de "
+"dispositivo y tuberías."
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Color para elementos renombrados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Crear subdirectorio %1 al importar"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Color para elementos modificados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Última parte)"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Administración de Subversion"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Introducir el rango de fusionado"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Carpeta de destino:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Otro..."
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Repositorio a copiar:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Modificar propiedades"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Limpiar registros"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Ver y modificar propiedades"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Cargar a carpeta:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Lista del conjunto de propiedades"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Camino destino del volcado (ver ayuda contextual)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Añadir propiedad"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Si no esta vacío, realiza el volcado hacia una carpeta concreta en vez de a "
-"la raíz del repositorio. Esta carpeta debe existir antes de realizar el "
-"volcado."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Modificar propiedad"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Fichero de volcado:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eliminar propiedad"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Cargar hacia el repositorio:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Rehacer propiedad"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Acción uuid"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Enlace SVN perdido"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Cómo manejar UUIDs"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"El UUID del repositorio se actualizará si el flujo de volcado contiene un "
-"UUID y la acción no está configurada para ignorarlo, ni el repositorio "
-"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no "
-"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 transferido."
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Añadido en el repositorio"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Necesita actualización"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Utilizar hook de pre-commit"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modificado localmente"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Utilizar hook de post-commit"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Añadido localmente"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Tipo de repositorio:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Perdido"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Reemplazado"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Seleccione tipo de almacenamiento"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Definición externa"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Seleccione el tipo de almacenamiento del repositorio (FSFS o DB Berkeley)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicto"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Camino al repositorio:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionado"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Propiedad modificada"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Crear carpetas principales"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 en la revisión %2"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Registro SVN de %1"
-#: rc.cpp:549
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Si se activa ésto, se establecerá la configuración estándar con <tt>/trunk</"
-"tt>, <tt>/branches</tt> y <tt>/tags</tt> después de abrir el nuevo "
-"repositorio."
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Mensaje de Registro SVN"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Ver anotado"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diferencias con el anterior"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion "
-"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 "
-"o posterior."
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 de %2 transferido."
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion "
-"anterior a 1.5. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.5 "
-"o posterior."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Última revisión modificada"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Último autor"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Última fecha modificada"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Bloqueado por"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Todos los registros"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Árbol de revisiones completo"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copiar/Mover"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Árbol de revisiones parcial"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Renombrar</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedad"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "este largo texto"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Mostrar Propiedades"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "hacia"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Mostrar últimos cambios"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ahí/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
+"Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa."
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forzar operación"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Configuración del Fusionado"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mover Aquí"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Fuente 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Fuente 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en "
+"el repositorio"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Salida hacia:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Anotar"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en "
+"línea de la revisión y el autor."
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Rango anotado"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Volcar HEAD"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos."
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Volcar revisión..."
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Volcar repositorio"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Repositorio a volcar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Bloquear elementos actuales"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Volcar hacia:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Desbloquear elementos actuales"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Volcado incremental"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Usar deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Relocalizar repositorio"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Volcar rango de revisiones"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Revisión final:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Revisión inicial:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 para HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Chequear elementos no versionados"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 para START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere."
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propiedad"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nombre de propiedad:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valor de propiedad:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpieza"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-"Pulse para obtener una pequeña información acerca del nombre predefinido de "
-"la propiedad."
-
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisiones"
-
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Comenzar con la revisión"
-
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&úmero"
+"Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando "
+"operaciones no terminadas, etc."
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importar carpeta en la actual url"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Detener con la revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los "
+"subelementos de las carpetas"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Información sobre la extracción"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Deshacer cambios actuales"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Seleccione el directorio destino:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Marcar resueltos"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Introduzca URL del repositorio:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Resolver conflictos"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Sobreescribir existente"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignora o no el elemento actual"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Pueden existir elementos sin versionar sobreescritos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Actualizar a HEAD"
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignorar definiciones externas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Actualizar a la revisión..."
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Confirmar"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Abrir al terminar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diferencia con cambios locales"
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "RevisionButton"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+"Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - "
+"no se requiere acceso al repositorio"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diferencias con HEAD"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Mensaje de Registro SVN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+"Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se "
+"requiere acceso al repositorio"
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Obtener Registros"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Mostrar diferencias entre elementos"
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Revisión final"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos"
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Revisión inicial"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Fusionar dos revisiones"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusionar..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Abrir con..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Seleccione en la primera columna las revisiones para mostrar diferencias"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Obtener lugar del repositorio actual"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exportar camino del actual repositorio"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Seleccionar revisión a visualizar"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copiado de"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Obtener un repositorio"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportar un repositorio"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diferencias con el anterior"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Refrescar vista"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferencias entre revisiones"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Listar entradas"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Ver anotado"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Expandir Árbol de Ficheros"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros"
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Contraer Árbol de Ficheros"
-#: rc.cpp:841
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Logmessage"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Revisar elementos afectados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Actualizar logcache"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Ocultar elementos nuevos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Seleccionar elementos nuevos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Deteniendo actualización de logcache"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Marca todos los elementos sin versionar para añadirlos."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Deseleccionar elementos nuevos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Fallo: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Desmarca todos los elementos sin versionar para no añadirlos."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Diferencias con elemento resaltado"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Genera y muestra las diferencias entre el elemento seleccionado y su "
-"repositorio"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Mensaje de registro de la importación"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Introduzca un mensaje de registro"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Últimos mensajes de registro usados:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Mover Aquí"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "O inserte uno de los últimos:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copiar aquí"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr "Insertar Fichero de Texto"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Mantener bloqueos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Si se selecciona, la confirmación no libera los bloqueos."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Borrar desde el repositorio"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr "Sin profundidad"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr "Profundidad de Ficheros"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Nada seleccionado para bloquear"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr "Profundidad inmediata"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Bloquear mensaje"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr "Profundidad infinita (recursivo)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "¿Robar bloqueo?"
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Seleccione profundidad de la operación"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Nada seleccionado para desbloquear"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Tipo de profundidad</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>Sin profundidad</i><br>Solo el directorio nombrado, no sus entradas. Las "
-"actualizaciones no tocarán ningún fichero o subdirectorio no presentes "
-"todavía.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profundidad de ficheros</i><br> El directorio y sus ficheros hijos, pero "
-"no subdirectorios. Las actualizaciones tocarán ficheros no presentes "
-"todavía, pero no subdirectorios.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profundidad inmediata</i><br>\n"
-"El directorio y sus entradas. Las actualizaciones tocarán cualquier fichero "
-"o subdirectorios no presentes todavía; las entradas de los subdirectorios se "
-"tratarán sin profundidad.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profundidad infinita</i><br>\n"
-"Las actualizaciones tocarán cualquier fichero o subdirectorios no presentes "
-"todavía; las entradas de los subdirectorios se tratarán igualmente con "
-"profundidad infinita.<br>\n"
-"Equivalente al comportamiento por defecto de versiones anteriores a la 1.5.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Revertir"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Desbloqueando elementos"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "¿Quiere realmente revertir esas entradas a su estado original?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisiones"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Introducir información de autentificación para"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Generado árbol de directorios base"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Situar de nuevo el path %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Almacenar contraseña"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo"
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Seleccionar codificación:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error de SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Por defecto utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Sólo es posible en una única carpeta"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Confirmada revisión %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "¡Lo siento - error interno!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nada que confirmar."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Expandir árbol"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Registros vacios"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Expandir todas las carpetas"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Restaurado %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Revertido %1"
@@ -1699,18 +1454,22 @@ msgstr ""
"Intente actualizar."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Resuelto conflicto de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Ignorado objetivo perdido %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Ignorado %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Finalizado en revisión %1."
@@ -1719,6 +1478,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Finalizado."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Finalizada definición externa en revisión %1."
@@ -1727,34 +1487,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Finalizada definición externa."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Obteniendo elemento externo hacia %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estado frente a revisión: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Estableciendo estado en elemento externo en %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Enviando %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Añadiendo (bin) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Añadiendo %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Eliminando %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Reemplazando %1."
@@ -1762,119 +1530,23 @@ msgstr "Reemplazando %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitiendo fichero de datos"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "símbolo del sistema"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Ningún mínimo"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Construido con librería Subversion: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Ejecutando librería Subversion: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "tdesvn: Mario Palomo Torrero"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "tdesvn: [email protected]"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Los registros muestran los cambios en los nodos"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Mostrar ficheros desconocidos"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Ocultar ficheros sin cambios"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-msgid "Work online"
-msgstr "Trabajar conectado"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configurar %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Acerca del componente KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Diferencias y Fusionar"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Configuraciones para diff y merge"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configuración de Colores"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Árbol de revisiones"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Confirmada revisión %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Configuración del árbol de revisiones"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Nada que confirmar."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Registros vacios"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
#, fuzzy
@@ -1897,6 +1569,10 @@ msgstr "Volcar repositorio a fichero"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Vuelca un repositorio Subversion en un fichero"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Copiar un repositorio"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copia un repositorio Subversion en una nueva carpeta"
@@ -1930,6 +1606,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "No se ha podido cargar el componente:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "No se puede abrir la url %1"
@@ -1951,1620 +1628,2337 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Añadir al control de versiones"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Restaurar perdidos"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Revertir ha fallado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resuelto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Añadido"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Actualización completada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Actualizar módulo externo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Estado de la definición externa"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Confirmación Modificada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Confirmación Añadida"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Confirmación Eliminada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Confirmación Reemplazada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueando"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Desbloqueado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Bloqueo ha fallado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Desbloqueo ha fallado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "sin cambios"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "el elemento no estaba presente"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "elemento no versionado interrumpe la ejecución"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "El estado modificado tiene modificaciones fusionadas."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "El estado modificado tiene modificaciones con conflictos."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"El certificado no está emitido por una autoridad con credenciales. ¡Use la "
-"huella para validar el certificado manualmente!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "El certificado no es todavía válido."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "El certificado ha caducado."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "El certificado tiene un error desconocido."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Añadido en el repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Necesita actualización"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificado localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Añadido localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Perdido"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Reemplazado"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Definición externa"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflicto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fusionado"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incompleto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Propiedad modificada"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Relleno de cache cancelado."
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Cache lleno hasta la revisión %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 de %2 transferido."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 transferido."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Error al ejecutar la herramienta para dibujar el gráfico.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Por favor, compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Eliminado en revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Añadido en revisión %1 como %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copiado a %1 en la revisión %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Renombrado a %1 en la revisión %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modificado en revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Reemplazado en revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "No se puede abrir fichero temporal %1 para escritura."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido iniciar el proceso \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revisión: %1<br>Autor: %2<br>Fecha: %3<br>Registro:%4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revisión</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Fecha</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Registro</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diferencias con el anterior"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diferencias con elemento seleccionado"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Listar esta versión"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Elemento no seleccionado"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Elemento seleccionado"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Guardar árbol en formato PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Error de SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Obteniendo registros - pulse cancelar para abortar"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener registros, razón:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Escaneando registros"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Escaneando registro para %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br>Verificar cambios en entrada %2 de %3"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 en la revisión %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Registro SVN de %1"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Mostrar línea"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Construido con librería Subversion: %1\n"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Mostrar número de línea"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Ejecutando librería Subversion: %1"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Mensaje de registro para revisión"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Mensaje de registro para la revisión %1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "tdesvn: Mario Palomo Torrero"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Anotar %1"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "tdesvn: [email protected]"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Ir a la línea"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Los registros muestran los cambios en los nodos"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "No versionado"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Mostrar ficheros ignorados"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Realiza la operación recursivamente."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Mostrar ficheros desconocidos"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Seleccionar revisión"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Ocultar ficheros sin cambios"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+msgid "Work online"
+msgstr "Trabajar conectado"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Configurar %1..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Esta propiedad no se puede establecer por los usuarios.\n"
-"Rechazándola."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Acerca del componente KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Propiedad protegida"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Ya existe una propiedad con ese nombre.\n"
-"Rechazándola."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Propiedad doble."
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-msgid "No ignore"
-msgstr "No ignorar"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Configuración Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-"Si establecido, se añaden ficheros o directorios que concuerdan con los "
-"patrones a ignorar."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Diferencias y Fusionar"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr "Ignorar tipos de nodos desconocidos"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Configuraciones para diff y merge"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr "Si ficheros con tipos de nodos desconocidos deben ser ignorados"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
-"Ignorar ficheros cuyo tipo de nodo es desconocido, tales como ficheros de "
-"dispositivo y tuberías."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configuración de Colores"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Crear subdirectorio %1 al importar"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Árbol de revisiones"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Última parte)"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Configuración del árbol de revisiones"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Renombrar/mover"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Línea de comandos"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Mover/Renombrar fichero/directorio"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución TDEIO"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copiar fichero/directorio"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Introducir el rango de fusionado"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Uno de los <b>'nativos'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Si está presente, hacer al fichero ejecutable.<br>Esta propiedad no se puede "
-"establecer en un directorio. Un intento no recursivo fallará, y un intento "
-"recursivo establecerá la propiedad sólo en los ficheros hijos de la carpeta."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repositorio abierto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Palabras clave que serán expandidas en el fichero,<br>Se pueden insertar en "
-"los documentos poniendo un enlace de palabra clave, el cual se formatea como "
-"$NombreClave$. <br>Palabras clave válidas son:<br> <b>URL/HeadURL</b> La URL "
-"de la revisión de cabecera (head) del proyecto.<br> <b>Author/LastChangedBy</"
-"b> La última persona que cambió el fichero.<br><b>Date/LastChangedDate</b> "
-"La fecha/hora del último objeto que se modificó.<br> <b>Revision/Rev/"
-"LastChangedRevision</b> La última revisión en la que se cambió el objeto."
-"<br><b>Id</b> Un resumen compacto de las 4 palabras clave anteriores."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "No se puede abrir el repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Establecer esto a cualquier valor (ej: <b>'*'</b>) para forzar el bloqueo de "
-"éste fichero.<br>El fichero se establecerá como de sólo lectura cuando se "
-"obtenga o se actualice,indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo del "
-"fichero antes de que pueda editar y confirmar cambios."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Ningún repositorio abierto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"El tipo MIME del fichero. Usado para determinar cuándo fusionar el fichero y "
-"como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comience por <b>'text/'</"
-"b> (o un tipo MIME ausente) es tratado como texto. Cualquier otra cosa es "
-"tratada como binario."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Crear nuevo repositorio"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Una lista separadas por saltos de línea con los especificadores de módulos, "
-"cada uno de los cuales consiste en un camino relativo a un directorio, una "
-"bandera de revisión (opcional), y una URL. Por ejemplo: <br><nobr><b>foo "
-"http://ejemplo.com/repos/proyectoA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 "
-"http://ejemplo.com/repos/projectoB</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Copia finalizada."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Una lista separada por saltos de línea de patrones de nombres de ficheros a "
-"ignorar."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Cargando un volcado en un repositorio."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Etiqueta de texto para mostrar la caja de edición donde el usuario introduce "
-"el número de emisión."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Carga finalizada."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL apuntando al gestor de incidencias. Debe contener <b>%BUGID%</b> "
-"el cual es reemplazado con el número identificador del error. Ejemplo:"
-"<br><nobr><b>http://ejemplo.com/ mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Volcar un repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Cadena que se añade a un mensaje de registro cuando se introduce un número "
-"de incidencia. La cadena debe contener <b>%BUGID%</b> el cual es reemplazado "
-"con el número de error de la incidencia."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Volcando un repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Establecer a <b>'yes'</b> si se debe mostrar un aviso cuando no se introduce "
-"ningún asunto en el diálogo de confirmar. Valores posibles:<br> "
-"<b>'true'</b>/<b>'yes'</b> o <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Volcado finalizado."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Establecer a <b>'false'</b> si su sistema de seguimiento de fallos tiene "
-"asuntos que no se referencian mediante números.<br>Valores posibles: "
-"<b>'true'</b> o <b>'false'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Establecer a <b>'false'</b> si se quiere que el ID del seguidor de errores "
-"sea insertado al comienzo del mensaje de registro. El valor predeterminado "
-"es <b>'true'</b> que significa que el ID del seguidor de erroes se añade al "
-"mensaje de registro."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Abrir repositorio o copia de trabajo"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Dos expresiones regulares separadas por una nueva línea<br>La primera "
-"expresión se utiliza para encontrar una cadena que se refiere a un asunto, "
-"la segunda expresión se utiliza para extraer el ID del bug en bruto de esa "
-"cadena."
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminado."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "No se obtuvieron registros"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "No se obtuvo información."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historial de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Anotando líneas - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "No se ha anotado."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Obteniendo contenidos - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Error obteniendo contenido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Contenido de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "No se obtuvo ningún contenido,"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Obteniendo infos - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Url canónico del repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Ausente"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Planificación"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Añadido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazado"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Último autor"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Último confirmado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Última revisión"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Último cambio del contenido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Último cambio de propiedad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nueva versión del fichero con conflictos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Antigua versión del fichero con conflictos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Versión de trabajo del fichero con conflictos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Property reject file"
msgstr "Fichero rechazado por propiedad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Copiar desde URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Elemento bloqueado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Bloqueo activo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Bloquear comentario"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Lista de información"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr "No se confirma porque la red está deshabilitada"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Stado / Lista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Creando lista / verificar estado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Eliminar y Confirmar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Añadir y Confirmar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Confirmando"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Confirmando - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Descargando - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "No se puede hacer el diff porque la red está deshabilitada"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no hay diferencias."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr "No se ha podido iniciar el procesado de diferencias, chequear comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Calculando diferencias - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Ninguna diferencia que mostrar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "Proceso para mostrar no se ha podido iniciar, chequear comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Visor de diferencias"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Actualizando - pulse cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "¿Qué ficheros o directorios se deberían añadir?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>La entrada<br>%1<br>tiene el versionado - roto.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Borrar desde el repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exportar repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Obtener un repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exportar un repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "¿Exportando un fichero?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "¿Obteniendo un fichero?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportando"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Obtener"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Obteniendo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>La entrada<br>%1<br>no está versionada - interrumpido.</center>"
+msgstr ""
+"<center>La entrada<br>%1<br>no está versionada - interrumpido.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Revertir entradas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Rehaciendo elementos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Relocalizar URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Relocalizando URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Recolocar url"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Recoloca el repositorio en una nueva URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Sólo se puede relocalizar un elemento a la vez"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Error obteniendo la entrada a relocalizar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpieza"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Limpiando carpeta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Marcando resueltos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "No es posible obtener información del conflicto - renunciando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "El proceso de resolución no se ha podido iniciar, chequear comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Mensaje de registro de la importación"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importando elementos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Nada que fusionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Ningún destino para fusionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser local!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "¡Ambas fuentes deben ser del mismo tipo!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser del mismo tipo que las fuentes!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no se fusionará."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "El proceso de fusionado no se ha podido iniciar, chequear comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Fusionando elementos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Mover/Renombrar elemento"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Moviendo elementos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Copiar/Mover"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Copiando o Moviendo elementos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Ningún elemento sin versionar encontrado."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Añadir elementos sin versionar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Todavía comprobando actualizaciones"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Terminada la comprobación de actualizaciones"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Hay nuevos elementos en el repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "No se rellena el logcache porque la red está deshabilitada"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Rellenando cache de registros en segundo plano"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Finalizado el relleno de logcache en segundo plano."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "No se chequean actualizaciones porque la red está deshabilitada."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Comprobación de actualizaciones iniciada en segundo plano"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Comando \"%1\" no implementado o desconocido"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Registro de ejecución"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Introducir información de autentificación para"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "¡\"GET\" requiere un fichero de salida!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "¡Sólo se puede relocalizar una URL a la vez!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "¡Relocalizar sólo en copias de trabajo!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Almacenar contraseña"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modificar propiedades"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Ver y modificar propiedades"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Lista del conjunto de propiedades"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Añadir propiedad"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr "Sin profundidad"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modificar propiedad"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr "Profundidad de Ficheros"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Eliminar propiedad"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr "Profundidad inmediata"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Rehacer propiedad"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr "Profundidad infinita (recursivo)"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Enlace SVN perdido"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Seleccione profundidad de la operación"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Tipo de profundidad</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>Sin profundidad</i><br>Solo el directorio nombrado, no sus entradas. Las "
+"actualizaciones no tocarán ningún fichero o subdirectorio no presentes "
+"todavía.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profundidad de ficheros</i><br> El directorio y sus ficheros hijos, pero "
+"no subdirectorios. Las actualizaciones tocarán ficheros no presentes "
+"todavía, pero no subdirectorios.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profundidad inmediata</i><br>\n"
+"El directorio y sus entradas. Las actualizaciones tocarán cualquier fichero "
+"o subdirectorios no presentes todavía; las entradas de los subdirectorios se "
+"tratarán sin profundidad.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profundidad infinita</i><br>\n"
+"Las actualizaciones tocarán cualquier fichero o subdirectorios no presentes "
+"todavía; las entradas de los subdirectorios se tratarán igualmente con "
+"profundidad infinita.<br>\n"
+"Equivalente al comportamiento por defecto de versiones anteriores a la 1.5.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Última revisión modificada"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Seleccionar codificación:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Última fecha modificada"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Por defecto utf-8"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Bloqueado por"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Logmessage"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Todos los registros"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Revisar elementos afectados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Árbol de revisiones completo"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Árbol de revisiones parcial"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Ocultar elementos nuevos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Mostrar Propiedades"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Seleccionar elementos nuevos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Mostrar últimos cambios"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Marca todos los elementos sin versionar para añadirlos."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Deseleccionar elementos nuevos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Desmarca todos los elementos sin versionar para no añadirlos."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprobar actualizaciones"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diferencias con elemento resaltado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-"Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en "
-"el repositorio"
+"Genera y muestra las diferencias entre el elemento seleccionado y su "
+"repositorio"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Anotar"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Introduzca un mensaje de registro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Últimos mensajes de registro usados:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "O inserte uno de los últimos:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr "Insertar Fichero de Texto"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Mantener bloqueos"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Si se selecciona, la confirmación no libera los bloqueos."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "¿Quiere realmente revertir esas entradas a su estado original?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "Muestra una pequeña ventana con el registro tras ejecutar el comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Líneas de registro mínimas a mostrar:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " línea(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en "
-"línea de la revisión y el autor."
+"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn "
+"muestre una ventana con el registro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Rango anotado"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Volcar HEAD"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de "
+"Konqueror."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Volcar revisión..."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Mensaje estándar:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
-msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada."
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "DiffMergeSettings"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Bloquear elementos actuales"
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Las diferencias ignoran el tipo de contenido"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Desbloquear elementos actuales"
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Las diferencias ignoran cambios de espacios en blanco"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Relocalizar repositorio"
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Usar visor de diferencias externo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual"
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
+msgstr ""
+"Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se "
+"selecciona se usará el visor interno."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Se prefiere un programa de fusionado externo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Chequear elementos no versionados"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Establece si se prefiere un programa de fusionado externo y no el fusionado "
+"de subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "Ver \"¿Qué es ésto?\" para más detalles:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo"
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr "Programa para resolver conflictos:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo"
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Programa externo para fusionar:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando "
-"operaciones no terminadas, etc."
+"<p>\n"
+"Introduzca cómo se debe llamar al programa para resolver conflictos. La "
+"forma es:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciones&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Las opciones puede contener símbolos que se sustituirán con nombres de "
+"ficheros.\n"
+"</p>\n"
+"Las sustituciones posibles son:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Versión antigua<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Versión local o propia<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> La versión más nueva<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero "
+"original para ésto.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Predeterminado: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importar carpeta en la actual url"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Visor de diferencias externo:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Introduzca cómo se debe llamar al programa externo. La forma es:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciones&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Las sustituciones significan:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Primera fuente a fusionar<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fuente a fusionar, si no se establece igual a la "
+"primera, sino a otra revisión<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Fuente local a fusionar.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Introduzca un programa externo de la forma\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"o\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"o\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Si se utiliza la forma primera o segunda, el propio SVN generará las "
+"diferencias (diff). %f se reemplazará con un nombre de fichero temporal. Si "
+"no se pone %f,\n"
+"el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n"
+"<br>\n"
+"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. "
+"Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y "
+"rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el "
+"contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias "
+"grandes y recursivas ésto puede ir bastante lento!\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Configuración de Colores"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Elementos bloqueados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Elementos no versionados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Elementos remotos modificados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Elementos añadidos:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Elementos eliminados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Elementos en conflicto:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Elementos perdidos:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Elementos locales modificados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Tamaño de los iconos de la lista"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Mostrar información del fichero"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los "
-"subelementos de las carpetas"
+"Aquí se puede controlar si, cuando se mueve el ratón sobre un fichero, se "
+"quiere ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de "
+"ese fichero"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Mostrar previos emergentes sobre ficheros"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Aquí se puede controlar si se quiere que la ventana emergente contenga una "
+"previsualización más grande del fichero, cuando se mueve el ratón sobre él"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Deshacer cambios actuales"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Marcar estado del elemento superponiendo un dibujo en el icono"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Marcar resueltos"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Marcar estados de subversion superponiendo dibujos en iconos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos"
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Marcar elementos con estado distinto al normal superponiendo dibujos en "
+"iconos.\n"
+"Cuando se quiera ver que partes tienen nuevos elementos en el repositorio se "
+"ha de marcar \"Comprobar actualizaciones al abrir\" en el Diálogo de "
+"Subversión.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Resolver conflictos"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignora o no el elemento actual"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr "Actualización automática de logcache"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Actualizar a HEAD"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o "
+"una copia de trabajo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Actualizar a la revisión..."
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
+"Establece si el logcache interno se debe actualizar después de abrir una "
+"copia de trabajo o un repositorio o después de una confirmación en una copia "
+"de trabajo.\n"
+"\n"
+"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diferencia con cambios locales"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Visor de definiciones externas:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - "
-"no se requiere acceso al repositorio"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Introduzca un programa externo para abrir el fichero al hacer doble click en "
+"el formulario\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de KDE para abrir con "
+"doble click, introduzca &quot;default&quot; y KDE seleccionará la acción.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diferencias con HEAD"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Configuración del árbol de revisiones"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Dirección del arbol de revisiones"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De abajo a arriba"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De arriba a abajo"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Color para elementos añadidos:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Color para elementos eliminados:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Color para elementos copiados:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Color para elementos renombrados:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Color para elementos modificados:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de "
+"trabajo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+"Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está "
+"habilitada"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se "
-"requiere acceso al repositorio"
+"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad "
+"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Pero debido a esto, escuchar/actualizar en "
+"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería "
+"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Mostrar diferencias entre elementos"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos"
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
+msgstr ""
+"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado "
+"sobre los repositorios"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fusionar dos revisiones"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Cuando se selecciona, KDEsvn obtiene información más "
+"detallada sobre los ficheros al realizar un listado sobre repositorios "
+"remotos. Así se pueden ver bloqueos remotos en la previsualización.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Obtener información recursiva del elemento"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusionar..."
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Abrir con..."
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
+"repositorios"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Obtener lugar del repositorio actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"Mientras se navega,Kdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de "
+"elementos del elemento seleccionado, \n"
+" En repositorios en red (ej: no abiertos mediante el protocolo file://) ésto "
+"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a "
+"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Exportar camino del actual repositorio"
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Seleccionar revisión a visualizar"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Refrescar vista"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Kdesvn en sí "
+"mismo no guarda ninguna contraseña, sino que lo hace subversion dentro de su "
+"área de configuración. Si éste área se puede leer por otros no se debería "
+"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro "
+"del diálogo de configuración."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Expandir Árbol de Ficheros"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera KDE"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes "
+"de Subversion?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Contraer Árbol de Ficheros"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Establece que el conjunto de contraseñas deben guardarse en la cartera de "
+"kde en lugar de en sencillos ficheros de subversion en texto claro.</p>\n"
+"<p>Esto es un poco más seguro porque la cartera de KDE está cifrada con una "
+"clave. Por otro lado, esto implica que se debe introducir la contraseña con "
+"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de KDE (ej: svn en "
+"línea de comandos, rapidsvn y otros).</p>\n"
+"<p>Si se almacena el directorio de configuración de subversion externamente "
+"(ej: en red) no se deberían almacenar contraseñas en un fichero de texto en "
+"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera "
+"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Utilizar clave de cache interna"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Actualizar logcache"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr "Utilizar una clave de cache interna"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Deteniendo actualización de logcache"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Leer listas de cambios detallados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
+msgstr ""
+"Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las "
+"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias "
+"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Fallo: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Revisar elementos antes de confirmar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Mensaje de registro de la importación"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
+"Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Mover Aquí"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Máximo número de registros mostrados cuando está lleno (0 para ningún límite)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copiar aquí"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Tamaño de los iconos de la lista"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Nada seleccionado para bloquear"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Bloquear mensaje"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "¿Robar bloqueo?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Nada seleccionado para desbloquear"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Desbloqueando elementos"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Últimos mensajes de registro usados:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Generado árbol de directorios base"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Mostrar ficheros ignorados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Obtener información recursiva del elemento"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Situar de nuevo el path %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Ocultar ficheros sin cambios"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr ""
+"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Sólo es posible en una única carpeta"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "¡Lo siento - error interno!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Expandir árbol"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
+"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
+"repositorios"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Expandir todas las carpetas"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Una interfaz de Subversión para KDE (aplicación independiente)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
+"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
-msgstr "Ejecuta un comando de subversion en una revisión(-rango) específico"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes "
+"de Subversion?"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Preguntar por la revisión cuando se ejecute un comando"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr "Guardar la salida del comando subversion en el fichero <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limitar salida de registro a <number>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Ejecutar comando subversion (\"exec help\" para más información)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "KDEsvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Color para elementos añadidos:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "hacia la Cartera de KDE"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Color para elementos eliminados:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "hacia almacén sencillo de subversion"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Color para elementos copiados:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F para buscar, F3 o Mayusculas-F3 para buscar de nuevo."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Color para elementos renombrados:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Color para elementos modificados:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"<b>Muestra diferencias entre ficheros</b><p>Se puede buscar dentro del texto "
-"con Ctrl-F.</p><p>F3 para buscar de nuevo hacia adelante, Mayusculas-F3 para "
-"buscar de nuevo hacia atrás. </p><p>Se puede guardar la salida (original) "
-"con Ctrl-S.</p>"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "El fichero %1 existe - sobreescribirlo?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Renombrar</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "este largo texto"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "hacia"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/ahí/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Tipo de repositorio:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Seleccione tipo de almacenamiento"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr ""
+"Seleccione el tipo de almacenamiento del repositorio (FSFS o DB Berkeley)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Camino al repositorio:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr ""
+"Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Crear carpetas principales"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-"Alcanzado final del documento.\n"
-"Continuar desde el principio?"
+"Si se activa ésto, se establecerá la configuración estándar con <tt>/trunk</"
+"tt>, <tt>/branches</tt> y <tt>/tags</tt> después de abrir el nuevo "
+"repositorio."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"Alcanzado principio del documento.\n"
-"Continuar desde el final?"
+"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion "
+"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 "
+"o posterior."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Error al validar el certificado del servidor para '%1'"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Certificado SSL válido"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Aceptado permanentemente"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion "
+"anterior a 1.5. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.5 "
+"o posterior."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Aceptado temporalmente"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Volcar repositorio"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazado"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Repositorio a volcar:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Razones del fallo"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Volcar hacia:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Asunto"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Volcado incremental"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Usar deltas"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Válido de"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Volcar rango de revisiones"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Válido hasta"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Revisión final:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nombre del emisor"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Revisión inicial:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Huella"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 para HEAD"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Elementos a confirmar"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 para START"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Mensaje de registro"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Editar propiedad"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr "Seleccione fichero de texto para insertar"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nombre de propiedad:"
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Abrir repositorio o copia de trabajo"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Valor de propiedad:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
+"Pulse para obtener una pequeña información acerca del nombre predefinido de "
+"la propiedad."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Información sobre la extracción"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Seleccione el directorio destino:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Introduzca URL del repositorio:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignorar definiciones externas"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Abrir al terminar"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&úmero"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Detener con la revisión"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "RevisionButton"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta de destino:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Repositorio a copiar:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Limpiar registros"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Cargar a carpeta:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Camino destino del volcado (ver ayuda contextual)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Si no esta vacío, realiza el volcado hacia una carpeta concreta en vez de a "
+"la raíz del repositorio. Esta carpeta debe existir antes de realizar el "
+"volcado."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Fichero de volcado:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Cargar hacia el repositorio:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Acción uuid"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Cómo manejar UUIDs"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"El UUID del repositorio se actualizará si el flujo de volcado contiene un "
+"UUID y la acción no está configurada para ignorarlo, ni el repositorio "
+"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no "
+"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Utilizar hook de pre-commit"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Utilizar hook de post-commit"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Configuración del Fusionado"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Fuente 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Fuente 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Salida hacia:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Obtener Registros"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Revisión final"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Revisión inicial"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisión"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr ""
+"Seleccione en la primera columna las revisiones para mostrar diferencias"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Copiado de"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Listar entradas"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Configuración rápida"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Copia de trabajo"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr "Logcache"
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Administración de Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuraciones"
+#~ msgid "leftpane"
+#~ msgstr "leftpane"
diff --git a/po/fr/tdesvn.po b/po/fr/tdesvn.po
index 6ebc9c8..33a21ff 100644
--- a/po/fr/tdesvn.po
+++ b/po/fr/tdesvn.po
@@ -19,1714 +19,1452 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Patrick Allaert <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frédéric Rodrigo,Patrick Allaert"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f.rodrigo free.fr,[email protected]"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Dépôt ouvert"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Pas de dépôt ouvert"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass pour tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion"
+
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Créer un nouveau dépôt"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copie à chaud d'un dépôt"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copie à chaud terminée."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afficher les différences entre fichiers</b><p>Vous pouvez chercher dans "
+"le contenu du texte avec Ctrl-F.</p><p>F3 pour poursuivre la recherche, Maj-"
+"F3 pour chercher en arrière.</p><p>Vous pouvez sauvegarder la sortie "
+"(originale) avec Ctrl-S.</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Charger un dump dans un dépôt."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Chargement du dump terminé."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Fin du document atteint.\n"
+"Continuer depuis le début ?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Dumper un dépôt"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Chercher"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Dumper un dépôt"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump terminé."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Début du document atteint.\n"
+"Continuer depuis la fin ?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Éléments à propager"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Service DCOP de Kdesvn"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Entrées du journal"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Certificat SSL de confiance"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Configuration rapide"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Accepter de manière permanente"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Accepter de manière temporaire"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copie de travail"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Raisons de l'échec"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Dépôt"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Realm"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr "Cache du journal"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Opérations"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Valide depuis"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barre d'outils Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Valide jusqu'à"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Nom de l'émetteur"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution "
-"de la commande"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " ligne(s)"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) "
+"spécifique"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande"
-#: rc.cpp:60
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Forcer l'opération"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant "
-"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal"
+"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le "
+"fichier <file>"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Limiter la sortie du journal à <number>"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror"
+"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document à ouvrir"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Message standard :"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurer"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Pas de minimum"
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Taille des Listviewicons"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Afficher la ligne"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Afficher les informations du fichier"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Afficher le numéro de la ligne"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un "
-"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations "
-"complémentaires à propos du fichier"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Message du journal pour la révision"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Message du journal pour la révision %1"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un "
-"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Blâmer %1"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Aller à la ligne"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Ajouter au contrôle de révision"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône "
-"surchargée. Lors que vous voulez\n"
-"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer "
-"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de "
-"Subversion.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copié depuis"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimé"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Restaurer les manquants"
-#: rc.cpp:112
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal"
+msgid "Revert"
+msgstr "Restaurer à son état initial"
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr ""
-"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou "
-"d'une copie de travail"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Échec de la restauration à l'état initial"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une "
-"copie "
-"de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de travail."
-"\n"
-"\n"
-"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Résolu"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Afficheur externe :"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Sauté"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Ajouté"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Mise à jour complète"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Mise à jour module externe"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "État externe"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Propagation des éléments modifiés"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Propagation des éléments ajoutés"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Propagation des éléments supprimés"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Propagation des éléments remplacés"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Déverrouillé"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Échec du verrouillage"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Échec du déverrouillage"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "non modifié"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "L'élément n'était pas présent"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "un élément non versionné bloqua le travail"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-"
-"cliqués\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programme&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer &quot;"
-"default&quot;.\n"
-"</p>"
+"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser "
+"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Colorer les annotés"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Le certificat n'est pas encore valide."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Paramétrage de Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Le certificat à expiré."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
-"travail"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Le certificat à une erreur inconnue."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une "
-"copie de travail"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue"
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Erreur SVN"
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr ""
-"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est "
-"activé"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Journal d'exécution"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Renommer/déplacer"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép."
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Copier fichier/rép."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr "Un des <b>'natif'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété "
-"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Si actif, le listing et la mise à jour des "
-"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez "
-"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété."
+"Si présent, rend un fichier exécutable.<br> Cette propriété ne peux pas être "
+"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une "
+"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du "
+"répertoire."
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
+msgstr ""
+"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.<br>Ils peuvent "
+"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est "
+"formatée comme $KeywordName$.<br>Les mots clés valides sont :<br><b>URL/"
+"HeadURL</b> L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.<br><b>Author/"
+"LastChangedBy</b> La dernière personne ayant modifié le fichier.<br><b>Date/"
+"LastChangedDate</b> La date/heure de la dernière modification de l'objet."
+"<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> La dernière révision à laquelle "
+"l'objet changea.<br><b>Id</b> Un résumé compact des 4 mots clés précédents."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou "
-"non ?"
+"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : <b>'*'</b>) pour "
+"forcer le verrou pour ce fichier.<br>Le fichier sera mis en lecture seule "
+"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit "
+"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des "
+"changements."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère "
-"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. "
-"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</"
-"i></p>"
+"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le "
+"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par "
+"<b>'text/'</b> (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. "
+"N'importe quoi d'autre comme du binaire."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un "
+"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par "
+"exemple :<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer."
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
-"dépôt"
+"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le "
+"numéro d'une issue."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés "
-"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n"
-"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que "
-"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau "
-"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner "
-"l'option."
-
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes"
+"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir <b>%BUGID%</b> qui "
+"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple : <br><nobr><b>http://example."
+"com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet "
+"est renseigné. La chaine doit contenir <b>%BUGID%</b> qui sera remplacé par "
+"le numéro de bogue."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn "
-"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son "
-"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, "
-"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non "
-"critiques dans le dialogue d'authentification."
+"Positionnez à <b>'yes'</b> si un avertissement doit être affiché si aucun "
+"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs "
+"possible :<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> ou <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
-"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
+"Positionnez à <b>'false</b> si votre système de gestion de bogues comporte "
+"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.<br>Valeurs "
+"possibles : <b>'true'</b> or <b>'false'</b>."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
-"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
+"Positionnez à <b>'false'</b> si vous voulez que l'identifiant de problème "
+"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est "
+"<b>'true'</b> ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la "
+"fin du message du journal."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans "
-"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement "
-"stockés en clair par subversion.</p>\n"
-"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en "
-"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez "
-"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui "
-"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne "
-"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).</p>\n"
-"<p>Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un "
-"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de "
-"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les "
-"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de "
-"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>"
+"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.<br>La première "
+"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un "
+"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de "
+"bogue de cette chaine."
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Non versionné"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Remplissage de la cache annulée."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Cache remplie à la révision %1"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Effectuer l'opération récursivement."
-#: rc.cpp:230
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Lire la liste détaillée des modifications"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr "Écraser existant"
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais "
-"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la "
-"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du "
-"journal."
+"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n"
+"Rejeté."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Propriété protégée"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n"
+"Rejeté."
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Propriété double"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
-"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de "
-"dialogue de propagation ou non."
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Choisissez une révision"
-#: rc.cpp:250
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Révision initiale"
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Configuration des couleurs"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)."
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Éléments verrouillés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Supprimé à la révision %1"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Éléments non versionnés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Éléments distants modifiés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Copié en %1 à la révision %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Éléments ajoutés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Renommé en %1 à la révision %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Éléments supprimés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Modifié à la révision %1"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Éléments conflictuels :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Remplacé à la révision %1"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Éléments manquants :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Révision %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Éléments modifiés localement :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"."
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Configuration de la fusion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr ""
+"<br>Révision : %1<br>Auteur : %2<br>Date : %3<br>Entrée du journal : %4</"
+"html>"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff ignore le type de contenu"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Révision</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff ignore les changements d'espaces"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Date</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff ignore tous les espaces"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Entrée du journal</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diff avec le précédant"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce "
-"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diff avec l'élément sélectionné"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Préférer le programme de fusions externe"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Afficher cette version"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de "
-"subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Désélectionner l'élément"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Sélectionner l'élément"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr "Programme de résolution de conflit :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Afficher les détails"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programme de fusion externe :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-#: rc.cpp:336
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le "
-"format est\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;optionsprogramme&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n"
-"</p>\n"
-"Les substitutions sont :<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Ancienne version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Version personelle ou modifiée localement<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Version la plus récente<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de "
-"fichier original.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Défaut: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Afficheur de diff externe :"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Enregistrer l'arbre en png"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format "
-"est\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;programmeOptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Les substitutions sont :<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Première source de la fusion<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à "
-"la première source, mais a une autre révision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Cible locale de la fusion.\n"
-"</p>"
+"Impossible de récupérer le journal, raison :\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Entrez un programme externe dans le formulaire\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le "
-"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas "
-"spécifié,\n"
-"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée "
-"standard.\n"
-"<br>\n"
-"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. "
-"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les "
-"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la "
-"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs "
-"récursifs, ceci peut être très lent!\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Direction de l'arbre de révision"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Analyse du journal"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "De gauche à droite"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Analyse du journal pour %1"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De bas en haut"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1<br>Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "De droite à gauche"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+msgid "No ignore"
+msgstr "Pas d'ignore"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De haut en bas"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
+"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à "
+"ignorer."
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Couleur des éléments ajoutés :"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Couleur des éléments supprimés :"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Couleur des éléments copiés :"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
+"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers "
+"périphériques et pipes."
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Couleur des éléments renommés :"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Couleur des éléments modifiés :"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Dernière partie)"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Admin Subversion"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Entrer l'intervalle de fusion"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Répertoire de destination :"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Autre ..."
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Dépôt vers la copie :"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Modifier les propriétés"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Effacer le journal"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Afficher et modifier les propriétés"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Charger dans le répertoire :"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Lite des propiétés définies"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Ajouter une propriété"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la "
-"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Modifier une propriété"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Fichier de dump :"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Supprimer une propriété"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Charger dans le dépôt :"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Restaurer une propriété"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "UUID action"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Lien SVN manquant"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Comment manipuler les UUIDs"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 sur %2"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que "
-"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de "
-"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID "
-"alors cette action est ignorée."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 transféré."
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Ajouté au dépôt"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Nécessite une mise à jour"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modifié localement"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Ajouté localement"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Type de dépôt :"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Manquant"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Remplacé"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoré"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Sélectionner le type de stockage"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflit"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Chemin vers le dépôt :"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionné"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incomplet"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
-"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Propriété modifiée"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Créer les répertoires principaux"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 à la révision %2"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Journal SVN de %1"
-#: rc.cpp:549
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et "
-"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt."
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Journal SVN"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annoter"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diff avec le précédent"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
-"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
-"postérieur à subversion 1.4."
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 sur %2 transférés."
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
-"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
-"postérieur ou égale à subversion 1.5."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Révision du dernier changement"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Dernier auteur"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Date du dernier changement"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Verrouillé par"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Journal complet"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Arbre de révision complet"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copier / Déplacer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Arbre de révision partiel"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Renommer</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriété"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "ce long texte"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Afficher les propriétés"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "vers"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Afficher les derniers changements"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ici/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
+"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière "
+"propagation."
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forcer l'opération"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Configurer la fusion"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer ici"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Source 1 :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Vérification pour des mises à jour"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Source 2 :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles "
+"versions dans le dépôt"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Sortie vers :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Blâmer"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de "
+"révision et d'auteur"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Blâmer sur l'intervalle"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Cat head"
+msgstr "Afficher HEAD"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Récursif"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés."
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Afficher la révision ..."
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Dump dépôt"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Dépôt vers dump :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Verrouiller les éléments courants"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Dump dans :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Déverrouiller les éléments courants"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Dump incrémental"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau répertoire"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Utiliser des deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Changer de dépôt"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Dump un intervalle de révisions"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr ""
+"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Révision finale :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Révision initiale :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 pour Head"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Vérifier les éléments non gérés"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 pour Start"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter "
+"s'ils sont requis."
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Éditer les propriétés"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nom de la propriété :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valeur de la propriété :"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Nettoyage"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis"
-
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Révisions"
-
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Révision initiale"
-
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&ombre"
+"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler "
+"les opérations non terminées, etc."
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Révision finale"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les "
+"sous-éléments des répertoires"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Informations de récupération"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Restaurer à l'état initial"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Sélectionner le répertoire cible :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Marquer résolu"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Entrer l'URL :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Résoudre les conflits"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Écraser existant"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Mise à jour à HEAD"
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignore les externes"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Mise à jour à la révision ..."
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Propager"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Ouvrir après le travail"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diff des changements locaux"
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "BouttonRévision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite "
+"pas d'accès au dépôt"
-#: rc.cpp:767
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diff avec HEAD"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Journal SVN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un "
+"accès au dépôt"
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Récupérer les logs"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Diff sur les éléments"
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Révision finale"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Diff de deux éléments"
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Révision initiale"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Fusionner deux révisions"
-#: rc.cpp:782
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Révision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusionner..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Ouvrir avec..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Export du chemin du dépôt courant"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Élément"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Choisir la révision à parcourir"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copié depuis"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Récupérer un dépôt"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exporter un dépôt"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diff avec le précédent"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Recharger la vue"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff de révisions"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Lister les entrées"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annoter"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "panneau de gauche"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Plier l'arborescence de fichiers"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Message du journal"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Passer en revue les éléments affectés"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Mise à jour de la cache du journal"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Cacher les nouveaux éléments"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout "
-"et propagation."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Échec : %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Diff de l'élément sélectionné"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Importer le journal"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Entrer un message pour le journal"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Message du journal dernièrement utilisés"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Déplacer ici"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Ou insérer un des derniers :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copier ici"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr "Inséré un fichier texte"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Conserver les verrouillages"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Forme1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Supprimé depuis le dépôt"
-#: rc.cpp:896
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr "Profondeur vide"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Attendez que le travail soit terminé"
-#: rc.cpp:899
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr "Profondeur de fichiers"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr "Profondeur immédiate"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Message de verrouillage"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr "Profondeur infinie (récursion)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Outrepasser le verrou ?"
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Type de profondeur</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur vide</i><br>Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. "
-"La mise à jour"
-"ne prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà présent.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur de fichiers</i><br>Dossier et ses fichiers directs, pas les "
-"sous-dossiers. La "
-"mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas encore présent mais "
-"pas les sous-dossiers.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur immédiate</i><br>\n"
-"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et "
-"sous-dossiers "
-"qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en profondeur vide."
-"\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur infinie</i><br>\n"
-"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas "
-"encore présent; "
-"les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.<br>\n"
-"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Restaurer à son état initial"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Déverrouiller les éléments"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Révisions"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Entrer les informations d'authentification pour"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Déplace le chemin %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Conserver le mot de passe"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail."
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Choisissez un encodage :"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Par défaut utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Propagation de la révision %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Désolé, erreur interne !"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Rien à propager."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Déplier l'arbre"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Journal vide"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Déplier tous les dossiers"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 restauré."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 restauré à son état initial."
@@ -1739,18 +1477,22 @@ msgstr ""
"Essayer à la place une mise à jour."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Conflit de %1 résolu."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Cible manquante %1 omise."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 omis."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Terminé à la révision %1."
@@ -1759,6 +1501,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Terminé."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Référence externe terminée à la révision %1."
@@ -1767,34 +1510,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Référence externe terminée."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Récupère l'élément externe dans %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Statut pour la révision : %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Récupération du statut de l'élément externe %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Envoi de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Ajout de (bin) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Ajout de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Suppression de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Remplacement de %1."
@@ -1802,117 +1553,23 @@ msgstr "Remplacement de %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmission des donnés du fichier"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass pour tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Pas de minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Frédéric Rodrigo, Patrick Allaert"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "f.rodrigo free.fr, [email protected]"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Afficher fichiers inconnus"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Cacher les fichiers non modifiés"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-msgid "Work online"
-msgstr "Travailler en ligne"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configurer %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "À propos de tdesvn p&art"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manuel de Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Diff & Fusion"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Paramétrage pour diff et fusion"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Arbre de révision"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Propagation de la révision %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Paramétrage des arbres de révision"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Rien à propager."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Journal vide"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1934,6 +1591,10 @@ msgstr "Dump dépôt vers un fichier"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Copie à chaud d'un dépôt"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire"
@@ -1970,6 +1631,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Impossible de charger le part :\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1"
@@ -1991,1642 +1653,2344 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Ajouter au contrôle de révision"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Restaurer les manquants"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Échec de la restauration à l'état initial"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Résolu"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauté"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Ajouté"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Mise à jour complète"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Mise à jour module externe"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "État externe"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Propagation des éléments modifiés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Propagation des éléments ajoutés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Propagation des éléments supprimés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Propagation des éléments remplacés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Déverrouillé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Échec du verrouillage"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Échec du déverrouillage"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "non modifié"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "L'élément n'était pas présent"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "un élément non versionné bloqua le travail"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser "
-"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Le certificat n'est pas encore valide."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Le certificat à expiré."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Le certificat à une erreur inconnue."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Ajouté au dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Nécessite une mise à jour"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modifié localement"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Ajouté localement"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Manquant"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Remplacé"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflit"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fusionné"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incomplet"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Propriété modifiée"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Remplissage de la cache annulée."
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Cache remplie à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 sur %2 transférés."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 transféré."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Supprimé à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copié en %1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Renommé en %1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modifié à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Remplacé à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr ""
-"<br>Révision : %1<br>Auteur : %2<br>Date : %3<br>Entrée du journal : %4</"
-"html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Révision</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Date</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Entrée du journal</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diff avec le précédant"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diff avec l'élément sélectionné"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Afficher cette version"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Désélectionner l'élément"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Sélectionner l'élément"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Enregistrer l'arbre en png"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Erreur SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer le journal, raison :\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Analyse du journal"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Analyse du journal pour %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br>Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Journal SVN de %1"
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Afficher la ligne"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Afficher le numéro de la ligne"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Message du journal pour la révision"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Message du journal pour la révision %1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Frédéric Rodrigo, Patrick Allaert"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Blâmer %1"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "f.rodrigo free.fr, [email protected]"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Aller à la ligne"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Non versionné"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Effectuer l'opération récursivement."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Afficher fichiers inconnus"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Choisissez une révision"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Cacher les fichiers non modifiés"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+msgid "Work online"
+msgstr "Travailler en ligne"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Configurer %1..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n"
-"Rejeté."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "À propos de tdesvn p&art"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Propriété protégée"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manuel de Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n"
-"Rejeté."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Propriété double"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre ..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-msgid "No ignore"
-msgstr "Pas d'ignore"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Paramétrage de Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à "
-"ignorer."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Diff & Fusion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Paramétrage pour diff et fusion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
-"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers "
-"périphériques "
-"et pipes."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Paramétrage des couleurs"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Arbre de révision"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Dernière partie)"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Paramétrage des arbres de révision"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Renommer/déplacer"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Ligne de commande"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép."
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de TDEIO"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copier fichier/rép."
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Service DCOP de Kdesvn"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Entrer l'intervalle de fusion"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Un des <b>'natif'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Si présent, rend un fichier exécutable.<br> Cette propriété ne peux pas être "
-"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une "
-"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du "
-"répertoire."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Dépôt ouvert"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.<br>Ils peuvent "
-"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est "
-"formatée comme $KeywordName$.<br>Les mots clés valides sont :<br><b>URL/"
-"HeadURL</b> L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.<br><b>Author/"
-"LastChangedBy</b> La dernière personne ayant modifié le fichier.<br><b>Date/"
-"LastChangedDate</b> La date/heure de la dernière modification de l'objet."
-"<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> La dernière révision à laquelle "
-"l'objet changea.<br><b>Id</b> Un résumé compact des 4 mots clés précédents."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : <b>'*'</b>) pour "
-"forcer le verrou pour ce fichier.<br>Le fichier sera mis en lecture seule "
-"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit "
-"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des "
-"changements."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Pas de dépôt ouvert"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le "
-"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par "
-"<b>'text/'</b> (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. "
-"N'importe quoi d'autre comme du binaire."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Créer un nouveau dépôt"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un "
-"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par "
-"exemple :<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Copie à chaud terminée."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Charger un dump dans un dépôt."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le "
-"numéro d'une issue."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Chargement du dump terminé."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir <b>%BUGID%</b> qui "
-"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple : <br><nobr><b>http://example."
-"com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Dumper un dépôt"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet "
-"est renseigné. La chaine doit contenir <b>%BUGID%</b> qui sera remplacé par "
-"le numéro de bogue."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Dumper un dépôt"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'yes'</b> si un avertissement doit être affiché si aucun "
-"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs "
-"possible :<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> ou <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dump terminé."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'false</b> si votre système de gestion de bogues comporte "
-"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.<br>Valeurs "
-"possibles : <b>'true'</b> or <b>'false'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'false'</b> si vous voulez que l'identifiant de problème "
-"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est "
-"<b>'true'</b> ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la "
-"fin du message du journal."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.<br>La première "
-"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un "
-"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de "
-"bogue de cette chaine."
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Aucune entrée du journal obtenue"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Aucune information obtenue."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historique de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Annote les lignes - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Aucune annotation obtenue"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Récupère le contenu - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Erreur lors de l'accès au contenu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Contenu de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Aucun contenu obtenu."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau répertoire"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Entrer le nom du répertoire :"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Récupère les informations - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "URL canonique du dépôt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Somme de contrôle"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Planifié"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacé"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Dernier auteur"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Dernière propagation"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Dernière révision"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Dernière modification de contenu"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Dernière modification de propiété"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nouvelle version du fichier en conflit"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Ancienne version du fichier en conflit"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Version de travail du fichier en conflit"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Propriété rejetée"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Copie depuis l'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Verrouiller le jeton"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Verrouillé"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Commentaire du verrou"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Liste d'informations"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr "Pas de propagation car le réseau est inactif"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "État / liste"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Création de la liste / vérification des statuts"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Propager"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Supprimer et propager"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Ajouter et propager"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Propagation en cours"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Propagation en cours - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Téléchargement - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Impossible de récupérer la différence car le réseau est inactif"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr "Les entrées semblent identiques, ne peut faire de diff"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
"Le processus pour le diff ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Diff - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Aucune différence à afficher"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
"Le processus d'affichage ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Afficheur de diff"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Mise à jour - annuler pour abandonner"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>est versionnée - arrêt.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Supprimé depuis le dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exporter le dépôt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Récupérer un dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exporter un dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Exporter un fichier ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Récupération d'un fichier ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportation"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Récupérer"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exportation"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Récupération en cours"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>n'est pas versionnée - arrêt.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Restaurer à l'état initial les entrées"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Restaurations des éléments à leur état initial"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Changer d'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Changement d'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Déplacer l'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Resituer le dépôt avec une nouvelle URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Erreur sur l'entrée à changer"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nettoyage"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Nettoyage du répertoire"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Résolution"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "Ne peut récupérer les informations de conflit - abandon."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
"Le processus de résolution ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importer le journal"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importation des éléments"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Rien à fusionner."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Pas de destination pour fusionner."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "La cible d'une fusion doit être locale !"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Les deux sources doivent être du même type !"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "La cible d'une fusion doit être du même type que les sources !"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Fusion des éléments"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Déplacer/renommer l'élément"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Déplace les entrées"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Copier / Déplacer"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Copie ou déplace les entrées"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Pas d'élément non versionné trouvé."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Ajouter des éléments non versionnés"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Vérification de mises à jour en cours"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Vérification de mises à jour terminée"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Il y a de nouveaux éléments dans le dépôt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "Pas de remplissage de la cache du journal car le réseau est inactif"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Remplissage de la cache de log en tâche de fond"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Remplissage de la cache du journal en tâche de fond terminé."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Pas de vérification pour des mises à jour, le réseau est inactif"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Vérification de mises à jour démarrées en tâche de fond"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Journal d'exécution"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Entrer les informations d'authentification pour"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Conserver le mot de passe"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modifier les propriétés"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Afficher et modifier les propriétés"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Lite des propiétés définies"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Forme1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Ajouter une propriété"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr "Profondeur vide"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modifier une propriété"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr "Profondeur de fichiers"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Supprimer une propriété"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr "Profondeur immédiate"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Restaurer une propriété"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr "Profondeur infinie (récursion)"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Lien SVN manquant"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Type de profondeur</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profondeur vide</i><br>Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. "
+"La mise à journe prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà "
+"présent.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profondeur de fichiers</i><br>Dossier et ses fichiers directs, pas les "
+"sous-dossiers. La mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas "
+"encore présent mais pas les sous-dossiers.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profondeur immédiate</i><br>\n"
+"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et "
+"sous-dossiers qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en "
+"profondeur vide.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Profondeur infinie</i><br>\n"
+"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas "
+"encore présent; les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.<br>\n"
+"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Révision du dernier changement"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Choisissez un encodage :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Date du dernier changement"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Par défaut utf-8"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Verrouillé par"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Message du journal"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Journal complet"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Passer en revue les éléments affectés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Arbre de révision complet"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Arbre de révision partiel"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Cacher les nouveaux éléments"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Afficher les propriétés"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Afficher les derniers changements"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr ""
+"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout "
+"et propagation."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
msgstr ""
-"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière "
-"propagation."
+"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diff de l'élément sélectionné"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vérification pour des mises à jour"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
+"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Entrer un message pour le journal"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Message du journal dernièrement utilisés"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Ou insérer un des derniers :"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr "Inséré un fichier texte"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Conserver les verrouillages"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution "
+"de la commande"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " ligne(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles "
-"versions dans le dépôt"
+"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant "
+"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Blâmer"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Message standard :"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Configuration de la fusion"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff ignore le type de contenu"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff ignore les changements d'espaces"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff ignore tous les espaces"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de "
-"révision et d'auteur"
+"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce "
+"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Blâmer sur l'intervalle"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Préférer le programme de fusions externe"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Cat head"
-msgstr "Afficher HEAD"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de "
+"subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Afficher la révision ..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr "Programme de résolution de conflit :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Programme de fusion externe :"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée."
+"<p>\n"
+"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le "
+"format est\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;optionsprogramme&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n"
+"</p>\n"
+"Les substitutions sont :<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Ancienne version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Version personelle ou modifiée localement<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Version la plus récente<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de "
+"fichier original.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Défaut: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Verrouiller les éléments courants"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Afficheur de diff externe :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Déverrouiller les éléments courants"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Changer de dépôt"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format "
+"est\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;programmeOptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Les substitutions sont :<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Première source de la fusion<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à "
+"la première source, mais a une autre révision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Cible locale de la fusion.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Entrez un programme externe dans le formulaire\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le "
+"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas "
+"spécifié,\n"
+"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée "
+"standard.\n"
+"<br>\n"
+"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. "
+"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les "
+"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la "
+"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs "
+"récursifs, ceci peut être très lent!\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Configuration des couleurs"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Vérifier les éléments non gérés"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Éléments verrouillés :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Éléments non versionnés :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Éléments distants modifiés :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Éléments ajoutés :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Éléments supprimés :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Éléments conflictuels :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Éléments manquants :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Éléments modifiés localement :"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurer"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Taille des Listviewicons"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Afficher les informations du fichier"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter "
-"s'ils sont requis."
+"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un "
+"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations "
+"complémentaires à propos du fichier"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un "
+"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône"
+
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône"
+
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler "
-"les opérations non terminées, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône "
+"surchargée. Lors que vous voulez\n"
+"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer "
+"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de "
+"Subversion.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou "
+"d'une copie de travail"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
+"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une "
+"copie de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de "
+"travail.\n"
+"\n"
+"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Afficheur externe :"
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les "
-"sous-éléments des répertoires"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-"
+"cliqués\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programme&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer &quot;"
+"default&quot;.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Colorer les annotés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Restaurer à l'état initial"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Marquer résolu"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Direction de l'arbre de révision"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "De gauche à droite"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Résoudre les conflits"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De bas en haut"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "De droite à gauche"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Mise à jour à HEAD"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De haut en bas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Mise à jour à la révision ..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Couleur des éléments ajoutés :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diff des changements locaux"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Couleur des éléments supprimés :"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Couleur des éléments copiés :"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Couleur des éléments renommés :"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Couleur des éléments modifiés :"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
+"travail"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une "
+"copie de travail"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est "
+"activé"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite "
-"pas d'accès au dépôt"
+"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété "
+"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Si actif, le listing et la mise à jour des "
+"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez "
+"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diff avec HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un "
-"accès au dépôt"
+"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou "
+"non ?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Diff sur les éléments"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère "
+"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. "
+"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</"
+"i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Diff de deux éléments"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fusionner deux révisions"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
+"dépôt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusionner..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés "
+"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n"
+"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que "
+"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau "
+"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner "
+"l'option."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Ouvrir avec..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Export du chemin du dépôt courant"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn "
+"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son "
+"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, "
+"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non "
+"critiques dans le dialogue d'authentification."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Choisir la révision à parcourir"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr ""
+"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Recharger la vue"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
+"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans "
+"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement "
+"stockés en clair par subversion.</p>\n"
+"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en "
+"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez "
+"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui "
+"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne "
+"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).</p>\n"
+"<p>Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un "
+"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de "
+"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les "
+"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de "
+"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Plier l'arborescence de fichiers"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Mise à jour de la cache du journal"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Lire la liste détaillée des modifications"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
+msgstr ""
+"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais "
+"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la "
+"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du "
+"journal."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Échec : %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
+"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de "
+"dialogue de propagation ou non."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Importer le journal"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Déplacer ici"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Taille des Listviewicons"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copier ici"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Attendez que le travail soit terminé"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Message de verrouillage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Outrepasser le verrou ?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Diff ignore tous les espaces"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Message du journal dernièrement utilisés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Colorer les annotés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Déverrouiller les éléments"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Cacher les fichiers non modifiés"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr ""
+"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
+"travail"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Déplace le chemin %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
+"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
+"dépôt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Désolé, erreur interne !"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Déplier l'arbre"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Déplier tous les dossiers"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
+"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
msgstr ""
-"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) "
-"spécifique"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le "
-"fichier <file>"
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limiter la sortie du journal à <number>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Couleur des éléments ajoutés :"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Couleur des éléments supprimés :"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Couleur des éléments copiés :"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Couleur des éléments renommés :"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Couleur des éléments modifiés :"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"<b>Afficher les différences entre fichiers</b><p>Vous pouvez chercher dans "
-"le contenu du texte avec Ctrl-F.</p><p>F3 pour poursuivre la recherche, Maj-"
-"F3 pour chercher en arrière.</p><p>Vous pouvez sauvegarder la sortie "
-"(originale) avec Ctrl-S.</p>"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Renommer</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "ce long texte"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "vers"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/ici/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Type de dépôt :"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Sélectionner le type de stockage"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Chemin vers le dépôt :"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr ""
+"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Créer les répertoires principaux"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-"Fin du document atteint.\n"
-"Continuer depuis le début ?"
+"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et "
+"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"Début du document atteint.\n"
-"Continuer depuis la fin ?"
+"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
+"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
+"postérieur à subversion 1.4."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Certificat SSL de confiance"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Accepter de manière permanente"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
+"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
+"postérieur ou égale à subversion 1.5."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Accepter de manière temporaire"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Dump dépôt"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Dépôt vers dump :"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Raisons de l'échec"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Dump dans :"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Realm"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Dump incrémental"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Utiliser des deltas"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Valide depuis"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Dump un intervalle de révisions"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Valide jusqu'à"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Révision finale :"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nom de l'émetteur"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Révision initiale :"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Empreinte"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 pour Head"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Éléments à propager"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 pour Start"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Entrées du journal"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Éditer les propriétés"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nom de la propriété :"
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Valeur de la propriété :"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
+"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Informations de récupération"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Sélectionner le répertoire cible :"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Entrer l'URL :"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignore les externes"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Ouvrir après le travail"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&ombre"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Révision finale"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "BouttonRévision"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Répertoire de destination :"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Dépôt vers la copie :"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Effacer le journal"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Charger dans le répertoire :"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la "
+"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Fichier de dump :"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Charger dans le dépôt :"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "UUID action"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Comment manipuler les UUIDs"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que "
+"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de "
+"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID "
+"alors cette action est ignorée."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Configurer la fusion"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Source 1 :"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Source 2 :"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Sortie vers :"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Récupérer les logs"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Révision finale"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Révision initiale"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Révision"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Élément"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Copié depuis"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Lister les entrées"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Configuration rapide"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Copie de travail"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr "Cache du journal"
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Opérations"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Barre d'outils Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Admin Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurer"
+#~ msgid "leftpane"
+#~ msgstr "panneau de gauche"
diff --git a/po/gl/tdesvn.po b/po/gl/tdesvn.po
index f165597..c6bc350 100644
--- a/po/gl/tdesvn.po
+++ b/po/gl/tdesvn.po
@@ -7,1628 +7,1444 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: galician <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repositorio aberto"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "No foi posíbel abrir o repositorio"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "símbolo da shell"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Nengún repositorio aberto"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Criar un repositorio novo"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copiar un repositorio"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copia finalizada."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Carregando un emborcado nun repositorio."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Carga finalizada."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Emborcar un repositorio"
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Emborcando un repositorio"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Emborcado finalizado."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servizo DCOP de tdesvn"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Finalizado"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvente"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Introduza o contrasinal para o reino %1"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Abrir un ficheiro cun certificado #PKCS12"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Itens a entregar"
-#: rc.cpp:3
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Configuración rápida"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Rexisto da entreda"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copia de traballo"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Erro ao validar o certificado do servidor para \"%1\""
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositorio"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Validar o certificado SSL"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Aceitar permanentemente"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accións"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Aceitar temporalmente"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Rexeitar"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Razóns do fallo"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr "Mostra unha pequena xanela co rexisto tras executar o comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Reino"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Número mínimo de liñas de rexisto a mostrar:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Máquina"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " liña(s)"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Válido de"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Válido até"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Nome do emisor"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Un cliente de Subversion para KDE (aplicación independente)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-"O mínimo que debe conter unha saída de rexisto antes de que tdesvn mostre "
-"unha xanela co rexisto"
+"Executar un único comando de subversión nunha revisión específica (-range)"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Non mostrar menús contextuais en Konqueror"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Perguntar pola revisión ao executar un único comando"
-#: rc.cpp:66
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Forzar operación"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Se sinala esta opción, tdesvn non mostrará un submenú dentro do menú "
-"\"Accións\" de Konqueror."
+"Guardar a saída do comando de subversión (p.ex. \"cat\") no ficheiro "
+"<ficheiro>"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Limitar a saída de rexisto a <número>"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Mensaxe padrón:"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr ""
+"Executar un comando de subversión (\"exec help\" para máis información)"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento a abrir"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Tamaño dos ícones da lista"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Mostrar información do ficheiro"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Sen mínimo"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Aquí pode indicar se quer ver unha xanela emerxente con información "
-"adicional acerca dun ficheiro ao mover o rato sobre el"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Mostrar liña"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Mostrar antevisións nas axudas sobre o ficheiro"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Mostrar número de liña"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Aquí pode indicar se se quer que a xanela emerxente conteña unha antevisión "
-"máis grande do ficheiro, ao mover o rato sobre el"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Marcar o estado do elemento sobrepondo un símbolo no ícone"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión %1"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Marcar os estados de subversion sobrepondo símbolos nos ícones"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Atribuír autorías de %1"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Marcar os itens con estado distinto ao normal sobrepondo símbolos nos "
-"ícones.\n"
-"Cando queira ver que itens teñen novos itens no repositorio ha de marcar "
-"\"Comprobar actualizacións ao abrir\" no Diálogo de Subversión.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ir para a liña"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Engadir ao control de versións"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia de"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminado"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Restaurar perdidos"
-#: rc.cpp:118
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Visor externo:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Reverter fallou"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resolvido"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Engadido"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Actualización completada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Actualizar módulo externo"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Estado externo"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Entrega Modificada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Entrega Engadida"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Entrega Eliminada"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Entrega Substituída"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Bloqueando"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "O bloqueo fallou"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "O desbloqueo fallou"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "sen cambios"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "o ítem non estaba presente"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "ítem non versionado interrompe a execución"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "O estado modificado ten modificacións fusionadas."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "O estado modificado ten modificacións con conflitos."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Abrir un ficheiro cun certificado #PKCS12"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Introduza o contrasinal para o reino %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Indique un programa externo para abrir o ficheiro ao facer duplo-click no "
-"formulario\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cando queira usar as preferencias por defeito de KDE para abrir con duplo-"
-"click, introduza &quot;default&quot; e KDE seleccionará a acción.\n"
-"</p>"
+"O certificado non está emitido por unha autoridade con credenciais. Use a "
+"pegada para validar o certificado manualmente!"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "O nome da máquina do certificado non coincide."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Mostrar anotacións coloridas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "O certificado aínda non é válido."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Configuración de Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "O certificado caducou."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "O certificado ten un erro descoñecido."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de "
-"traballo"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Comando \"%1\" non implementado ou descoñecido"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Erro de SVN"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Rexisto de execución"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" requere un ficheiro de saída!"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Só se pode modificar un URL á vez!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Relocalizar só en copias de traballo!"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Mudar o nome/mover"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Mover/Mudar o nome do ficheiro/directorio"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Copiar ficheiro/directorio"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
+"Un de <b>\"nativos\"</b>, <b>\"LF\"</b>, <b>\"CR\"</b>, <b>\"CRLF\"</b></b>."
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
+"Se está presente, fai executábel o ficheiro.<br>Esta propriedade non se pode "
+"estabelecer nun directorio. Un intento non recursivo fallará, e un intento "
+"recursivo estabelecerá a propriedade só nos ficheiros fillos do cartafol."
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto"
-
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado "
-"dos repositorios"
+"Palabras chave que serán expandidas no ficheiro.<br>Pódense inserir nos "
+"documentos poñendo unha ligazón de palabra chave, o cal é formatado como "
+"$NomeChave$. <br>As palabras chave válidas son:<br><b>URL/HeadURL</b> O URL "
+"da revisión de cabeceira (head) do proxecto. <br><b>Author/LastChangedBy</b> "
+"A última persoa que modificou o ficheiro.<br><b>Date/LastChangedDate</b> A "
+"data/hora da última modificación do obxecto. <br><b>Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision</b> A última revisión na que se modificou o obxecto. "
+"<br><b>Id</b> Un resumo compacto das 4 palabras chave anteriores."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Cando se selecciona, KDEsvn obtén información máis "
-"detallada sobre os ficheiros ao facer un listado nos repositorios remotos. "
-"Así pódense ver bloqueos remotos no resumo.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!</i></p>"
+"Indique aquí calquer valor (p. ex: <b>\"*\"</b>) para forzar o bloqueo deste "
+"ficheiro. <br>O ficheiro estabelecerase como de só leitura cando se obteña "
+"ou se actualice, indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo do "
+"ficheiro antes de que poda editalo e entregar cambios que faga nel."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Obter información recursiva do ítem"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"O tipo MIME do ficheiro. Utilízase para determinar se debe fusionar o "
+"ficheiro e como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comece por <b>"
+"\"text/\"</b> (ou un tipo MIME ausente) é tratado como texto. Calquer outra "
+"cousa é tratada como binario."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
+"Unha lista de especificadores de módulos separados por saltos de liña, cada "
+"uno de los cais consiste nunha rota relativa, unha bandeira opcional de "
+"revisión, e un URL. Por exemplo:<br> <nobr><b>foo http://example.com/"
+"repos/projectA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/"
+"repos/projectB</b></nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
+"Unha lista de patróns de nomes de ficheiros a ignorar, separados por saltos "
+"de liña."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
+"Texto para mostrar na campo de edición onde o usuario introduce o número da "
+"incidencia."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito"
-
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Kdesvn por si "
-"non guarda nengún contrasinal, senón que o fai subversion dentro da súa área "
-"de configuración. Se esta área pode ser lida por outros non se debería usar "
-"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de "
-"configuración."
+"URL apontando ao seguidor de incidencias. Debe conter <b>%BUGID%</b> que é "
+"substituído co número do erro. Exemplo:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Armacenar contrasinal"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Cadea que se engade a unha mensaxe de rexisto cando se introduce un número "
+"de incidencia. A cadea debe conter <b>%BUGID%</b> que será substituído co "
+"número de erro da incidencia."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
+"Sinálea como <b>\"true\"</b> se debe mostrar un aviso cando non se introduce "
+"nengún asunto no diálogo de entregar. Valores posíbeis: <br><b>\"true\"</b>/"
+"<b>\"yes\"</b> ou <b>\"false\"</b>/<b>\"no\"</b>."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
+"Sinálea como <b>\"false\"</b> se o sistema de seguimento de fallos ten "
+"incidencias que non se referencian mediante números. <br>Valores posíbeis: "
+"<b>\"true\"</b> ou <b>\"false\"</b>."
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
+"Sinalar como <b>\"false\"</b> se quer que o ID do vixilante de erros sexa "
+"inserido ao comezo da mensaxe de rexisto. O valor predeterminado é <b>\"true"
+"\"</b> que significa que o ID do vixilante de erros é engadido á mensaxe de "
+"rexisto."
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
+"Dúas expresións regulares separadas por un salto de liña.<br>A primeira "
+"expresión utilízase para achar unha cadea referida a unha emisión, a segunda "
+"expresión para extraír o ID do erro en bruto desa cadea."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Non versionado"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Ler as listas de cambios detallados"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Obtívose a revisión %1."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Fai a operación recursiva."
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-"Ler as listas de ficheiros cambiados pode ás veces facer un pouco máis "
-"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar "
-"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Revisar itens antes de entregar"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar."
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Nome da propriedade:"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Seleccionar os itens novos"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
+"Esta propriedade non se pode estabelecer polos usuarios.\n"
+"Rexeitarase."
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Propriedade protexida"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Número máximo de rexistos mostrados cando está cheo (0 para nengún límite)"
+"Xa existe unha propriedade con ese nome.\n"
+"Rexeitase."
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Configuración de Cores"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Propriedade dobre"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Seleccionar revisión"
-#: rc.cpp:264
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Itens bloqueados:"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Comezar coa revisión"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Ítens non versionados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Erro ao executar a ferramenta para debuxar o gráfico.\n"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Itens remotos modificados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Por favor, comprobe que \"dot\" está instalado (paquete GraphViz)."
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Itens engadidos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Eliminado na revisión %1"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Itens eliminados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Engadido na revisión %1 como %2"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Itens en conflito:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Copiado en %1 na revisión %2"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Itens perdidos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Mudóuselle o nome para %1 na revisión %2"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Itens locais modificados:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Modificado na revisión %1"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Itens que precisan bloqueo:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Substituído na revisión %1"
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Configuración da fusión"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisión %1"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal %1 para escreber."
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso \"%1\"."
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revisión: %1<br>Autor: %2<br>Data: %3<br>Rexisto: %4</html>"
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revisión</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usar outro visor de diferenzas"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Preferir o programa externo de fusións"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Rexisto</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Indica se prefere unir cun programa externo e non co sistema de fusións de "
-"subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diferenzas co anterior"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "consulte \"Que é isto?\" para máis detalles"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Listar esta versión"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programa externo de fusionado:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Deseleccionar o ítem"
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Seleccionar o ítem"
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciónPrograma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"As substitucións significan:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Primeira fonte da unión<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca "
-"primeira fonte senón para outra revisión<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Obxectivo local para a unión.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Mostrar os detalles"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Visor de diferenzas externo:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
-#: rc.cpp:361
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciónPrograma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"As substitucións significan:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Primeira fonte da unión<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca "
-"primeira fonte senón para outra revisión<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Obxectivo local para a unión.\n"
-"</p>"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Guardar árbore en formato PNG"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "A obter os rexistos - prema cancelar para abortar"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Indique un programa externo na forma\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"ou\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"ou\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Se usa a primeira ou a segunda das formas, o proprio svn xerará as "
-"diferenzas. %f será remprazado cun nome temporal. Se non se indica %f,\n"
-"diff lerá os dados de stdin.\n"
-"<br>\n"
-"Se indica %1 e %2, tdesvn permitirá que este display faga o diff. Para iso "
-"fará unha exportación ou obtención temporal (se a precisa) e preencherá os "
-"parámetros cos valores correctos. %1 será substituido co contido da resivión "
-"inicial, %2 co da final. En diffs grandes e recursivos isto pode chegar a "
-"ser realmente lento!\n"
-"</p>"
+"Non foi posíbel aceder ao rexistos, motivo:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Configuración da árbore de revisións"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Dirección da árbore de revisións"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Examinando os rexistos"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Da esquerda cara a direita"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Examinando os rexistos para %1"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baixo cara riba"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Da direita cara a esquerda"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De riba cara baixo"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Cor para os itens engadidos:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Cor para os itens eliminados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Cor para os itens copiados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Cor para os itens co nome modificado:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Criar o subdirectorio %1 ao importar"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Cor para os itens modificados:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Último autor"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Administración de Subversion"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Introducir o rango de fusionado"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cartafol de destino:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Repositorio a copiar:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Modificar propriedades"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Limpar os rexistos"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Ver e modificar propriedades"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Carregar no cartafol:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Lista do conxunto de propriedades"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Rota de destino do emborcado (ver axuda contextual)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Engadir propriedade"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Se non está valeiro, fai o emborcado nun cartafol concreto no canto de para "
-"a raíz do repositorio. Este cartafol debe existir antes de facer o emborcado."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Modificar propriedade"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Ficheiro de emborcado:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eliminar propriedade"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Carregar no repositorio:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Anular a eliminación da propriedade"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Acción uuid"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Ligazón SVN perdida"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Como xestionar as UUIDs"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
-#: rc.cpp:490
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"O UUID do repositorio actualizarase se o fluxo de emborcado contén un UUID e "
-"a acción non está configurada para ignorar, e ou o repositorio non contén ou "
-"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
-"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 transferido."
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Engadido no repositorio"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Necesita actualización"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Utilizar gancho de preentrega"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modificado localmente"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Utilizar gancho de post-entrega"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Engadido localmente"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Tipo de repositorio:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Perdido"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Substituído"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr ""
-"Seleccione o tipo de armacenamento do repositorio (FSFS ou DB Berkeley)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflito"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Rota ao repositorio:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionado"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
-"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Propriedade modificada"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Criar cartafoles principais"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 na revisión %2"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Rexisto SVN de %1"
-#: rc.cpp:549
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con <tt>/trunk</tt>, "
-"<tt>/branches</tt> e <tt>/tags</tt> após abrir o novo repositorio."
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotar"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diferenzas co anterior"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de "
-"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
-"subversión 1.4 ou superior."
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 de %2 transferidos."
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de "
-"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
-"subversión 1.4 ou superior."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Última revisión modificada"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Último autor"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Última data modificada"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Bloqueado por"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Todos os rexistos"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contido de %1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Árbore de revisións completa"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copiar/Mover"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Árbore de revisións parcial"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Mudar o nome</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Nome da propriedade:"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "este longo texto"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Mostrar os detalles"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "cara a"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Diferenzas cos cambios locais"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ahí/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forzar operación"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Configuración da fusión"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mover aquí"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Fonte 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprobar actualizacións"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Fonte 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Comproba se a copia de traballo ten itens con versións máis novas no "
+"repositorio"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Saída cara a:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Autoría das liñas"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs indicados con información acerca da "
+"revisión e do autor."
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Autoría do rango"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Executar directamente sen modificacións"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Emborcar HEAD"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Mostra o contido dos ficheiros ou URLs específicados."
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Emborcar revisión..."
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Emborcar repositorio"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs especificados na versión indicada."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Repositorio a emborcar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Bloquear os itens actuais"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Emborcar cara a:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Desbloquear os itens actuais"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Emborcado incremental"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Cartafol novo"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Usar deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Trocar o repositorio"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Emborcar rango de revisións"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Trocar a rota ao repositorio desta copia de traballo (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Última revisión:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Muda o url da copia de traballo actual"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Primeira revisión:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Moda o url da rota da copia de traballo actual para outro url"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 para HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Comprobar os itens non versionados"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 para START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr "Procurar no cartafol itens non versionados e esgádeos se o desexa."
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propriedade"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nome da propriedade:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Abre o repositorio desde o que se obtivo a actual copia de traballo"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valor da propriedade:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpeza"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-"Prema para obter información acerca do nome predefinido da propriedade."
-
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisións"
+"Limpa recursivamente a copia de traballo, eliminando bloqueos, restaurando "
+"operacións non terminadas, etc."
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Comezar coa revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importar cartafol no url actual"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&úmero"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importa o contido do cartafol no url actual"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Engadir ficheiros/directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou os directorios seleccionados e "
+"todos os subitens dos cartafoles"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Eliminar os ficheiros/directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Deter coa revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Eliminado do repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Anular os cambios actuais"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Marcando os resoltos"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Información sobre a obtención"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Marcando ficheiros ou directorios como resoltos"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Seleccione o directorio destino:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1."
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Introduza o URL do repositorio:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignora ou non o ítem actual"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Actualizar a HEAD"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Actualizar á revisión..."
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Entregar"
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Interno"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diferenzas cos cambios locais"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"Diferenzas entre a copia de traballo e BASE (última versión obtida) - no "
+"requere acceso ao repositorio"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Abrir ao finalizar"
-
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diferenzas con HEAD"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
+"Diferenzas entre a copia de traballo e HEAD (última versión obtida) - "
+"requere aceso ao repositorio"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN"
-
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Non se obtiveron rexistos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Visor de diferenzas"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Última revisión:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Primeira revisión:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Fusionar dúas revisións"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Fusiona dúas revisións desa entrada en si mismo"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusionar..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Abrir con..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Escolla na primeira coluna as revisións para mostrar as diferenzas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Obter a rota do repositorio actual"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exportar rota do repositorio actual"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Seleccionar revisión a visualizar"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copia de"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Obter un repositorio"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportar un repositorio"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diferenzas co anterior"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Refrescar vista"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferenzas entre revisións"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Listar as entradas"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anotar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Cartafol"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Mensaxe de rexisto"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Revisar os itens afectados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Actualizar a HEAD"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Obter a rota do repositorio actual"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Seleccionar os itens novos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Seleccionar os itens novos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Actualizar a HEAD"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Marcar todos os ítens novos para engadir e entregar, p. ex., os non "
-"versionados."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Deseleccionar os itens novos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Fallo: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Quita o sinal de todos os itens sen versionar de tal xeito que sexan "
-"ignorados."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Non é posíbel importar en múltiples obxectivos!"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Diferenzas co ítem seleccionado"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Non é posíbel importar en obxectivos remotos!"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Xera e mostra as diferenzas entre o ítem escollido e a versión no repositorio"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Rexisto da importación"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Introduza unha mensaxe de rexisto"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Mover aquí"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Ou insira un dos últimos:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copiar aquí"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Manter os bloqueos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Se está sinalada non se liberarán os bloqueos cando faga unha entrega."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Quere realmente eliminar esas entradas?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Borrar do repositorio"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Por favor, espere a que a execución finalice"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Nada seleccionado para bloquear"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Bloquear mensaxe"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Roubar bloqueo?"
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Nada seleccionado para desbloquear"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Rachar bloqueo ou ignorar bloqueos perdidos?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Desbloqueando itens"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Quere realmente reverter esas entradas ao seu estado orixinal?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisións"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazón"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Non é posíbel criar subdirectorios dun ficheiro"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Introducir información de autenticazón para"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Disposición base xerada automaticamente por tdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Erro obtendo entrada a reposicionar"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Situar de novo a rota %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Armacenar contrasinal"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Só é posíbel na copia de traballo."
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Seleccionar revisión"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro de SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Só é posíbel nun único cartafol"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Enviada a revisión %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Síntoo - erro interno!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nada para enviar."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Rexistos valeiros"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (binario) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A%1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 restaurado."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 revertido."
@@ -1641,18 +1457,22 @@ msgstr ""
"Probe a actualizar no seu canto."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Saltouse o obxectivo perdido %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Saltouse %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Terminouse na revisión %1."
@@ -1661,6 +1481,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Terminado."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Terminouse externamente na revisión %1."
@@ -1669,34 +1490,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Terminouse externamente."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "A obter o ítem externo para %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estado contra a revisión: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "A obter o estado no ítem externo en %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "A enviar %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "A engadir (binario) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "A engadir %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "A eliminar %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "A substituír %1."
@@ -1704,119 +1533,23 @@ msgstr "A substituír %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "A transmitir ficheiro de dados"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "símbolo da shell"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Sen mínimo"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Unha Interface de Subversion para KDE (componente dinámica)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Construido coa biblioteca Subversion: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Executando coa biblioteca Subversion: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Marce Villarino"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Os rexistos mostran os cambios nos nodos"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros descoñecidos"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Itens remotos modificados:"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Mostrar liña"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configurar %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Acerca da componente KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Enviar informe de erro a KDEsvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Diferenzas e Fusión"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Configuración de diff e das fusións"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configuración de Cores"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Árbore de revisións"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Enviada a revisión %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Configuración da árbore de revisións"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Nada para enviar."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Liña de comandos"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Rexistos valeiros"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Configuración para liña de comandos e execución TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1838,6 +1571,10 @@ msgstr "Emborcar repositorio a ficheiro"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Emborca un repositorio Subversion nun ficheiro"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Copiar un repositorio"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copia un repositorio Subversion nun cartafol novo"
@@ -1874,6 +1611,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Non foi posíbel cargar a componente:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Non foi posíbel abrir o url %1"
@@ -1895,1640 +1633,2262 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Engadir ao control de versións"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Restaurar perdidos"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Reverter fallou"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resolvido"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Engadido"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Actualización completada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Actualizar módulo externo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Estado externo"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Entrega Modificada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Entrega Engadida"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Entrega Eliminada"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Entrega Substituída"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueando"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Desbloqueado"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "O bloqueo fallou"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "O desbloqueo fallou"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "sen cambios"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "o ítem non estaba presente"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "ítem non versionado interrompe a execución"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "O estado modificado ten modificacións fusionadas."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "O estado modificado ten modificacións con conflitos."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"O certificado non está emitido por unha autoridade con credenciais. Use a "
-"pegada para validar o certificado manualmente!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "O nome da máquina do certificado non coincide."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "O certificado aínda non é válido."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "O certificado caducou."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "O certificado ten un erro descoñecido."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Engadido no repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Necesita actualización"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificado localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Engadido localmente"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Unha Interface de Subversion para KDE (componente dinámica)"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Perdido"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Construido coa biblioteca Subversion: %1\n"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Substituído"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Executando coa biblioteca Subversion: %1"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Marce Villarino"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflito"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fusionado"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Os rexistos mostran os cambios nos nodos"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incompleto"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Propriedade modificada"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Mostrar os ficheiros descoñecidos"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#: tdesvn_part.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Itens remotos modificados:"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Obtívose a revisión %1."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 de %2 transferidos."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 transferido."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Erro ao executar a ferramenta para debuxar o gráfico.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Por favor, comprobe que \"dot\" está instalado (paquete GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Eliminado na revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Engadido na revisión %1 como %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copiado en %1 na revisión %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Mudóuselle o nome para %1 na revisión %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modificado na revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Substituído na revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisión %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal %1 para escreber."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revisión: %1<br>Autor: %2<br>Data: %3<br>Rexisto: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revisión</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Rexisto</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diferenzas co anterior"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Listar esta versión"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Deseleccionar o ítem"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Seleccionar o ítem"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Mostrar os detalles"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Guardar árbore en formato PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Erro de SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "A obter os rexistos - prema cancelar para abortar"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel aceder ao rexistos, motivo:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Examinando os rexistos"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Examinando os rexistos para %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 na revisión %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Rexisto SVN de %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+msgid "Work online"
msgstr "Mostrar liña"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Mostrar número de liña"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Atribuír autorías de %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Ir para a liña"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Non versionado"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Configurar %1..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Fai a operación recursiva."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Acerca da componente KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Seleccionar revisión"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Nome da propriedade:"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Enviar informe de erro a KDEsvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Esta propriedade non se pode estabelecer polos usuarios.\n"
-"Rexeitarase."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Propriedade protexida"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Configuración de Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Xa existe unha propriedade con ese nome.\n"
-"Rexeitase."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Diferenzas e Fusión"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Propriedade dobre"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Configuración de diff e das fusións"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configuración de Cores"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Árbore de revisións"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Configuración da árbore de revisións"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Liña de comandos"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Configuración para liña de comandos e execución TDEIO"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Criar o subdirectorio %1 ao importar"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Servizo DCOP de tdesvn"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Último autor"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Mudar o nome/mover"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Mover/Mudar o nome do ficheiro/directorio"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copiar ficheiro/directorio"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Introducir o rango de fusionado"
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
-"Un de <b>\"nativos\"</b>, <b>\"LF\"</b>, <b>\"CR\"</b>, <b>\"CRLF\"</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvente"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Se está presente, fai executábel o ficheiro.<br>Esta propriedade non se pode "
-"estabelecer nun directorio. Un intento non recursivo fallará, e un intento "
-"recursivo estabelecerá a propriedade só nos ficheiros fillos do cartafol."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repositorio aberto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Palabras chave que serán expandidas no ficheiro.<br>Pódense inserir nos "
-"documentos poñendo unha ligazón de palabra chave, o cal é formatado como "
-"$NomeChave$. <br>As palabras chave válidas son:<br><b>URL/HeadURL</b> O URL "
-"da revisión de cabeceira (head) do proxecto. <br><b>Author/LastChangedBy</b> "
-"A última persoa que modificou o ficheiro.<br><b>Date/LastChangedDate</b> A "
-"data/hora da última modificación do obxecto. <br><b>Revision/Rev/"
-"LastChangedRevision</b> A última revisión na que se modificou o obxecto. "
-"<br><b>Id</b> Un resumo compacto das 4 palabras chave anteriores."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "No foi posíbel abrir o repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Indique aquí calquer valor (p. ex: <b>\"*\"</b>) para forzar o bloqueo deste "
-"ficheiro. <br>O ficheiro estabelecerase como de só leitura cando se obteña "
-"ou se actualice, indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo do "
-"ficheiro antes de que poda editalo e entregar cambios que faga nel."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Nengún repositorio aberto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"O tipo MIME do ficheiro. Utilízase para determinar se debe fusionar o "
-"ficheiro e como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comece por <b>"
-"\"text/\"</b> (ou un tipo MIME ausente) é tratado como texto. Calquer outra "
-"cousa é tratada como binario."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Criar un repositorio novo"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Unha lista de especificadores de módulos separados por saltos de liña, cada "
-"uno de los cais consiste nunha rota relativa, unha bandeira opcional de "
-"revisión, e un URL. Por exemplo:<br> <nobr><b>foo http://example.com/"
-"repos/projectA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/"
-"repos/projectB</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Copia finalizada."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Unha lista de patróns de nomes de ficheiros a ignorar, separados por saltos "
-"de liña."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Carregando un emborcado nun repositorio."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Texto para mostrar na campo de edición onde o usuario introduce o número da "
-"incidencia."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Carga finalizada."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL apontando ao seguidor de incidencias. Debe conter <b>%BUGID%</b> que é "
-"substituído co número do erro. Exemplo:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Emborcar un repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Cadea que se engade a unha mensaxe de rexisto cando se introduce un número "
-"de incidencia. A cadea debe conter <b>%BUGID%</b> que será substituído co "
-"número de erro da incidencia."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Emborcando un repositorio"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Sinálea como <b>\"true\"</b> se debe mostrar un aviso cando non se introduce "
-"nengún asunto no diálogo de entregar. Valores posíbeis: <br><b>\"true\"</b>/"
-"<b>\"yes\"</b> ou <b>\"false\"</b>/<b>\"no\"</b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Emborcado finalizado."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Sinálea como <b>\"false\"</b> se o sistema de seguimento de fallos ten "
-"incidencias que non se referencian mediante números. <br>Valores posíbeis: "
-"<b>\"true\"</b> ou <b>\"false\"</b>."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Sinalar como <b>\"false\"</b> se quer que o ID do vixilante de erros sexa "
-"inserido ao comezo da mensaxe de rexisto. O valor predeterminado é <b>\"true"
-"\"</b> que significa que o ID do vixilante de erros é engadido á mensaxe de "
-"rexisto."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Dúas expresións regulares separadas por un salto de liña.<br>A primeira "
-"expresión utilízase para achar unha cadea referida a unha emisión, a segunda "
-"expresión para extraír o ID do erro en bruto desa cadea."
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Non se obtiveron rexistos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Non se obtivo información."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historial de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Anotar liñas - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Non se obtivo nengunha anotación."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "A obter contidos - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Erro ao obter o contido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Contido de %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Non se obtivo o contido."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Cartafol novo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduza o nome do cartafol:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "A obter información - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Url canónico do repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Ausente"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Planificación"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Engadido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituído"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Último autor"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Última entrega"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Última revisión"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Último cambio do contido"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Último cambio de propriedade"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nova versión do ficheiro con conflitos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Antiga versión do ficheiro con conflitos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Versión de traballo do ficheiro con conflitos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Ficheiro rexeitado pola propriedade"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Copiar desde URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Elemento bloqueado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Bloqueo activo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Bloquear comentario"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Lista de información"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Estado / Lista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Creando lista / verificar estado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Entregar"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Engadir e Entregar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Engadir e Entregar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "A entregar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Entregando - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "A obter - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr "Non foi posíbel iniciar diff, comprobe o comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Calculando diferenzas - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Non hai nengunha diferenza que mostrar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso para mostrar, comprobe o comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Visor de diferenzas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Actualizando - prema cancelar para abortar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Que ficheiros ou directorios debo engadir?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>A entrada<br>%1<br>está versionada - roto.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Quere realmente eliminar esas entradas?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Borrar do repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exportar repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Obter un repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exportar un repositorio"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Exportando un ficheiro?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "A obter un ficheiro?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportando"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Obter"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "A obter"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>A entrada<br>%1<br>non está versionada - interrompido.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Reverter entradas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Revertendo os itens"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Trocar URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Trocando a URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Recolocar url"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Recoloca o repositorio nun novo URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Só se pode trocar un elemento á vez"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Erro ao obter a entrada a trocar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpeza"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Limpando o cartafol"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Marcando os resoltos"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Rexisto da importación"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importando itens"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Nada que fusionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Non hai destino para fundir."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "O obxectivo da fusión debe ser local!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Ambos os dous recursos deben ser do mesmo tipo!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "O obxectivo da fusión debe ter o mesmo tipo que os recursos!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Fusionando itens"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Movendo/Mudando o nome do ítem"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Movendo itens"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Copiar/Mover"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Copiando ou Movendo itens"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Engadir os itens sen versionar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Aínda se está a comprobar as actualizacións"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Hai itens novos no repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Comando \"%1\" non implementado ou descoñecido"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazón"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Rexisto de execución"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Introducir información de autenticazón para"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" requere un ficheiro de saída!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Só se pode modificar un URL á vez!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Relocalizar só en copias de traballo!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Armacenar contrasinal"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modificar propriedades"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Ver e modificar propriedades"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Lista do conxunto de propriedades"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Engadir propriedade"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modificar propriedade"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Eliminar propriedade"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Anular a eliminación da propriedade"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Ligazón SVN perdida"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Última revisión modificada"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Seleccionar revisión"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Última data modificada"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Bloqueado por"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Mensaxe de rexisto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Todos os rexistos"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Revisar os itens afectados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Árbore de revisións completa"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Árbore de revisións parcial"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Seleccionar os itens novos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Mostrar os detalles"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Seleccionar os itens novos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Diferenzas cos cambios locais"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr ""
+"Marcar todos os ítens novos para engadir e entregar, p. ex., os non "
+"versionados."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Deseleccionar os itens novos"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
msgstr ""
+"Quita o sinal de todos os itens sen versionar de tal xeito que sexan "
+"ignorados."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diferenzas co ítem seleccionado"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprobar actualizacións"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
+"Xera e mostra as diferenzas entre o ítem escollido e a versión no repositorio"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Introduza unha mensaxe de rexisto"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Ou insira un dos últimos:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Manter os bloqueos"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Se está sinalada non se liberarán os bloqueos cando faga unha entrega."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Quere realmente reverter esas entradas ao seu estado orixinal?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "Mostra unha pequena xanela co rexisto tras executar o comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Número mínimo de liñas de rexisto a mostrar:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " liña(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Comproba se a copia de traballo ten itens con versións máis novas no "
-"repositorio"
+"O mínimo que debe conter unha saída de rexisto antes de que tdesvn mostre "
+"unha xanela co rexisto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Autoría das liñas"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Non mostrar menús contextuais en Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Se sinala esta opción, tdesvn non mostrará un submenú dentro do menú "
+"\"Accións\" de Konqueror."
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Mensaxe padrón:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Configuración da fusión"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Usar outro visor de diferenzas"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs indicados con información acerca da "
-"revisión e do autor."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Autoría do rango"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Preferir o programa externo de fusións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Emborcar HEAD"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Indica se prefere unir cun programa externo e non co sistema de fusións de "
+"subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Mostra o contido dos ficheiros ou URLs específicados."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "consulte \"Que é isto?\" para máis detalles"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Emborcar revisión..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Programa externo de fusionado:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs especificados na versión indicada."
+"<p>\n"
+"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciónPrograma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"As substitucións significan:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Primeira fonte da unión<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca "
+"primeira fonte senón para outra revisión<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Obxectivo local para a unión.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Bloquear os itens actuais"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Visor de diferenzas externo:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Desbloquear os itens actuais"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Trocar o repositorio"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programa&gt; &lt;opciónPrograma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"As substitucións significan:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Primeira fonte da unión<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca "
+"primeira fonte senón para outra revisión<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Obxectivo local para a unión.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Trocar a rota ao repositorio desta copia de traballo (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Indique un programa externo na forma\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"ou\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"ou\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programa&gt; &lt;parámetros&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Se usa a primeira ou a segunda das formas, o proprio svn xerará as "
+"diferenzas. %f será remprazado cun nome temporal. Se non se indica %f,\n"
+"diff lerá os dados de stdin.\n"
+"<br>\n"
+"Se indica %1 e %2, tdesvn permitirá que este display faga o diff. Para iso "
+"fará unha exportación ou obtención temporal (se a precisa) e preencherá os "
+"parámetros cos valores correctos. %1 será substituido co contido da resivión "
+"inicial, %2 co da final. En diffs grandes e recursivos isto pode chegar a "
+"ser realmente lento!\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Muda o url da copia de traballo actual"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Configuración de Cores"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Moda o url da rota da copia de traballo actual para outro url"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Comprobar os itens non versionados"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Itens bloqueados:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "Procurar no cartafol itens non versionados e esgádeos se o desexa."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Ítens non versionados:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Itens remotos modificados:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Abre o repositorio desde o que se obtivo a actual copia de traballo"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Itens engadidos:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Itens eliminados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Itens en conflito:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Itens perdidos:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Itens locais modificados:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Itens que precisan bloqueo:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Tamaño dos ícones da lista"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Mostrar información do ficheiro"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Limpa recursivamente a copia de traballo, eliminando bloqueos, restaurando "
-"operacións non terminadas, etc."
+"Aquí pode indicar se quer ver unha xanela emerxente con información "
+"adicional acerca dun ficheiro ao mover o rato sobre el"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importar cartafol no url actual"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Mostrar antevisións nas axudas sobre o ficheiro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importa o contido do cartafol no url actual"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Aquí pode indicar se se quer que a xanela emerxente conteña unha antevisión "
+"máis grande do ficheiro, ao mover o rato sobre el"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Engadir ficheiros/directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Marcar o estado do elemento sobrepondo un símbolo no ícone"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Marcar os estados de subversion sobrepondo símbolos nos ícones"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou os directorios seleccionados e "
-"todos os subitens dos cartafoles"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Marcar os itens con estado distinto ao normal sobrepondo símbolos nos "
+"ícones.\n"
+"Cando queira ver que itens teñen novos itens no repositorio ha de marcar "
+"\"Comprobar actualizacións ao abrir\" no Diálogo de Subversión.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Eliminar os ficheiros/directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Eliminado do repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Anular os cambios actuais"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Marcando os resoltos"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Marcando ficheiros ou directorios como resoltos"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Visor externo:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1."
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Indique un programa externo para abrir o ficheiro ao facer duplo-click no "
+"formulario\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cando queira usar as preferencias por defeito de KDE para abrir con duplo-"
+"click, introduza &quot;default&quot; e KDE seleccionará a acción.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignora ou non o ítem actual"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Actualizar a HEAD"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Mostrar anotacións coloridas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Actualizar á revisión..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Configuración da árbore de revisións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diferenzas cos cambios locais"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Dirección da árbore de revisións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Da esquerda cara a direita"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De baixo cara riba"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Da direita cara a esquerda"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De riba cara baixo"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Cor para os itens engadidos:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Cor para os itens eliminados:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Cor para os itens copiados:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Cor para os itens co nome modificado:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Cor para os itens modificados:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de "
+"traballo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Diferenzas entre a copia de traballo e BASE (última versión obtida) - no "
-"requere acceso ao repositorio"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diferenzas con HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Diferenzas entre a copia de traballo e HEAD (última versión obtida) - "
-"requere aceso ao repositorio"
+"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado "
+"dos repositorios"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Visor de diferenzas"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Cando se selecciona, KDEsvn obtén información máis "
+"detallada sobre os ficheiros ao facer un listado nos repositorios remotos. "
+"Así pódense ver bloqueos remotos no resumo.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Obter información recursiva do ítem"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fusionar dúas revisións"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fusiona dúas revisións desa entrada en si mismo"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusionar..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Abrir con..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Obter a rota do repositorio actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Exportar rota do repositorio actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Kdesvn por si "
+"non guarda nengún contrasinal, senón que o fai subversion dentro da súa área "
+"de configuración. Se esta área pode ser lida por outros non se debería usar "
+"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de "
+"configuración."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Seleccionar revisión a visualizar"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Armacenar contrasinal"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Refrescar vista"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Cartafol"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Ler as listas de cambios detallados"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Ler as listas de ficheiros cambiados pode ás veces facer un pouco máis "
+"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar "
+"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Actualizar a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Revisar itens antes de entregar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Obter a rota do repositorio actual"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Seleccionar os itens novos"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Actualizar a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Número máximo de rexistos mostrados cando está cheo (0 para nengún límite)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Fallo: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Tamaño dos ícones da lista"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Non é posíbel importar en múltiples obxectivos!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Non é posíbel importar en obxectivos remotos!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Rexisto da importación"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Mover aquí"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copiar aquí"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Diff ignora o tipo de contido"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Por favor, espere a que a execución finalice"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Nada seleccionado para bloquear"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Mostrar anotacións coloridas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Bloquear mensaxe"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Roubar bloqueo?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Obter información recursiva do ítem"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Nada seleccionado para desbloquear"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Itens remotos modificados:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Rachar bloqueo ou ignorar bloqueos perdidos?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Desbloqueando itens"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Non é posíbel criar subdirectorios dun ficheiro"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Disposición base xerada automaticamente por tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Erro obtendo entrada a reposicionar"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Situar de novo a rota %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Só é posíbel na copia de traballo."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Armacenar contrasinal"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Só é posíbel nun único cartafol"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Síntoo - erro interno!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Un cliente de Subversion para KDE (aplicación independente)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Cor para os itens engadidos:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Cor para os itens eliminados:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Cor para os itens copiados:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Cor para os itens co nome modificado:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Cor para os itens modificados:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-"Executar un único comando de subversión nunha revisión específica (-range)"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Perguntar pola revisión ao executar un único comando"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo"
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-"Guardar a saída do comando de subversión (p.ex. \"cat\") no ficheiro "
-"<ficheiro>"
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limitar a saída de rexisto a <número>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando"
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-"Executar un comando de subversión (\"exec help\" para máis información)"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Contido de %1"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Mudar o nome</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "este longo texto"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "cara a"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/ahí/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Tipo de repositorio:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr ""
+"Seleccione o tipo de armacenamento do repositorio (FSFS ou DB Berkeley)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Rota ao repositorio:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
+"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Criar cartafoles principais"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
+"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con <tt>/trunk</tt>, "
+"<tt>/branches</tt> e <tt>/tags</tt> após abrir o novo repositorio."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
+"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de "
+"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
+"subversión 1.4 ou superior."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
+"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de "
+"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
+"subversión 1.4 ou superior."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Finalizado"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Emborcar repositorio"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Repositorio a emborcar:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Emborcar cara a:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Emborcado incremental"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Usar deltas"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Emborcar rango de revisións"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Última revisión:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Primeira revisión:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 para HEAD"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 para START"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Editar propriedade"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nome da propriedade:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Valor da propriedade:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
+"Prema para obter información acerca do nome predefinido da propriedade."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Información sobre a obtención"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Seleccione o directorio destino:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Introduza o URL do repositorio:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Interno"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Abrir ao finalizar"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&úmero"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Deter coa revisión"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisión"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cartafol de destino:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Repositorio a copiar:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Limpar os rexistos"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Carregar no cartafol:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Rota de destino do emborcado (ver axuda contextual)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
msgstr ""
+"Se non está valeiro, fai o emborcado nun cartafol concreto no canto de para "
+"a raíz do repositorio. Este cartafol debe existir antes de facer o emborcado."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Erro ao validar o certificado do servidor para \"%1\""
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Ficheiro de emborcado:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Validar o certificado SSL"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Carregar no repositorio:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Aceitar permanentemente"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Acción uuid"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Aceitar temporalmente"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Como xestionar as UUIDs"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rexeitar"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"O UUID do repositorio actualizarase se o fluxo de emborcado contén un UUID e "
+"a acción non está configurada para ignorar, e ou o repositorio non contén ou "
+"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
+"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Razóns do fallo"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Reino"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Válido de"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Utilizar gancho de preentrega"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Válido até"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Utilizar gancho de post-entrega"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nome do emisor"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Configuración da fusión"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerprint"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Fonte 1:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Itens a entregar"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Fonte 2:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Rexisto da entreda"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Saída cara a:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Executar directamente sen modificacións"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Non se obtiveron rexistos"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Última revisión:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Primeira revisión:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisión"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Escolla na primeira coluna as revisións para mostrar as diferenzas"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Copia de"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Listar as entradas"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Configuración rápida"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Copia de traballo"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Administración de Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuración"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "O estado orixinal foi modificado."
diff --git a/po/it/tdesvn.po b/po/it/tdesvn.po
index e10d8f7..0277ad9 100644
--- a/po/it/tdesvn.po
+++ b/po/it/tdesvn.po
@@ -8,1670 +8,1476 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Deposito aperto"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Impossibile aprire il deposito"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Nessun deposito aperto"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass per tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Crea nuovo deposito"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copia a caldo un deposito"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Inserisci la password qui sotto."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copia a caldo completata."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "nel portafogli di KDE"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Caricamento del riversamento completato."
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Riversa un deposito"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Riversamento di un deposito"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Riversamento completato."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servizio DCOP di Kdesvn"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Completato"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Inserisci password per il dominio %1"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Elementi da depositare"
-#: rc.cpp:3
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Impostazioni veloci"
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Registro di deposito"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copia di lavoro"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Deposito"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Fidati del certificato SSL"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Accetta permanentemente"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Accetta temporaneamente"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barra di Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiuta"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Ragioni dell'insuccesso"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Dominio"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " righe"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Valido dal"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Valido fino al"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Nome dell'emittente"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Impronta digitale"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (applicazione indipendente)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri "
-"una finestra di registro sola"
+"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo "
+"specificato"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo"
-#: rc.cpp:66
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Forza operazione"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu "
-"«Azioni» di Konqueror"
+"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file &lt;"
+"file&gt;"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Limita l'uscita dei registri a &lt;numero&gt;"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Messaggio standard:"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento da aprire"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Dimensione delle icone della lista"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Mostra informazioni sui file"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Senza minimo"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con "
-"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra."
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Mostra riga"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Mostra il numero di riga"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con "
-"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Messaggio di registro per la revisione"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Incolpa %1"
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se "
-"vuoi\n"
-"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla "
-"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di "
-"Subversion.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Vai alla riga"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Mostra i file ignorati"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia da"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminato"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Ripristina elementi mancanti"
-#: rc.cpp:118
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+msgid "Revert"
+msgstr "Annulla le modifiche"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Visore esterno:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito"
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Risolto"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Aggiunto"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Aggiornamento completato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Aggiorna modulo esterno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Stato del modulo esterno"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Deposita elemento modificato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Deposita elemento aggiunto"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Deposita elemento eliminato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Deposita elemento sostituito"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Blocco"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Sbloccato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Blocco non riuscito"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Sblocco non riuscito"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "immutato"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "l'elemento non era presente"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Inserisci password per il dominio %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, "
-"nella forma:\n"
-"&lt;br&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;\n"
-"Quando vuoi il programma predefinito di KDE per aprire il file quando ci fai "
-"doppio clic, inserisci &amp;quot;default&amp;quot; e KDE selezionerà "
-"l'azione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa "
+"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato."
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Mostra annotazioni colorate"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Il certificato non è ancora valido."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Impostazioni di Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Il certificato è scaduto."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti "
-"della copia di lavoro quando la apre"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Errore di SVN"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Registro di esecuzione"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "«GET» richiede un file di output."
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta."
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro."
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Rinomina/sposta"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Sposta/rinomina file o cartella"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Copia file o cartella"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
+"Se presente, rende il file eseguibile. &lt;br&gt;Questa proprietà non può "
+"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e "
+"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della "
+"cartella."
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
+"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.&lt;br&gt;Possone essere "
+"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, "
+"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.&lt;br&gt;Le parole valide sono:&lt;"
+"br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;URL/HeadURL&lt;/b&gt; l'URL della revisione HEAD del progetto.&lt;"
+"br&gt;&lt;b&gt;Author/LastChangedBy&lt;/b&gt; l'ultima persona che ha "
+"cambiato il file.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Date/LastChangedDate&lt;/b&gt; la data e "
+"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.&lt;br&gt;&lt;"
+"b&gt;Revision/Rev/LastChangedRevision&lt;/b&gt; L'ultima revisione in cui "
+"l'oggetto è cambiato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Id&lt;/b&gt; Un riassunto compresso "
+"delle ultime quattro parole chiave."
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
+msgstr ""
+"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;») per "
+"applicare il blocco di questo file.&lt;br&gt;Il file sarà impostato ad "
+"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un "
+"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e "
+"depositarne le modifiche."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
-"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di "
-"depositi remoti o meno"
+"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come "
+"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «&lt;b&gt;text/&lt;/"
+"b&gt;» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è "
+"considerato binario."
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui "
-"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una "
-"panoramica dei blocchi remoti.\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p align=\"left\"&gt;&lt;i&gt;Fai attenzione: le liste potrebbero "
-"diventare molto lente!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;"
+"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste "
+"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un "
+"URL. Per esempio: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco http://example.com/"
+"repos/projectA&lt;/b&gt; &lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco/"
+"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;"
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
+"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente "
+"inserisce il numero del problema."
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
+"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/"
+"b&gt; che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:&lt;br&gt;"
+"&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%&lt;/b&gt;"
+"&lt;/nobr&gt;"
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
msgstr ""
+"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero "
+"di problema. La stringa deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/b&gt;, che verrà "
+"sostituito dal numero del problema."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni "
-"predefinite"
+"Imposta a «&lt;b&gt;sì&lt;/b&gt;» se deve essere visualizzato un "
+"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. "
+"I valori possibili sono:&lt;br&gt;«&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;sì&lt;/"
+"b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;no&lt;/b&gt;»."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
-"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Kdesvn "
-"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria "
-"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi "
-"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica "
-"nella finestra di autenticazione."
-
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Memorizza le password nel portafogli di KDE"
+"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se il tuo sistema di tracciamento dei "
+"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.&lt;br&gt;I valori possibili "
+"sono: «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di "
-"Subversion?"
+"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se vuoi che l'identificativo di "
+"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore "
+"predefinito è «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;», che vuol dire che l'identificativo "
+"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio."
-#: rc.cpp:211
-#, fuzzy, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"&lt;p&gt;Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere "
-"conservate nel portafogli di KDE invece che memorizzate nel formato in "
-"chiaro di Subversion.&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di KDE è (per lo "
-"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password "
-"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di KDE (per "
-"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).&lt;/"
-"p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di "
-"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non "
-"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il "
-"portafogli di KDE o non salvarle per niente.&lt;/p&gt;"
-
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Inserisci la password qui sotto."
+"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.&lt;br&gt;La prima "
+"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un "
+"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla "
+"stringa."
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Senza revisione"
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Prelevata la revisione %1."
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva."
-#: rc.cpp:233
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, "
-"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare "
-"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione."
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Nome della proprietà:"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
+"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n"
+"Modifica rifiutata."
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Proprietà protetta"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun "
-"limite)"
+"Una proprietà con questo nome è già presente.\n"
+"Modifica rifiutata."
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Impostazioni dei colori"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Proprietà duplicata"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Seleziona la revisione"
-#: rc.cpp:264
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Elementi bloccati:"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Inizia dalla revisione"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Elementi senza revisione:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Elementi modificati remotamente:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
+"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto "
+"GraphViz)."
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Elementi aggiunti:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Eliminato alla revisione %1"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Elementi eliminati:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Elementi con conflitti:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Elementi mancanti:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Elementi modificati localmente:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Modificato alla revisione %1"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Elementi che richiedono il blocco:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Sostituito alla revisione %1"
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Impostazioni di fusione"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisione %1"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura."
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»."
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr ""
+"&lt;br&gt;Revisione: %1&lt;br&gt;Autore: %2&lt;br&gt;Data: %3&lt;br&gt;"
+"Registro: %4&lt;/html&gt;"
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "&lt;b&gt;Revisione&lt;/b&gt;%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usa un altro visore"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "&lt;b&gt;Autore&lt;/b&gt;%1%2%3"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno"
-
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
msgstr ""
-"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando "
-"merge di Subversion"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Differenze dal precedente"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programma di fusione esterno:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Mostra questa versione"
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Deseleziona elemento"
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p&gt;\n"
-"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
-"La forma è\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
-"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
-"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
-"revisione&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
-"fusione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Seleziona elemento"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Visore di differenze esterno:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Mostra i dettagli"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Ruota in senso antiorario"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ruota in senso orario"
-#: rc.cpp:358
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
-#: rc.cpp:361
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p&gt;\n"
-"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
-"La forma è\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
-"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
-"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
-"revisione&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
-"fusione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Salva l'albero come immagine PNG"
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Inserisci un programma esterno nella forma:\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %f&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"o\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"o\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %1 %2&lt;/"
-"tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;br&gt;\n"
-"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la "
-"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non "
-"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati "
-"da stdin.&lt;br&gt;\n"
-"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per "
-"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i "
-"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione "
-"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe "
-"volerci molto tempo.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
+"Impossibile prelevare i registri, perché:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Scansione dei registri"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Dal basso verso l'alto"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Scansione dei registri cercando %1"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1&lt;br&gt;Controlla cambiamento della voce %2 di %3"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Dall'alto verso il basso"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Colore per gli elementi eliminati:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Colore per gli elementi copiati:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Colore per gli elementi rinominati:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Amministra Subversion"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Ultimo autore"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Deposito da copiare:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Pulisci la cronologia"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Modifica le proprietà"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Carica nella cartella:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Visualizza e modifica le proprietà"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Elenco delle proprietà impostate"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che "
-"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare "
-"il riversamento."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Aggiungi proprietà"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "File di riversamento:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Modifica proprietà"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Carica nel deposito:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Elimina proprietà"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Azione per l'UUID"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Ripristina proprietà"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Come gestire gli UUID"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Collegamento SVN mancante"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di "
-"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il "
-"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il "
-"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 di %2"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 trasferito."
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Aggiunto nel deposito"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Usa un hook di pre-deposito"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Da aggiornare"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Usa un hook di post-deposito"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modificato localmente"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Tipo di deposito:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Mancante"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Sostituito"
-# XXX Find a better translation for storage
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorato"
-# XXX Find a better translation for storage
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Esterno"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Percorso al deposito:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflitto"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Fuso"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Crea cartelle principali"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Proprietà modificata"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 alla revisione %2"
-#: rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo "
-"schema di base (&lt;tt&gt;/trunk&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;/branches&lt;/tt&gt; e "
-"&lt;tt&gt;/tags&lt;/tt&gt;)."
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Registro SVN di %1"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Registro di SVN"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
-"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
-"precedenti alla 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annota"
-#: rc.cpp:558
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
-"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
-"Subversion 1.4 o superiore."
-
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
-
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
-"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
-"precedenti alla 1.4"
-
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
-"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
-"Subversion 1.4 o superiore."
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Differenze dal precedente"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Riga"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 di %2 trasferiti."
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Revisione dell'ultima modifica"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Ultimo autore"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copia / Sposta"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Data dell'ultima modifica"
-#: rc.cpp:588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "&lt;p align=\"right\"&gt;Rinomina&lt;/p&gt;"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Bloccato da"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "questo lungo testo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Registro completo"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Albero delle revisioni completo"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/lì/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Albero delle revisioni parziale"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forza operazione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Nome della proprietà:"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Impostazioni di fusione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Mostra i dettagli"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Sorgente 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Differenze delle modifiche locali"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Sorgente 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Uscita su:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta qui"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti "
+"nel deposito"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Ricorsivo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Incolpa"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
msgstr ""
-"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion"
+"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in "
+"linea sull'autore e sulla revisione."
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Riversa deposito"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Incolpa intervallo"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Deposito da riversare:"
+# XXX Tradurre head
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Mostra HEAD"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Riversa in:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati."
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Riversamento incrementale"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Mostra revisione..."
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Usa i delta"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione "
+"specificata."
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Riversa un intervallo di revisioni"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Blocca gli elementi attuali"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Revisione finale:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Sblocca gli elementi attuali"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Revisione iniziale:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 per HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Scambia deposito"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 per START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr ""
+"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Modifica proprietà"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nome della proprietà:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valore della proprietà:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto."
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisioni"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Inizia dalla revisione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale"
-#: rc.cpp:695
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "Numero"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Pulisci"
-#: rc.cpp:702
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo "
+"le operazioni non completate, eccetera."
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Termina alla revisione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al "
+"deposito"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Informazioni di prelievo"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Scegli cartella di destinazione:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Annulla le modifiche attuali"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Inserisci l'URL:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Segnatura come risolto"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto."
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale"
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignora i moduli esterni"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Aggiorna a HEAD"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Aggiorna alla revisione..."
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Apri dopo il processo"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Deposita"
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Differenze delle modifiche locali"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima "
+"versione prelevata); non richiede accesso al deposito"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Registro di SVN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Differenze rispetto ad HEAD"
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Non ci sono registri"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima "
+"versione depositata); richiede accesso al deposito"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Revisione finale:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Visore di differenze"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Revisione iniziale:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Fondi due revisioni"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa"
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fondi..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Apri con..."
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copia da"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Seleziona revisione da sfogliare"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Preleva da un deposito"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Differenze dal precedente"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Esporta un deposito"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Aggiorna vista"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Differenze tra revisioni"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Elenca le voci"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annota"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Cartella"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Messaggio di registro"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Esamina gli elementi affetti"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Aggiorna a HEAD"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Aggiorna a HEAD"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il "
-"deposito."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Deseleziona i nuovi elementi"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Non riuscito: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple."
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Differenze dell'elemento selezionato"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote."
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al "
-"deposito"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Registro di importazione"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Inserisci un messaggio di registro"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Fondi"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Sposta qui"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "O inserisci uno degli ultimi:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copia qui"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Mantieni i blocchi"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Nessuna selezione da eliminare"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Modulo1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Elimina dal deposito"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Attendi che l'operazione sia completata"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Non è selezionato niente da bloccare"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Messaggio di blocco"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?"
-# XXX Find a better translation for storage
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Annulla le modifiche"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Sblocco degli elementi"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato "
-"originale?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisioni"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Errore durante lo spostamento della voce"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Spostamento del percorso %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Memorizza la password"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro."
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Seleziona la revisione"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore di SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Possibile solo su una cartella singola"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Depositata revisione %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Spiacente, errore interno."
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Niente da depositare."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Registri vuoti"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
# Differenza tra restore e revert: quali parole uso? Revert DEVE essere ripristinare (manuale di SVN)
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 ripristinato."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Modifiche di %1 annullate."
@@ -1684,18 +1490,22 @@ msgstr ""
"Prova ad aggiornare."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Saltata destinazione mancante %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Saltato %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Completato alla revisione %1."
@@ -1704,6 +1514,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Completato."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Completato modulo esterno alla revisione %1."
@@ -1712,34 +1523,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Completato modulo esterno."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Inserimento del modulo esterno in %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Controllo di stato dell'elemento esterno %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Invio di %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Aggiunta di %1 (binario)."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Aggiunta di %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Eliminazione di %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Sostituzione di %1."
@@ -1747,122 +1566,23 @@ msgstr "Sostituzione di %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Invio dei dati del file "
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass per tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Inserisci la password qui sotto."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Senza minimo"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (componente dinamica)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Generato con la libreria di Subversion: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Libreria di Subversion in esecuzione: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "Componente tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "I registri seguono le modifiche dei nodi"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Mostra i file sconosciuti"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Nascondi i file immutati"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Mostra riga"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&amp;Configura %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "Inform&amp;azioni sul componente tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&amp;Manuale di Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Segnala un bug di tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Differenze e fusione"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Impostazioni per le differenze e le fusioni"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Impostazioni dei colori"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Depositata revisione %1."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Niente da depositare."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Riga di comando"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Registri vuoti"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Impostazioni per la riga di comando e l'esecuzione di TDEIO"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1884,6 +1604,10 @@ msgstr "Riversa deposito su file"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Riversa un deposito Subversion in un file"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Copia a caldo un deposito"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copia a caldo un deposito Subversion in una nuova cartella"
@@ -1919,6 +1643,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Impossibile caricare il componente:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Impossibile aprire l'URL %1"
@@ -1940,1680 +1665,2317 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Ripristina elementi mancanti"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Risolto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Aggiunto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Aggiornamento completato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Aggiorna modulo esterno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Stato del modulo esterno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Deposita elemento modificato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Deposita elemento aggiunto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Deposita elemento eliminato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Deposita elemento sostituito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Blocco"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Sbloccato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Blocco non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Sblocco non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "immutato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "l'elemento non era presente"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa "
-"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Il certificato non è ancora valido."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Il certificato è scaduto."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Aggiunto nel deposito"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Da aggiornare"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificato localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Mancante"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Sostituito"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorato"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Esterno"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflitto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fuso"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incompleto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Proprietà modificata"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Prelevata la revisione %1."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 di %2 trasferiti."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 trasferito."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto "
-"GraphViz)."
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (componente dinamica)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Eliminato alla revisione %1"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Generato con la libreria di Subversion: %1\n"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Libreria di Subversion in esecuzione: %1"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "Componente tdesvn"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modificato alla revisione %1"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Sostituito alla revisione %1"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "I registri seguono le modifiche dei nodi"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisione %1"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Mostra i file ignorati"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Mostra i file sconosciuti"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»."
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Nascondi i file immutati"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr ""
-"&lt;br&gt;Revisione: %1&lt;br&gt;Autore: %2&lt;br&gt;Data: %3&lt;br&gt;"
-"Registro: %4&lt;/html&gt;"
+msgid "Work online"
+msgstr "Mostra riga"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+#: tdesvn_part.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "&lt;b&gt;Revisione&lt;/b&gt;%1%2%3"
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&amp;Configura %1..."
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+#: tdesvn_part.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "&lt;b&gt;Autore&lt;/b&gt;%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Differenze dal precedente"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Mostra questa versione"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Deseleziona elemento"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Seleziona elemento"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Mostra i dettagli"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Ruota in senso antiorario"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ruota in senso orario"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Salva l'albero come immagine PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Errore di SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile prelevare i registri, perché:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Scansione dei registri"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Scansione dei registri cercando %1"
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "Inform&amp;azioni sul componente tdesvn"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
+#: tdesvn_part.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1&lt;br&gt;Controlla cambiamento della voce %2 di %3"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 alla revisione %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Registro SVN di %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Mostra riga"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Mostra il numero di riga"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Messaggio di registro per la revisione"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Incolpa %1"
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&amp;Manuale di Kdesvn"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Vai alla riga"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Segnala un bug di tdesvn"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Senza revisione"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Seleziona la revisione"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Impostazioni di Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#: tdesvn_part.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Nome della proprietà:"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n"
-"Modifica rifiutata."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Proprietà protetta"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Una proprietà con questo nome è già presente.\n"
-"Modifica rifiutata."
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Differenze e fusione"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Proprietà duplicata"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Impostazioni per le differenze e le fusioni"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Impostazioni dei colori"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Albero delle revisioni"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Riga di comando"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Impostazioni per la riga di comando e l'esecuzione di TDEIO"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Servizio DCOP di Kdesvn"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Ultimo autore"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Rinomina/sposta"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Sposta/rinomina file o cartella"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copia file o cartella"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere"
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Se presente, rende il file eseguibile. &lt;br&gt;Questa proprietà non può "
-"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e "
-"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della "
-"cartella."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Deposito aperto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.&lt;br&gt;Possone essere "
-"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, "
-"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.&lt;br&gt;Le parole valide sono:&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;URL/HeadURL&lt;/b&gt; l'URL della revisione HEAD del progetto.&lt;"
-"br&gt;&lt;b&gt;Author/LastChangedBy&lt;/b&gt; l'ultima persona che ha "
-"cambiato il file.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Date/LastChangedDate&lt;/b&gt; la data e "
-"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.&lt;br&gt;&lt;"
-"b&gt;Revision/Rev/LastChangedRevision&lt;/b&gt; L'ultima revisione in cui "
-"l'oggetto è cambiato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Id&lt;/b&gt; Un riassunto compresso "
-"delle ultime quattro parole chiave."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Impossibile aprire il deposito"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;») per "
-"applicare il blocco di questo file.&lt;br&gt;Il file sarà impostato ad "
-"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un "
-"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e "
-"depositarne le modifiche."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Nessun deposito aperto"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come "
-"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «&lt;b&gt;text/&lt;/"
-"b&gt;» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è "
-"considerato binario."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Crea nuovo deposito"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste "
-"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un "
-"URL. Per esempio: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco http://example.com/"
-"repos/projectA&lt;/b&gt; &lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco/"
-"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Copia a caldo completata."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente "
-"inserisce il numero del problema."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Caricamento del riversamento completato."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/"
-"b&gt; che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:&lt;br&gt;"
-"&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%&lt;/b&gt;"
-"&lt;/nobr&gt;"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Riversa un deposito"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero "
-"di problema. La stringa deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/b&gt;, che verrà "
-"sostituito dal numero del problema."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Riversamento di un deposito"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;sì&lt;/b&gt;» se deve essere visualizzato un "
-"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. "
-"I valori possibili sono:&lt;br&gt;«&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;sì&lt;/"
-"b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;no&lt;/b&gt;»."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Riversamento completato."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se il tuo sistema di tracciamento dei "
-"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.&lt;br&gt;I valori possibili "
-"sono: «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se vuoi che l'identificativo di "
-"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore "
-"predefinito è «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;», che vuol dire che l'identificativo "
-"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Apri deposito o copia di lavoro"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.&lt;br&gt;La prima "
-"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un "
-"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla "
-"stringa."
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 di %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Non ci sono registri"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Non ci sono informazioni."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Cronologia di %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Righe di annotazione, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Non ci sono annotazioni"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Prelievo del contenuto, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Errore durante il prelievo del contenuto"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Contenuto di %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Non c'è contenuto."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Prelievo delle informazioni, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "URL del deposito canonico"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Codice di controllo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Assente"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazione"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Aggiunta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminazione"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituito"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Ultimo autore"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Ultimo depositato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Ultima revisione"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Ultima modifica del contenuto"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Ultima modifica della proprietà"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nuova versione del file con conflitti"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Vecchia versione del file con conflitti"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Copia di lavoro del file con conflitti"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "File di rifiuto delle proprietà"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Copia da URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Gettone di blocco"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Bloccato il"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Commento del blocco"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Elenco di informazioni"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Stato / elenco"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Deposita"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Aggiungi e deposita"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Aggiungi e deposita"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Deposito"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Deposito, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Scaricamento, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
"Impossibile avviare il processo di rilevazione delle differenze, controlla "
"il comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Rilevazione delle differenze, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Nessuna differenza da mostrare"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
"Impossibile avviare il processo di visualizzazione delle differenze, "
"controlla il comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Visore di differenze"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Aggiornamento, premi «Annulla» per interrompere"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;è sotto controllo di versione; "
"interrotto.&lt;/center&gt;"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Elimina dal deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Esporta deposito"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Preleva da un deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Esporta un deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Esportazione di un file?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Prelievo di un file?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Esportazione"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Prelievo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Esportazione"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Prelievo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;non è sotto controllo di "
"versione; interrotto.&lt;/center&gt;"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Annulla le modifiche delle voci"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Annullamento delle modifiche degli elementi"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Scambia URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Scambio dell'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Spostamento dell'URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Spostamento del deposito ad un nuovo URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "È possibile scambiare solo un elemento alla volta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Errore durante lo scambio dell'elemento"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Pulizia della cartella"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Segnatura come risolto"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Registro di importazione"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importazione degli elementi"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Niente da fondere."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Nessuna destinazione da fondere."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "La destinazione della fusione deve essere locale."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Entrambe le sorgenti devono essere dello stesso tipo."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
"La destinazione della fusione deve essere dello stesso tipo delle sorgenti."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fondi"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Fusione degli elementi"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Spostamento/rinomina dell'elemento "
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Spostamento delle voci"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Copia / Sposta"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Copia o spostamento delle voci"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Aggiungi elementi senza revisione"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Registro di esecuzione"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "«GET» richiede un file di output."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Memorizza la password"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modifica le proprietà"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Visualizza e modifica le proprietà"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Elenco delle proprietà impostate"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Modulo1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Aggiungi proprietà"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modifica proprietà"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Elimina proprietà"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Ripristina proprietà"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Collegamento SVN mancante"
+# XXX Find a better translation for storage
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Seleziona il formato del deposito"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Revisione dell'ultima modifica"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Seleziona la revisione"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Data dell'ultima modifica"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Bloccato da"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Messaggio di registro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Registro completo"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Esamina gli elementi affetti"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni completo"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni parziale"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Seleziona nuovi elementi"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Mostra i dettagli"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Seleziona nuovi elementi"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Differenze delle modifiche locali"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il "
+"deposito."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Deseleziona i nuovi elementi"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli."
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Differenze dell'elemento selezionato"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
+"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al "
+"deposito"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Inserisci un messaggio di registro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "O inserisci uno degli ultimi:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Mantieni i blocchi"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato "
+"originale?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " righe"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti "
-"nel deposito"
+"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri "
+"una finestra di registro sola"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Incolpa"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu "
+"«Azioni» di Konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Messaggio standard:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Impostazioni di fusione"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Usa un altro visore"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in "
-"linea sull'autore e sulla revisione."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Incolpa intervallo"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno"
-# XXX Tradurre head
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Mostra HEAD"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando "
+"merge di Subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Mostra revisione..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Programma di fusione esterno:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione "
-"specificata."
+"&lt;p&gt;\n"
+"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
+"La forma è\n"
+"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
+"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
+"br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
+"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
+"revisione&lt;br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
+"fusione.\n"
+"&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Blocca gli elementi attuali"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Visore di differenze esterno:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Sblocca gli elementi attuali"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Scambia deposito"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"&lt;p&gt;\n"
+"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
+"La forma è\n"
+"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
+"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
+"br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
+"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
+"revisione&lt;br&gt;\n"
+"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
+"fusione.\n"
+"&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)"
+"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
+"Inserisci un programma esterno nella forma:\n"
+"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
+"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %f&lt;/tt&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"o\n"
+"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
+"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"o\n"
+"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
+"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %1 %2&lt;/"
+"tt&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"&lt;br&gt;\n"
+"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la "
+"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non "
+"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati "
+"da stdin.&lt;br&gt;\n"
+"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per "
+"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i "
+"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione "
+"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe "
+"volerci molto tempo.\n"
+"&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Impostazioni dei colori"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Elementi bloccati:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Elementi senza revisione:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Elementi modificati remotamente:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Elementi aggiunti:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Elementi eliminati:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Elementi con conflitti:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Elementi mancanti:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Elementi modificati localmente:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Elementi che richiedono il blocco:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Dimensione delle icone della lista"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Mostra informazioni sui file"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto."
+"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con "
+"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con "
+"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte"
+
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte"
+
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo "
-"le operazioni non completate, eccetera."
+"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
+"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se "
+"vuoi\n"
+"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla "
+"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di "
+"Subversion.\n"
+"&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Visore esterno:"
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al "
-"deposito"
+"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
+"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, "
+"nella forma:\n"
+"&lt;br&gt;\n"
+"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"&lt;p&gt;\n"
+"Quando vuoi il programma predefinito di KDE per aprire il file quando ci fai "
+"doppio clic, inserisci &amp;quot;default&amp;quot; e KDE selezionerà "
+"l'azione.\n"
+"&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Mostra annotazioni colorate"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Annulla le modifiche attuali"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Segnatura come risolto"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Dal basso verso l'alto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Da destra a sinistra"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Dall'alto verso il basso"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Aggiorna alla revisione..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Differenze delle modifiche locali"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Colore per gli elementi eliminati:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Colore per gli elementi copiati:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Colore per gli elementi rinominati:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti "
+"della copia di lavoro quando la apre"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima "
-"versione prelevata); non richiede accesso al deposito"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Differenze rispetto ad HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima "
-"versione depositata); richiede accesso al deposito"
+"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di "
+"depositi remoti o meno"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Visore di differenze"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"&lt;p align=\"left\"&gt;Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui "
+"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una "
+"panoramica dei blocchi remoti.\n"
+"&lt;/p&gt;\n"
+"&lt;p align=\"left\"&gt;&lt;i&gt;Fai attenzione: le liste potrebbero "
+"diventare molto lente!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fondi due revisioni"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fondi..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Apri con..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr ""
+"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni "
+"predefinite"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Kdesvn "
+"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria "
+"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi "
+"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica "
+"nella finestra di autenticazione."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Seleziona revisione da sfogliare"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Memorizza le password nel portafogli di KDE"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Aggiorna vista"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di "
+"Subversion?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
+"&lt;p&gt;Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere "
+"conservate nel portafogli di KDE invece che memorizzate nel formato in "
+"chiaro di Subversion.&lt;/p&gt;\n"
+"&lt;p&gt;Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di KDE è (per lo "
+"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password "
+"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di KDE (per "
+"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).&lt;/"
+"p&gt;\n"
+"&lt;p&gt;Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di "
+"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non "
+"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il "
+"portafogli di KDE o non salvarle per niente.&lt;/p&gt;"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Inserisci la password qui sotto."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Cartella"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, "
+"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare "
+"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun "
+"limite)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Non riuscito: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Dimensione delle icone della lista"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Registro di importazione"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Sposta qui"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copia qui"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Nessuna selezione da eliminare"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Attendi che l'operazione sia completata"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Non è selezionato niente da bloccare"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Mostra annotazioni colorate"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Messaggio di blocco"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Mostra i file ignorati"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Nascondi i file immutati"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Sblocco degli elementi"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Errore durante lo spostamento della voce"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Spostamento del percorso %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di "
+"Subversion?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Possibile solo su una cartella singola"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Spiacente, errore interno."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (applicazione indipendente)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Colore per gli elementi eliminati:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Colore per gli elementi copiati:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Colore per gli elementi rinominati:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo "
-"specificato"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
-#: main.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file &lt;"
-"file&gt;"
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limita l'uscita dei registri a &lt;numero&gt;"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando"
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento da aprire"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "nel portafogli di KDE"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Riga"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "&lt;p align=\"right\"&gt;Rinomina&lt;/p&gt;"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "questo lungo testo"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/lì/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Tipo di deposito:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+# XXX Find a better translation for storage
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Seleziona il formato del deposito"
+
+# XXX Find a better translation for storage
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Percorso al deposito:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Crea cartelle principali"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
+"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo "
+"schema di base (&lt;tt&gt;/trunk&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;/branches&lt;/tt&gt; e "
+"&lt;tt&gt;/tags&lt;/tt&gt;)."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
+"precedenti alla 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
+"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
+"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
+"Subversion 1.4 o superiore."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
+"precedenti alla 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
+"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
+"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
+"Subversion 1.4 o superiore."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Completato"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Riversa deposito"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Deposito da riversare:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Riversa in:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "Riversamento incrementale"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Usa i delta"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Riversa un intervallo di revisioni"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Revisione finale:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Revisione iniziale:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 per HEAD"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 per START"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Modifica proprietà"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nome della proprietà:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Valore della proprietà:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Informazioni di prelievo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Scegli cartella di destinazione:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Inserisci l'URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignora i moduli esterni"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Apri dopo il processo"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "Numero"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Termina alla revisione"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisione"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Deposito da copiare:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Pulisci la cronologia"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Carica nella cartella:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
msgstr ""
+"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che "
+"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare "
+"il riversamento."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "File di riversamento:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Fidati del certificato SSL"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Carica nel deposito:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Accetta permanentemente"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Azione per l'UUID"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Accetta temporaneamente"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Come gestire gli UUID"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rifiuta"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di "
+"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il "
+"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il "
+"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Ragioni dell'insuccesso"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Dominio"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Valido dal"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Usa un hook di pre-deposito"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Valido fino al"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Usa un hook di post-deposito"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nome dell'emittente"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Impostazioni di fusione"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impronta digitale"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Sorgente 1:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Elementi da depositare"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Sorgente 2:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Registro di deposito"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Uscita su:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr ""
+"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion"
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Apri deposito o copia di lavoro"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Non ci sono registri"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Revisione finale:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Revisione iniziale:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisione"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Copia da"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Elenca le voci"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Impostazioni veloci"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Copia di lavoro"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Deposito"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Barra di Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra di Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Amministra Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "Lo stato originale è stato modificato."
diff --git a/po/ja/tdesvn.po b/po/ja/tdesvn.po
index 9c06299..6c90475 100644
--- a/po/ja/tdesvn.po
+++ b/po/ja/tdesvn.po
@@ -7,1635 +7,1409 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 16:17+0900\n"
"Last-Translator: Muneyuki Noguchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muneyuki Noguchi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "リポジトリが開かれました"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "プロンプト"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "リポジトリを開けませんでした"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "どのリポジトリも開いていません"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "tdesvn に対する ssh-askpass"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "下にパスワードを入力してください。"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "KDE ウォレットの中へ"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "subversion の単純な保存場所へ"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "新しいリポジトリを作成"
+msgid "Recursive"
+msgstr "再帰"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "リポジトリをハードコピー"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "検索には Ctrl-F、再検索には F3 または Shift-F3。"
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "ハードコピーが完了しました。"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ファイル間の違いを表示する</b><p>Ctrl-F でテキスト内を検索できます。</"
+"p><p>前方再検索には F3、後方再検索には Shift-F3。</p><p>Ctrl-S で(元の)出力"
+"を保存できます。</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "リポジトリにダンプを読み込んでいます。"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "ファイル %1 が存在します - 上書きしますか?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "ダンプの読み込みが完了しました。"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"文書の末尾です。\n"
+"先頭から続けますか?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "リポジトリをダンプ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "リポジトリをダンプしています"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "ダンプが完了しました。"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"文書の先頭です。\n"
+"末尾から続けますか?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr "%m のうちキャッシュされていないログエントリ %v が挿入されました"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "コミットする項目"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP サービス"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "コミットログ"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "開発者"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr "挿入するテキストファイルを選択"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "アドレス %1 に対するパスワードを入力してください"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "エラー「%1」に対するサーバ認証の検証"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "#PKCS12 証明書でファイルを開く"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "信頼済み ssl 認証"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "クイック設定"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "永久に受け入れる"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "一時的に受け入れる"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "拒否"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "作業コピー"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "失敗理由"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "リポジトリ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "領域"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr "ログキャッシュ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "ホスト"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "アクション"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "有効期間開始"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion ツールバー"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "有効期間終了"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "コマンドの実行後にログを表示"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "発行者名"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr "コマンドの実行後にログを含む小さなウィンドウを表示します"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "フィンガープリント"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "表示する最小ログ行:"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr "行"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr "特定のリビジョン(-範囲)について単一の subversion コマンドを実行する"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "単一のコマンドを実行するときにリビジョンを尋ねる"
-#: rc.cpp:60
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
+msgid "Force operation"
+msgstr "操作を強制"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Konqueror 内のコンテキストメニューを表示しない"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr "subversion コマンド(例えば「cat」)の出力をファイル <file> に保存"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr "設定されていれば、tdesvn は konqueror の「アクション」メニュー内メニューを表示しません"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "ログ出力を <number> に制限"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "subversion コマンドを実行(更なる情報については「exec help」)"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "標準メッセージ:"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "開く文書"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "リストビューアイコンのサイズ"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "最小値なし"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "ファイル情報を表示"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "行を表示"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルについての追加情報を含む、小さなポップアップウィンドウを表示するのかを、ここで指定できます。"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "行番号を表示"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "ファイルのチップスにプレビューを表示"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "リビジョンに対するログメッセージ"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルの大きなプレビューを含む、"
-"ポップアップウィンドウを表示するのかをここで指定できます"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "リビジョン %1 に対するログメッセージ"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "アイコンを重ねることで項目の状態をマークする"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "%1 をブレイム"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "重ねられたアイコンで subversion の状態をマークする"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "行へ移動"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"通常ではない状態で重ねられたアイコンによって項目をマークする。\n"
-"どの項目がリポジトリ内により新しい項目を持っているか知りたいときには"
-"Subversion ダイアログ内で「開くときに更新を確認」を設定する必要がある"
-"かもしれません。\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "リビジョン管理に追加"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー元"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "無視されたファイルを表示"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "削除されました"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr "ログキャッシュの自動更新"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "失われた項目を元に戻す"
-#: rc.cpp:115
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始める"
+msgid "Revert"
+msgstr "取り消し"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-"作業コピーやリポジトリを開いた後や作業コピー内でコミットした後に内部ログキャッシュを更新するか設定します。\n\n"
-"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "元に戻すのに失敗しました"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "外部表示:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "解消しました"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"フォーム内をダブルクリックすることでファイルを開くための外部プログラムを入力する\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;プログラム&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"ダブルクリックで開くことに対して kde 標準設定にしたいならば、&quot;"
-"default&quot; を入力すると kde が動作を選択します。\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップ"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "削除されました"
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "色の付いた注釈を表示"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "追加されました"
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion 設定"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "更新完了"
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "外部モジュールを更新"
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "外部についての状態"
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "コミット 変更されました"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "コミット 追加されました"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr "作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "コミット 削除されました"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
-"作業コピーについて一覧表にするとき tdesvn は <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"属性を調べるかもしれません。<br>しかしこれにより多くの項目を含む"
-"フォルダについて一覧表にしたり更新したりするのが遅くなるかもしれません。"
-"そのためたくさんのそのようなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ"
-"有効に切り替えるべきです。"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "コミット 置換されました"
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "ロックしています"
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "ロック解除されました"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "ロック失敗"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "ロック解除失敗"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "未変更"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "項目は存在しませんでした"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
msgstr ""
-"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか"
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">チェックされているとき、tdesvn はリモートのリポジトリに"
-"一覧表を作成しているときにファイルについての詳細な情報を得ます。そのため"
-"一覧にリモートのロックがわかるかもしれません。\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>注意してください: これにより一覧表にするのが本当に"
-"遅くなるかもしれません!</i></p>"
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "再帰的に項目の情報を得るか"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "#PKCS12 証明書でファイルを開く"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "アドレス %1 に対するパスワードを入力してください"
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"tdesvn を見ることで選択した項目から項目リストの下に属性を表示するかも"
-"しれません。\n"
-"ネットワークに接続されたリポジトリ(例えば、file:// プロトコルを通して"
-"開かれていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのため"
-"ネットワーク接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときには"
-"これを無効にすべきです。"
+"証明書が信頼された認証局によって発行されていません。手動で証明書を検証するた"
+"めにフィンガープリントを使ってください!"
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "証明書のホスト名が一致しません。"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "証明書はまだ無効です。"
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
-"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Kdesvn 自体はどの"
-"パスワードも保存しませんが、subversion 自体は subversion の設定領域内に"
-"保存します。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきでは"
-"ありませんが、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて"
-"選択してもよいです。"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "証明書は失効しています。"
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "KDE ウォレットの中へパスワードを保存"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "証明書には不明なエラーがあります。"
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr "パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保存するのか"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "コマンド「%1」は実装されていないか不明です"
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN エラー"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "ログを実行しています"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "「GET」は出力ファイルを必要とします!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
msgstr ""
-"<p>tdesvn 内に設定されたパスワードを単純な平文の subversion の保存"
-"ではなく kde ウォレットに保存するかどうかを表します。</p>\n"
-"<p>KDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているので"
-"これにより少しだけセキュアになるでしょう。他方で KDE ウォレットに"
-"アクセスしない他の subversion クライアント(例えば svn コマンドライン自体、"
-"rapidsvn など)でパスワードを再入力しなければなりません。</p>\n"
-"<p>もし HOME の保存場所(例えば subversion の設定フォルダ)がネットワーク"
-"ドライブ上にあるならば subversion が行うように平文のテキストファイル内に"
-"パスワードを保存せずに kde ウォレットのような暗号化された保存場所に"
-"それを置くかパスワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>"
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "内部パスワードキャッシュを使う"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr "内部パスワードキャッシュを使います"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "名前変更と移動"
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "ログはノードの変化に従う"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "ファイルやディレクトリの移動と名前変更"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "ファイルやディレクトリのコピー"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "詳細な変更リストを読みます"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr ""
+"<b>'native'</b>、<b>'LF'</b>、<b>'CR'</b>、<b>'CRLF'</b></b>のうちの一つ。"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"変更されたファイルのリストを読み込むことでときどき少しだけ遅くなる"
-"かもしれません。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内で"
-"ノード変更の間の違いを生成することに失敗するかもしれません。"
+"存在していれば、ファイルを実行可能にします。<br>この属性はディレクトリに対し"
+"て設定できません。再帰的でない試みは失敗し、再帰的な試みによってフォルダの子"
+"ファイルにのみ属性が設定されます。"
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "コミットする前に項目を再検討"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+msgid ""
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
+"このファイルに対するロックを強化するためにこれを任意の値(例えば <b>'*'</b>)"
+"に設定してください。<br>ファイルはチェックアウトや更新時に読み込み専用に設定"
+"され、このことは編集したり変更をコミットする前にファイルのロックを手に入れな"
+"ければならないということを示します。"
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr "コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"改行で区切られた、モジュール指定子のリストで、それぞれが相対ディレクトリパ"
+"ス、オプションのリビジョンフラグと URL からなります。例えば:<br><nobr><b>foo "
+"http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 "
+"http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr "完全ログのときの最大表示ログ(制限なしについては0)"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "改行で区切られた、無視するファイルパターンのリスト。"
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "ColorSettings"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"問題トラッカーを指す URL。バグ問題番号で置き換えられる <b>%BUGID%</b> を含ん"
+"でいなければなりません。例えば:<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view."
+"php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "ロックされた項目:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"問題番号が入力されたときにログメッセージに追加される文字列。文字列にはバグ問"
+"題番号で置き換えられる <b>%BUGID%</b> を含んでいなければなりません。"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "バージョン付けされていない項目:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+msgstr ""
+"コミットダイアログに問題が入力されていないときに警告を表示するならば"
+"<b>'yes'</b> に設定します。設定できる値:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> また"
+"は <b>'false'</b>/<b>'no'</b>。"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "リモートで変更された項目:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"バグ追跡システムに数によって参照されない問題があるならば <b>'false'</b> に設"
+"定します。<br>設定できる値: <b>'true'</b> または <b>'false'</b>。"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "追加された項目:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "削除された項目:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "衝突した項目:"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "バージョン付けされていません"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "失われた項目:"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "キャッシュの充填がキャンセルされました。"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "ローカルで変更された項目:"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "リビジョン %1 までキャッシュが充填されました"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "ロックが必要な項目:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "操作を再帰的にします。"
-#: rc.cpp:297
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMergeSettings"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr "既存のファイルを上書き"
-#: rc.cpp:300
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff がコンテンツタイプを無視"
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "既存のバージョン付けされていない項目が上書きされるかもしれません"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff は空白文字の変化を無視"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "値"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff はすべての空白文字を無視"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"この属性はユーザによって設定されたものではないかもしれません。\n"
+"これを拒否しています。"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "外部 diff 表示を使う"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "保護された属性"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr "tdesvn が外部 diff 表示や作成プログラムを使うのか。"
-"チェックされていなければ内部表示を使います。"
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"その名前がついた属性が存在します。\n"
+"それを拒否しています。"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "外部マージプログラムを選ぶ"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "二重属性"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr "subversion のマージではなく外部プログラムによるマージを優先するか設定"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "リビジョンを選択"
-#: rc.cpp:324
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "詳細については「これは何?」を参照"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "リビジョン開始"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr "衝突解消プログラム:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "グラフレイアウトツールを実行しているときにエラー。\n"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "外部のマージプログラム:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
+"「dot」がインストールされているか確認してください(パッケージ GraphViz)。"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "衝突を解消するための外部プログラムを設定"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "リビジョン %1 で削除されました"
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"tdesvn がどのように衝突の解消プログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;プログラム&gt; &lt;プログラムのオプション&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"プログラムオプションはファイル名で置き換えるプレースホルダーを"
-"含んでいてもいいです。\n"
-"</p>\n"
-"置き換えは以下のような意味を持っています:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> 古いバージョン<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> 自分のものかローカルで編集したバージョン<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> 最新バージョン<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> 名前を付けて保存する対象で、tdesvn は元々のファイル名を"
-"そのために使います。\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"標準: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "リビジョン %1 で %2 として追加されました"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "リビジョン %2 で %1 にコピーされました"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "外部の diff 表示:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "リビジョン %2 で %1 に名前変更されました"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "マージするための外部プログラムを設定"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "リビジョン %1 で変更されました"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"tdesvn がどのように外部マージプログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;プログラム&gt; &lt;プログラムオプション&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"置き換えは以下のような意味を持っています:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> マージするソース 1<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> ソース 1 ではなく他のリビジョンと等しいように"
-"設定されていれば、ソース 2<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> マージするローカルな対象。\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "リビジョン %1 で置き換えられました"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "リビジョン %1"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"フォームに外部プログラムを入力します。\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"または\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"または\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"もし最初か二番目の形式を使うならば、svn 自体が diff を生成します。%f は"
-"一時ファイル名で置き換えられます。もし %f が与えられていなければ、\n"
-"diff 表示は標準入力からデータを読むことができるようにすべきです。\n"
-"<br>\n"
-"%1 と %2 が与えられているとき、tdesvn はこの表示に diff を作成させます。"
-"そのために tdesvn は一時エクスポートを行うかパラメータを正しい値で"
-"(必要ならば)取得し満たします。%1 は開始リビジョンの中身で満たされ、%2 は"
-"終了リビジョンの中身で満たされます。大きな再帰的 diff ではこれは非常に遅く"
-"なるかもしれません!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "書き込み用にファイル %1 を開くことができませんでした。"
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "リビジョンツリーの設定"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "プロセス「%1」を開始できませんでした。"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "リビジョンツリーの方向"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>リビジョン: %1<br>作成者: %2<br>日付: %3<br>ログ: %4</html>"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "左から右へ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>リビジョン</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "下から上へ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>作成者</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "右から左へ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>日付</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "上から下へ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>ログ</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "追加した項目に対する色:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "削除した項目に対する色:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "コピーした項目に対する色:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "このバージョンを出力"
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "名前変更した項目に対する色:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "項目を選択解除"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "変更した項目に対する色:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "項目を選択"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Subversion 管理"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "詳細を表示"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "行き先フォルダ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "反時計回りに回転"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "コピーするリポジトリ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "時計回りに回転"
-#: rc.cpp:459
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "ログをクリーンアップ"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "フォルダに読み込み:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "ツリーを png として保存"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "ダンプを読み込むパス(コンテキストヘルプ参照)"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "ログを取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"空でなければ、リポジトリのルートの代わりにダンプを特定のフォルダへ読み込む。"
-"このフォルダはダンプを読み込む前に存在していなければならない。"
+"ログを取得できませんでした、理由:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "ファイルをダンプ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "リポジトリに読み込む:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "ログをスキャンしています"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid アクション"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "%1 に対するログをスキャンしています"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "UUID の扱い方"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+msgid "No ignore"
+msgstr "無視なし"
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-"ダンプストリームが UUID を含んでおりアクションが無視するように設定されておらず"
-"リポジトリにリビジョンが含まれていないかアクションが強制に設定されている"
-"ならばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならば"
-"このアクションは無視されます。"
+"もし設定されていれば、無視パターンにマッチするファイルやディレクトリを追加し"
+"ます。"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr "不明なノードの種類を無視"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "強制"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr "不明なノードの種類を持ったファイルを無視するか"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "コミット前のフックを使う"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
+"デバイスファイルやパイプのような、ノードの種類が不明なファイルを無視します。"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "コミット後のフックを使う"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "インポート時にサブディレクトリ %1 を作成"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "リポジトリの種類:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "マージ範囲を入力"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "その他..."
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "保存の種類を選択"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "属性を変更"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "リポジトリの保存の種類を選択する(FSFS または Berkely DB)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "属性の表示と変更"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "リポジトリへのパス:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "属性セットのリスト"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "コミット時の fsync を無効にする(BDB のみ)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "属性を追加"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "ログファイルの自動削除を無効にする(BDB のみ)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "属性を変更"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "メインフォルダを作成"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "属性を削除"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
msgstr ""
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%2 のうち %1"
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 が転送されました。"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を"
-"持ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "リポジトリ内に追加しました"
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "更新が必要です"
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "ローカルで変更"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.5 以前と互換性を"
-"持ちます。これは svnqt が subversion 1.5 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "ローカルに追加"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "行"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "ありません"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "リビジョン"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "置き換えられました"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "無視されました"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "作成者"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "外部"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "衝突"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "コピーと移動"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "マージされました"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">名前変更</p>"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "不完全"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "属性が変更されました"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "リビジョン %2 での %1"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "%1 の SVN ログ"
-#: rc.cpp:591
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr ""
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN ログ"
-#: rc.cpp:594
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr ""
+msgid "Annotate"
+msgstr "注釈"
-#: rc.cpp:597
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "/there/"
+msgid "Diff previous"
msgstr ""
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "操作を強制"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%2 のうち %1 が転送されました。"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "MergeSettings"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "ソース 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "ソース 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "最終変更リビジョン"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "出力先:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "最後の作成者"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "最終変更日付"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "ロックした人"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "変更なしでリハーサルだけ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "完全ログ"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "再帰"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "完全リビジョンツリー"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "部分リビジョンツリー"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "リポジトリをダンプ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "ダンプするリポジトリ:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "属性を表示"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "ダンプ先:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "最終変更を表示"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "インクリメンタルダンプ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr "前のコミットとの違いとして最終変更を表示します。"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "差分を使う"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "リビジョン範囲をダンプ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "ここに移動"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "終了リビジョン:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "更新を確認"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "開始リビジョン:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"現在の作業コピーに、リポジトリ内でより新しいバージョンのある項目があるかどう"
+"か調べます"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "Head に対して -1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "ブレイム"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "Start に対して -1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"インラインでリビジョンや作成者情報とともに指定されたファイルや URL の中身を出"
+"力します。"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "属性を編集"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "ブレイム範囲"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "属性名:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "head を表示"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "属性値:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "指定されたファイルや URL の中身を出力します。"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "リビジョンを表示..."
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "リビジョン"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr "特定のリビジョンにおける指定したファイルや URL の中身を出力します。"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "リビジョン開始"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "現在の項目をロック"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "数(&U)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "現在の項目をロック解除"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "新規フォルダ"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "リポジトリを切り替え"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr ""
+"現在の作業コピーのパスのリポジトリのパスを切り替えます(「svn switch」)"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "現在の作業コピーの変更を選択"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "現在の作業コピーの url を移動します"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "リビジョン終了"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "現在の作業コピーの url を他の url へ移動"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "数"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "バージョン付けされていない項目を調べる"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"バージョン付けされていない項目のためにフォルダを参照し追加したければそれを追"
+"加します。"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "チェックアウト情報"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "作業コピーのリポジトリを開く"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "エクスポート先ディレクトリを選択:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "現在の作業コピーのチェックアウト元のリポジトリを開きます"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL を入力:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "クリーンアップ"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"再帰的に作業コピーをクリーンアップし、ロックを削除し、完了していない操作を再"
+"開するなどします。"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "既存のファイルを上書き"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "フォルダを現在へインポート"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "既存のバージョン付けされていない項目が上書きされるかもしれません"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "フォルダの中身を現在の url へインポートします"
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "外部を無視"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "選択されたファイルやディレクトリを追加"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "操作中は外部を無視"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "選択されたファイルやディレクトリをリポジトリに追加しています"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "ジョブ後に開く"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "RevisionButton"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "選択されたファイルやディレクトリを削除"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "リポジトリから選択したファイルやディレクトリを削除しています"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN ログ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "現在の変更を元に戻す"
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "ログを取得"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "解消したとマークする"
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "終了リビジョン"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "ファイルやディレクトリを解決したとマークしています"
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "開始リビジョン"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "衝突を解消"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "現在の項目を無視する/しない"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "リビジョン"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "head に更新"
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "リビジョンに更新..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "コミット"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "ローカルの変更を Diff"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"BASE(最後にチェックアウトしたバージョン)に対する作業コピーの Diff にはリポ"
+"ジトリへのアクセスが必要ありません"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "HEAD に対して Diff"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+"HEAD(最後にチェックインしたバージョン)に対して作業コピーを Diff するにはリ"
+"ポジトリへのアクセスが必要です"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "コピー元"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "項目を Diff"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "二つの項目を Diff します"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "二つのリビジョンをマージ"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "Diff 履歴"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "このエントリの二つのリビジョンをそれ自体へマージします"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "マージ..."
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "アプリケーションで開く..."
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "注釈"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "現在のリポジトリのパスをチェックアウト"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "現在のリポジトリのパスをエクスポート"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "リポジトリをチェックアウト"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "ログメッセージ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "リポジトリをエクスポート"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "ビューを更新"
-#: rc.cpp:847
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "エントリ"
+msgid "Diff revisions"
+msgstr "Diff 履歴"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "新しい項目を隠す"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "ファイルツリーを展開"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "新しい項目を選択"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを開きます"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "追加やコミットのためにすべての新しい(例えばバージョン付けされていない)項目をマークします。"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "ファイルツリーをたたむ"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "新しい項目を選択解除"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを閉じます"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "無視されるようにバージョン付けされていないすべての項目のマークを解除します。"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
+msgstr "ログキャッシュを更新"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "強調された項目を Diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "現在のリポジトリに対するログキャッシュを更新します"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr "選択した項目のリポジトリに対する違いを生成し表示"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr "開く URL に接続しましたがネットワークが無効です!"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "ログメッセージを入力"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "ログキャッシュの更新を停止"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "最後に使ったログメッセージ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "作業コピーのリポジトリを取り出せませんでした。"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "失敗しました: %1 %2"
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr "テキストファイルを挿入"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "複数の対象にインポートできません!"
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "ロックを保つ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "リモートの対象にインポートできません!"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "チェックすればコミットはロックを解除しません。"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "インポートログ"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "フォーム1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "マージ"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr "空の深さ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "ここに移動"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr "ファイルの深さ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "ここにコピー"
-#: rc.cpp:902
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr "直接の深さ"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr "無限の深さ(再帰)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "削除するために選択されたものがありません"
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "操作の深さを選択"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "本当にこれらのエントリを削除しますか?"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "リポジトリから削除"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "ジョブが終わるまで待ってください"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "ロックするために選択されたものがありません"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "ロックメッセージ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "取り消し"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "ロック解除するために選択されたものがありません"
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "本当にこれらのエントリを元の状態に戻しますか?"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "ロックを壊すか、欠けているロックを無視しますか?"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "項目のロックを解除しています"
-#: rc.cpp:938
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "認証情報を入力"
+msgid "Revisions"
+msgstr "リビジョン"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "ファイルのサブディレクトリは作れません"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "パスワードを保存"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "エンコーディングを選択:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "移動パス %1"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "標準 utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "作業コピー内のみで可能です。"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "リビジョン %1 をコミットしました。"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN エラー"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "コミットするものがありません。"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "単一のフォルダ上のみで可能です"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "空のログ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "すいません - 内部エラー!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "ツリーを展開"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "すべてのフォルダを展開"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A(バイナリ)%1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 を復元しました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 を元に戻しました。"
@@ -1648,18 +1422,22 @@ msgstr ""
"代わりに、アップデートを試してください。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "%1 の衝突を解消しました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "紛失したターゲット %1 をスキップしました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 をスキップしました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "リビジョン %1 で完了しました。"
@@ -1668,6 +1446,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "完了しました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "リビジョン %1 で外部が完了しました。"
@@ -1676,34 +1455,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "外部が完了しました。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "%1 に外部の項目を取得しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "リビジョン %1 に対するステータス。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "%1 の外部の項目のステータスを実行しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "%1 を送信しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1(バイナリ)を追加しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 を追加しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 を削除しています。"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 を置換しています。"
@@ -1711,117 +1498,23 @@ msgstr "%1 を置換しています。"
msgid "Transmitting file data "
msgstr "ファイルデータを転送しています"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "プロンプト"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "tdesvn に対する ssh-askpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "下にパスワードを入力してください。"
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "最小値なし"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(動的 Part コンポーネント)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Subversion ライブラリでビルドされた: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Subversion ライブラリを実行しています: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Muneyuki Noguchi"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "ログはノードの変化に従う"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "不明なファイルを表示"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "変更されていないファイルを隠します"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-msgid "Work online"
-msgstr "オンライン作業"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 を設定(&C)..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "tdesvn part について(&A)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn ハンドブック(&H)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "tdesvn に対するバグ報告を送る"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Diff & マージ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "diff とマージに関する設定"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "色設定"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "リビジョンツリー"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "リビジョン %1 をコミットしました。"
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "リビジョンツリー設定"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "コミットするものがありません。"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "コマンドライン"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "空のログ"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "コマンドラインと TDEIO 実行に関する設定"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1843,6 +1536,10 @@ msgstr "リポジトリをファイルにダンプ"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "subversion リポジトリをファイルにダンプします"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "リポジトリをハードコピー"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "subversion リポジトリを新しいフォルダにハードコピーします"
@@ -1869,13 +1566,16 @@ msgstr "tdesvn part についての情報"
#: tdesvn.cpp:142
msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
-msgstr "スタンドアロンアプリケーションではない tdesvn プラグインについての情報を表示します。"
+msgstr ""
+"スタンドアロンアプリケーションではない tdesvn プラグインについての情報を表示"
+"します。"
#: tdesvn.cpp:151
msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "part を読み込めませんでした:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "url %1 を開けませんでした"
@@ -1889,1590 +1589,2282 @@ msgstr "起動時に最後に開いた URL を読み込む"
#: tdesvn.cpp:245
msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
-msgstr "コマンドライン上で誰も与えられていなければ最後に開いた url を再読み込みします"
+msgstr ""
+"コマンドライン上で誰も与えられていなければ最後に開いた url を再読み込みします"
#: tdesvn.cpp:325
msgid "Ready"
msgstr "待機中"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "リビジョン管理に追加"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "失われた項目を元に戻す"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "元に戻すのに失敗しました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "解消しました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "スキップ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "削除されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "追加されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "更新完了"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "外部モジュールを更新"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "外部についての状態"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "コミット 変更されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "コミット 追加されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "コミット 削除されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "コミット 置換されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "ロックしています"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "ロック解除されました"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "ロック失敗"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "ロック解除失敗"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "未変更"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "項目は存在しませんでした"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"証明書が信頼された認証局によって発行されていません。手動で証明書を検証する"
-"ためにフィンガープリントを使ってください!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "証明書のホスト名が一致しません。"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "証明書はまだ無効です。"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "証明書は失効しています。"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "証明書には不明なエラーがあります。"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "リポジトリ内に追加しました"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "更新が必要です"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "ローカルで変更"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "ローカルに追加"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "ありません"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "置き換えられました"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "無視されました"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "外部"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "衝突"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "マージされました"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "不完全"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "属性が変更されました"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "キャッシュの充填がキャンセルされました。"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "リビジョン %1 までキャッシュが充填されました"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%2 のうち %1 が転送されました。"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 が転送されました。"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "グラフレイアウトツールを実行しているときにエラー。\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "「dot」がインストールされているか確認してください(パッケージ GraphViz)。"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "リビジョン %1 で削除されました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "リビジョン %1 で %2 として追加されました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "リビジョン %2 で %1 にコピーされました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "リビジョン %2 で %1 に名前変更されました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "リビジョン %1 で変更されました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "リビジョン %1 で置き換えられました"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "リビジョン %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "書き込み用にファイル %1 を開くことができませんでした。"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "プロセス「%1」を開始できませんでした。"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>リビジョン: %1<br>作成者: %2<br>日付: %3<br>ログ: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>リビジョン</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>作成者</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>日付</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>ログ</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "このバージョンを出力"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "項目を選択解除"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "項目を選択"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "詳細を表示"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "反時計回りに回転"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りに回転"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "ツリーを png として保存"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN エラー"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "ログを取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ログを取得できませんでした、理由:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "ログをスキャンしています"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "%1 に対するログをスキャンしています"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "リビジョン %2 での %1"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "%1 の SVN ログ"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(動的 Part コンポーネント)"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "行を表示"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Subversion ライブラリでビルドされた: %1\n"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "行番号を表示"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Subversion ライブラリを実行しています: %1"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "リビジョンに対するログメッセージ"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "リビジョン %1 に対するログメッセージ"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Muneyuki Noguchi"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "%1 をブレイム"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "行へ移動"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "ログはノードの変化に従う"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "バージョン付けされていません"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "無視されたファイルを表示"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "操作を再帰的にします。"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "不明なファイルを表示"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "リビジョンを選択"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "変更されていないファイルを隠します"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "属性"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+msgid "Work online"
+msgstr "オンライン作業"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "値"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 を設定(&C)..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"この属性はユーザによって設定されたものではないかもしれません。\n"
-"これを拒否しています。"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "tdesvn part について(&A)"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "保護された属性"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn ハンドブック(&H)"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"その名前がついた属性が存在します。\n"
-"それを拒否しています。"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "tdesvn に対するバグ報告を送る"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "二重属性"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "その他..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-msgid "No ignore"
-msgstr "無視なし"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversion 設定"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr "もし設定されていれば、無視パターンにマッチするファイルやディレクトリを追加します。"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Diff & マージ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr "不明なノードの種類を無視"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "diff とマージに関する設定"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr "不明なノードの種類を持ったファイルを無視するか"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
-"デバイスファイルやパイプのような、ノードの種類が不明なファイルを無視します。"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "色設定"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "インポート時にサブディレクトリ %1 を作成"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "リビジョンツリー"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "リビジョンツリー設定"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "名前変更と移動"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "コマンドライン"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "ファイルやディレクトリの移動と名前変更"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "コマンドラインと TDEIO 実行に関する設定"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "ファイルやディレクトリのコピー"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP サービス"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "マージ範囲を入力"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "<b>'native'</b>、<b>'LF'</b>、<b>'CR'</b>、<b>'CRLF'</b></b>のうちの一つ。"
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"存在していれば、ファイルを実行可能にします。<br>この属性はディレクトリに"
-"対して設定できません。再帰的でない試みは失敗し、再帰的な試みによって"
-"フォルダの子ファイルにのみ属性が設定されます。"
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "リポジトリが開かれました"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "リポジトリを開けませんでした"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"このファイルに対するロックを強化するためにこれを任意の値"
-"(例えば <b>'*'</b>)に設定してください。<br>ファイルはチェックアウトや更新"
-"時に読み込み専用に設定され、このことは編集したり変更をコミットする前に"
-"ファイルのロックを手に入れなければならないということを示します。"
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "どのリポジトリも開いていません"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "新しいリポジトリを作成"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"改行で区切られた、モジュール指定子のリストで、それぞれが相対ディレクトリパス、"
-"オプションのリビジョンフラグと URL からなります。例えば:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "ハードコピーが完了しました。"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"改行で区切られた、無視するファイルパターンのリスト。"
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "リポジトリにダンプを読み込んでいます。"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "ダンプの読み込みが完了しました。"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"問題トラッカーを指す URL。バグ問題番号で置き換えられる <b>%BUGID%</b> を"
-"含んでいなければなりません。例えば:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "リポジトリをダンプ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"問題番号が入力されたときにログメッセージに追加される文字列。"
-"文字列にはバグ問題番号で置き換えられる <b>%BUGID%</b> を含んでいなければ"
-"なりません。"
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "リポジトリをダンプしています"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"コミットダイアログに問題が入力されていないときに警告を表示するならば"
-"<b>'yes'</b> に設定します。設定できる値:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> または "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>。"
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "ダンプが完了しました。"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"バグ追跡システムに数によって参照されない問題があるならば <b>'false'</b> に"
-"設定します。<br>設定できる値: <b>'true'</b> または <b>'false'</"
-"b>。"
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+msgstr "%m のうちキャッシュされていないログエントリ %v が挿入されました"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "リポジトリまたは作業コピーを開く"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%2 のうち %1"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "完了しました"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "ログが何も取得できませんでした"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "情報が何も取得できませんでした。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "%1 の履歴"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "行を注釈 - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "注釈が何も取得できませんでした"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "中身を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "中身を取得しているときにエラー"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "%1 の中身"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "中身が何も取得できませんでした。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "新規フォルダ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "フォルダ名を入力:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "情報を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "通常"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "追加"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "削除"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "置き換えられました"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "最後の作成者"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "最後のコミット"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "最後のリビジョン"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "最後に変更した中身"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "最後に変更した属性"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "衝突したファイルの新しいバージョン"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "衝突したファイルの古いバージョン"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "衝突したファイルの作業バージョン"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "URL からのコピー"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "ロックコメント"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "情報リスト"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr "ネットワークが無効なのでコミットしていません"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "状態とリスト"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "リストの作成と状態の確認"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "コミット"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "削除とコミット"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "追加とコミット"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "コミットしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "コミットしています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "ダウンロード - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "ネットワークが無効なのでこの diff を行えません。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr "両方のエントリが同じようなので、diff できません。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr "Diff プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Diff しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "表示する違いがありません"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "表示プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Diff 表示"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "更新しています - 中止するにはキャンセルを押してください"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "どのファイルやディレクトリを追加しますか?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "本当にこれらのエントリを削除しますか?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "リポジトリから削除"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "リポジトリをエクスポート"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "リポジトリをチェックアウト"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "リポジトリをエクスポート"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "ファイルをエクスポートしますか?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "ファイルをチェックアウトしますか?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポートしています"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "エクスポートしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "チェックアウトしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "エントリを元に戻す"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "項目を元に戻しています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "url を切り替え"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "url を切り替えています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "url を移動"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "リポジトリを新しい URL に移動"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "一度に一つの項目だけ切り替えられます"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "クリーンアップ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "フォルダーをクリーンアップしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "解消"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "解消したとマークしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "衝突情報を取り出せませんでした - 断念しています。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "解消プロセスを起動できませんでした。コマンドを確認してください。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "インポートログ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "項目をインポートしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "マージするものがありません。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "マージの対象はローカルでなければなりません!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "両方のソースは同じ種類でなければなりません!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr "マージの対象はソースと同じ種類でなければなりません!"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "両方のエントリは同じようです。マージしません。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "マージプロセスは起動できませんでした。コマンドを確認してください。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "マージ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "項目をマージしています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "エントリを移動しています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "コピーと移動"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "バージョン付けされていない項目は見つかりませんでした。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "バージョン付けされていない項目を追加"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "まだ更新を確認しています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "更新の確認が完了しました"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "リポジトリに新しい項目があります"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "ネットワークが無効なのでログキャッシュを充填していません"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "バックグラウンドでログキャッシュを充填しています"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "バックグラウンドでのログキャッシュの充填が完了しました。"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "ネットワークが無効なので更新の確認をしていません"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "更新の確認がバックグラウンドで始まりました"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "コマンド「%1」は実装されていないか不明です"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "ログを実行しています"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "認証情報を入力"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "「GET」は出力ファイルを必要とします!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "パスワードを保存"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "属性を変更"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "フォーム1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "属性の表示と変更"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr "空の深さ"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "属性セットのリスト"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr "ファイルの深さ"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "属性を追加"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr "直接の深さ"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "属性を変更"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr "無限の深さ(再帰)"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "属性を削除"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "操作の深さを選択"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "エンコーディングを選択:"
+
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "標準 utf-8"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "ログメッセージ"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "エントリ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "最終変更リビジョン"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "新しい項目を隠す"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "最終変更日付"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "新しい項目を選択"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "ロックした人"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr ""
+"追加やコミットのためにすべての新しい(例えばバージョン付けされていない)項目"
+"をマークします。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "完全ログ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "新しい項目を選択解除"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "完全リビジョンツリー"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
+"無視されるようにバージョン付けされていないすべての項目のマークを解除します。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "部分リビジョンツリー"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "強調された項目を Diff"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "属性を表示"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr "選択した項目のリポジトリに対する違いを生成し表示"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "最終変更を表示"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "ログメッセージを入力"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "前のコミットとの違いとして最終変更を表示します。"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "最後に使ったログメッセージ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "更新を確認"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr "テキストファイルを挿入"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository"
-msgstr "現在の作業コピーに、リポジトリ内でより新しいバージョンのある項目があるかどうか調べます"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "ロックを保つ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "ブレイム"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "チェックすればコミットはロックを解除しません。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "本当にこれらのエントリを元の状態に戻しますか?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "コマンドの実行後にログを表示"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "コマンドの実行後にログを含む小さなウィンドウを表示します"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "表示する最小ログ行:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr "行"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"インラインでリビジョンや作成者情報とともに指定されたファイルや URL の中身を"
-"出力します。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "ブレイム範囲"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Konqueror 内のコンテキストメニューを表示しない"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "head を表示"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"設定されていれば、tdesvn は konqueror の「アクション」メニュー内メニューを表"
+"示しません"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "指定されたファイルや URL の中身を出力します。"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "リビジョンを表示..."
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "標準メッセージ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
-msgstr "特定のリビジョンにおける指定したファイルや URL の中身を出力します。"
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "DiffMergeSettings"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "現在の項目をロック"
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff がコンテンツタイプを無視"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "現在の項目をロック解除"
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff は空白文字の変化を無視"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "リポジトリを切り替え"
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff はすべての空白文字を無視"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "現在の作業コピーのパスのリポジトリのパスを切り替えます(「svn switch」)"
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "外部 diff 表示を使う"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "現在の作業コピーの url を移動します"
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
+msgstr ""
+"tdesvn が外部 diff 表示や作成プログラムを使うのか。チェックされていなければ内"
+"部表示を使います。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "現在の作業コピーの url を他の url へ移動"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "外部マージプログラムを選ぶ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "バージョン付けされていない項目を調べる"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr "subversion のマージではなく外部プログラムによるマージを優先するか設定"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "バージョン付けされていない項目のためにフォルダを参照し追加したければそれを追加します。"
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "詳細については「これは何?」を参照"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "作業コピーのリポジトリを開く"
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr "衝突解消プログラム:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "現在の作業コピーのチェックアウト元のリポジトリを開きます"
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "外部のマージプログラム:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "衝突を解消するための外部プログラムを設定"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
-msgstr "再帰的に作業コピーをクリーンアップし、ロックを削除し、完了していない"
-"操作を再開するなどします。"
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"tdesvn がどのように衝突の解消プログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;プログラム&gt; &lt;プログラムのオプション&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"プログラムオプションはファイル名で置き換えるプレースホルダーを含んでいてもい"
+"いです。\n"
+"</p>\n"
+"置き換えは以下のような意味を持っています:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> 古いバージョン<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> 自分のものかローカルで編集したバージョン<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> 最新バージョン<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> 名前を付けて保存する対象で、tdesvn は元々のファイル名をそ"
+"のために使います。\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"標準: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "フォルダを現在へインポート"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "外部の diff 表示:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "フォルダの中身を現在の url へインポートします"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "マージするための外部プログラムを設定"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "選択されたファイルやディレクトリを追加"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"tdesvn がどのように外部マージプログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;プログラム&gt; &lt;プログラムオプション&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"置き換えは以下のような意味を持っています:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> マージするソース 1<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> ソース 1 ではなく他のリビジョンと等しいように設定されてい"
+"れば、ソース 2<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> マージするローカルな対象。\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "選択されたファイルやディレクトリをリポジトリに追加しています"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"フォームに外部プログラムを入力します。\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"または\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"または\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;プログラム&gt; &lt;パラメータ&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"もし最初か二番目の形式を使うならば、svn 自体が diff を生成します。%f は一時"
+"ファイル名で置き換えられます。もし %f が与えられていなければ、\n"
+"diff 表示は標準入力からデータを読むことができるようにすべきです。\n"
+"<br>\n"
+"%1 と %2 が与えられているとき、tdesvn はこの表示に diff を作成させます。その"
+"ために tdesvn は一時エクスポートを行うかパラメータを正しい値で(必要ならば)"
+"取得し満たします。%1 は開始リビジョンの中身で満たされ、%2 は終了リビジョンの"
+"中身で満たされます。大きな再帰的 diff ではこれは非常に遅くなるかもしれませ"
+"ん!\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "ColorSettings"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "ロックされた項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "バージョン付けされていない項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "リモートで変更された項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "追加された項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "削除された項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "衝突した項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "失われた項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "ローカルで変更された項目:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "ロックが必要な項目:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "リストビューアイコンのサイズ"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "ファイル情報を表示"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
+"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルについての追加情報を含む、小"
+"さなポップアップウィンドウを表示するのかを、ここで指定できます。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "選択されたファイルやディレクトリを削除"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "ファイルのチップスにプレビューを表示"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "リポジトリから選択したファイルやディレクトリを削除しています"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルの大きなプレビューを含む、"
+"ポップアップウィンドウを表示するのかをここで指定できます"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "現在の変更を元に戻す"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "アイコンを重ねることで項目の状態をマークする"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "解消したとマークする"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "重ねられたアイコンで subversion の状態をマークする"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "ファイルやディレクトリを解決したとマークしています"
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"通常ではない状態で重ねられたアイコンによって項目をマークする。\n"
+"どの項目がリポジトリ内により新しい項目を持っているか知りたいときには"
+"Subversion ダイアログ内で「開くときに更新を確認」を設定する必要があるかもしれ"
+"ません。\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "衝突を解消"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "現在の項目を無視する/しない"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr "ログキャッシュの自動更新"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "head に更新"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始"
+"める"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "リビジョンに更新..."
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
+"作業コピーやリポジトリを開いた後や作業コピー内でコミットした後に内部ログ"
+"キャッシュを更新するか設定します。\n"
+"\n"
+"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "ローカルの変更を Diff"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "外部表示:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"BASE(最後にチェックアウトしたバージョン)に対する作業コピーの Diff には"
-"リポジトリへのアクセスが必要ありません"
+"<p align=\"left\">\n"
+"フォーム内をダブルクリックすることでファイルを開くための外部プログラムを入力"
+"する\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;プログラム&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"ダブルクリックで開くことに対して kde 標準設定にしたいならば、&quot;"
+"default&quot; を入力すると kde が動作を選択します。\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "HEAD に対して Diff"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "色の付いた注釈を表示"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "リビジョンツリーの設定"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "リビジョンツリーの方向"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "左から右へ"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "下から上へ"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "右から左へ"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "上から下へ"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "追加した項目に対する色:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "削除した項目に対する色:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "コピーした項目に対する色:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "名前変更した項目に対する色:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "変更した項目に対する色:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"HEAD(最後にチェックインしたバージョン)に対して作業コピーを Diff するには"
-"リポジトリへのアクセスが必要です"
+"作業コピーについて一覧表にするとき tdesvn は <tt>svn:needs-lock</tt> 属性を調"
+"べるかもしれません。<br>しかしこれにより多くの項目を含むフォルダについて一覧"
+"表にしたり更新したりするのが遅くなるかもしれません。そのためたくさんのそのよ"
+"うなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ有効に切り替えるべきで"
+"す。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "項目を Diff"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "二つの項目を Diff します"
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
+msgstr ""
+"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "二つのリビジョンをマージ"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">チェックされているとき、tdesvn はリモートのリポジトリに一覧"
+"表を作成しているときにファイルについての詳細な情報を得ます。そのため一覧にリ"
+"モートのロックがわかるかもしれません。\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>注意してください: これにより一覧表にするのが本当に遅くな"
+"るかもしれません!</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "このエントリの二つのリビジョンをそれ自体へマージします"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "再帰的に項目の情報を得るか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "マージ..."
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "アプリケーションで開く..."
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "現在のリポジトリのパスをチェックアウト"
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"tdesvn を見ることで選択した項目から項目リストの下に属性を表示するかもしれませ"
+"ん。\n"
+"ネットワークに接続されたリポジトリ(例えば、file:// プロトコルを通して開かれ"
+"ていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのためネットワーク"
+"接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときにはこれを無効にすべきです。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "現在のリポジトリのパスをエクスポート"
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
msgstr ""
+"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Kdesvn 自体はどのパス"
+"ワードも保存しませんが、subversion 自体は subversion の設定領域内に保存しま"
+"す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません"
+"が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "ビューを更新"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "KDE ウォレットの中へパスワードを保存"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "ファイルツリーを展開"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保"
+"存するのか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを開きます"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>tdesvn 内に設定されたパスワードを単純な平文の subversion の保存ではなく "
+"kde ウォレットに保存するかどうかを表します。</p>\n"
+"<p>KDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているのでこれによ"
+"り少しだけセキュアになるでしょう。他方で KDE ウォレットにアクセスしない他の "
+"subversion クライアント(例えば svn コマンドライン自体、rapidsvn など)でパス"
+"ワードを再入力しなければなりません。</p>\n"
+"<p>もし HOME の保存場所(例えば subversion の設定フォルダ)がネットワークドラ"
+"イブ上にあるならば subversion が行うように平文のテキストファイル内にパスワー"
+"ドを保存せずに kde ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス"
+"ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "ファイルツリーをたたむ"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "内部パスワードキャッシュを使う"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを閉じます"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr "内部パスワードキャッシュを使います"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
-msgstr "ログキャッシュを更新"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "ログはノードの変化に従う"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "現在のリポジトリに対するログキャッシュを更新します"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr "開く URL に接続しましたがネットワークが無効です!"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "詳細な変更リストを読みます"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "ログキャッシュの更新を停止"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
+msgstr ""
+"変更されたファイルのリストを読み込むことでときどき少しだけ遅くなるかもしれま"
+"せん。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内でノード変更の"
+"間の違いを生成することに失敗するかもしれません。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "作業コピーのリポジトリを取り出せませんでした。"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "コミットする前に項目を再検討"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "失敗しました: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "複数の対象にインポートできません!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "リモートの対象にインポートできません!"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
+"コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "インポートログ"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr "完全ログのときの最大表示ログ(制限なしについては0)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "ここに移動"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "ここにコピー"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "リストビューアイコンのサイズ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "削除するために選択されたものがありません"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "ジョブが終わるまで待ってください"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "ロックするために選択されたものがありません"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "マージするための外部プログラムを設定"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "ロックメッセージ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "マージするための外部プログラムを設定"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "マージするための外部プログラムを設定"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Diff はすべての空白文字を無視"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "最後に使ったログメッセージ"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "色の付いた注釈を表示"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "無視されたファイルを表示"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "再帰的に項目の情報を得るか"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "変更されていないファイルを隠します"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "ロック解除するために選択されたものがありません"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "ロックを壊すか、欠けているロックを無視しますか?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "項目のロックを解除しています"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "ファイルのサブディレクトリは作れません"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
msgstr ""
+"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保"
+"存するのか"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "移動パス %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "作業コピー内のみで可能です。"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "単一のフォルダ上のみで可能です"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "すいません - 内部エラー!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "ツリーを展開"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "追加した項目に対する色:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "すべてのフォルダを展開"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "削除した項目に対する色:"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "コピーした項目に対する色:"
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
-msgstr "特定のリビジョン(-範囲)について単一の subversion コマンドを実行する"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "名前変更した項目に対する色:"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "単一のコマンドを実行するときにリビジョンを尋ねる"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "変更した項目に対する色:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr "subversion コマンド(例えば「cat」)の出力をファイル <file> に保存"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
+msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "ログ出力を <number> に制限"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的"
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "subversion コマンドを実行(更なる情報については「exec help」)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "開く文書"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "コマンドの実行後にログを表示"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "KDE ウォレットの中へ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "subversion の単純な保存場所へ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "検索には Ctrl-F、再検索には F3 または Shift-F3。"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "リビジョン"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "作成者"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">名前変更</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "リポジトリの種類:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "保存の種類を選択"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "リポジトリの保存の種類を選択する(FSFS または Berkely DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "リポジトリへのパス:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "コミット時の fsync を無効にする(BDB のみ)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "ログファイルの自動削除を無効にする(BDB のみ)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "メインフォルダを作成"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
-msgstr "<b>ファイル間の違いを表示する</b><p>Ctrl-F でテキスト内を検索できます。</p><p>前方再検索には F3、後方再検索には Shift-F3。</p><p>Ctrl-S で(元の)出力を保存できます。</p>"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "ファイル %1 が存在します - 上書きしますか?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"文書の末尾です。\n"
-"先頭から続けますか?"
+"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を持"
+"ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "検索"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-"文書の先頭です。\n"
-"末尾から続けますか?"
+"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.5 以前と互換性を持"
+"ちます。これは svnqt が subversion 1.5 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "エラー「%1」に対するサーバ認証の検証"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "リポジトリをダンプ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "信頼済み ssl 認証"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "ダンプするリポジトリ:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "永久に受け入れる"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "ダンプ先:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "一時的に受け入れる"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "インクリメンタルダンプ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "拒否"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "差分を使う"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "失敗理由"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "リビジョン範囲をダンプ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "領域"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "終了リビジョン:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "ホスト"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "開始リビジョン:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "有効期間開始"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "Head に対して -1"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "有効期間終了"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "Start に対して -1"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "発行者名"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "属性を編集"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "フィンガープリント"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "属性名:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "コミットする項目"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "属性値:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "コミットログ"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr "挿入するテキストファイルを選択"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "チェックアウト情報"
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "リポジトリまたは作業コピーを開く"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "エクスポート先ディレクトリを選択:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "URL を入力:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "外部を無視"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "操作中は外部を無視"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "ジョブ後に開く"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "数(&U)"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "現在の作業コピーの変更を選択"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "リビジョン終了"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "数"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "RevisionButton"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "行き先フォルダ:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "コピーするリポジトリ:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "ログをクリーンアップ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "フォルダに読み込み:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "ダンプを読み込むパス(コンテキストヘルプ参照)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"空でなければ、リポジトリのルートの代わりにダンプを特定のフォルダへ読み込む。"
+"このフォルダはダンプを読み込む前に存在していなければならない。"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "ファイルをダンプ:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "リポジトリに読み込む:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid アクション"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "UUID の扱い方"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"ダンプストリームが UUID を含んでおりアクションが無視するように設定されておら"
+"ずリポジトリにリビジョンが含まれていないかアクションが強制に設定されているな"
+"らばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならばこ"
+"のアクションは無視されます。"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "標準 utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "強制"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "コミット前のフックを使う"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "コミット後のフックを使う"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "MergeSettings"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "ソース 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "ソース 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "出力先:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "変更なしでリハーサルだけ"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "ログを取得"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "終了リビジョン"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "開始リビジョン"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "リビジョン"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "項目"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "コピー元"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "クイック設定"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "作業コピー"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "リポジトリ"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr "ログキャッシュ"
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion ツールバー"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion ツールバー"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversion 管理"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定"
diff --git a/po/lt/tdesvn.po b/po/lt/tdesvn.po
index 39be02f..e86630a 100644
--- a/po/lt/tdesvn.po
+++ b/po/lt/tdesvn.po
@@ -7,1519 +7,1370 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrius Štikonas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Saugykla atidaryta"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Sukurti naują saugyklą"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiškai"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
+"Pasiekta dokumento pabaiga.\n"
+"Tęsti iš pradžių?"
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
+"Pasiekta dokumento pradžia.\n"
+"Tęsti iš pabaigos?"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP paslauga"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Programuotojas"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Greiti nustatymai"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Patikėti ssl sertifikatu"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Priimti visam laikui"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Priimti laikinai"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Darbinė kopija"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Atmesti"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Saugykla"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Nesėkmės priežastys"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
msgstr ""
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmai"
-
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
msgstr ""
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Galioja nuo"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Galioja iki"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Išdavėjo vardas"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Pirštų atspaudai"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
msgstr ""
-#: rc.cpp:54
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr "eilutė(s)"
+msgid "Force operation"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
msgstr ""
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
+
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
msgstr ""
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Standartinis pranešimas:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Rodyti eilutę"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Rodyti eilutės numerį"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
msgstr ""
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Rodyti failo informaciją"
-
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Eiti į eilutę"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
msgstr ""
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti iš"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
msgstr ""
-#: rc.cpp:96
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
msgstr ""
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Išspręsta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Praleisti"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrinta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Atnaujinimas baigtas"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
msgstr ""
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
msgstr ""
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
msgstr ""
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Užrakinama"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Atrakinta"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Užrakinimas nepavyko"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Atrakinimas nepavyko"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "nepakeista"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
msgstr ""
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
msgstr ""
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
msgstr ""
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
msgstr ""
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion nustatymai"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu"
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
+msgid ""
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
msgstr ""
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Sertifikatas dar negalioja."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida."
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
msgstr ""
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN klaida"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Vykdymo žurnalas"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Pervadinti/perkelti"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Kopijuoti failą/aplanką"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+msgid ""
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
msgstr ""
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
msgstr ""
-#: rc.cpp:226
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Ištrinta revizijoje %1"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-#: rc.cpp:230
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
msgstr ""
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Savybė"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Vertė"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Apsaugota savybė"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Pažymėti elementą"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dviguba savybė"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Pasirinkite reviziją"
-#: rc.cpp:250
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgid "Start with revision"
msgstr ""
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Spalvų nustatymai"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr ""
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Užrakinti elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Ištrinta revizijoje %1"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Pridėta revizijoje %1 kaip %2"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Nutolę pakeisti elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Pridėti elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Pervadinta į %1 revizijoje %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Ištrinti elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Pakeista revizijoje %1"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Konfliktuojantys elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Trūkstami elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revizija %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1."
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Elementui reikia spynos:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Nepavyksta paleisti proceso „%1“."
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revizija: %1<br>Autorius: %2<br>Data: %3<br>Žurnalas: %4</html>"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revizija</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Autortius</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Žurnalas</b>%1%2%3"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
msgstr ""
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
msgstr ""
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Teikti pirmenybę išorinei apjungimo programai"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Nebežymėti elemento"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Pažymėti elementą"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Rodyti detales"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Išorinė apjungimo programa:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
-#: rc.cpp:333
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
msgstr ""
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Išsaugoti medį kaip png"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Skanuojami žurnalai"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignoruoti"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Iš kairės į dešinę"
-
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Iš apačios į viršų"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Iš dešinės į kairę"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Iš viršaus į apačią"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Pridėtų elementų spalva:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Ištrintų elementų spalva:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Paskutinis autorius"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Įveskite apjungimo intervalą"
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Pervadintų elementų spalva:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Keisti savybes"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
msgstr ""
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Pridėti savybę"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Valyti žurnalus"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Keisti savybę"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Įkelti į aplanką:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Trinti savybę"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
msgstr ""
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 iš %2"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Įkelti į saugyklą:"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 persiųsta."
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Pridėtas saugykloje"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Reikia atnaujinimo"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
msgstr ""
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruoti"
-
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
msgstr ""
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Trūksta"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Pakeista"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Saugyklos tipas"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoruota"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Išorinis"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konfliktas"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Apjungta"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Nebaigta"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Kelias iki saugyklos"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Savybė pakeista"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 revizijoje %2"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "%1 SVN žurnalas"
-#: rc.cpp:542
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN žurnalas"
-#: rc.cpp:546
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr ""
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotuoti"
-#: rc.cpp:549
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+msgid "Diff previous"
msgstr ""
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 iš %2 persiųsta."
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija"
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Paskutinis autorius"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Paskutinio pakeitimo data"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Eilutė"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Užrakino"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revizija"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Pilnas žurnalas"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Pilnas revizijų medis"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autorius"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Dalinis revizijų medis"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Turinys"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybė"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Koppijuoti / Perkelti"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Rodymo savybės"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Pervadinti</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "šis ilgas tekstas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "į"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ten/"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Parkelti čia"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tikrinti atnaujinimų"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
msgstr ""
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Šaltinis 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Šaltinis 2:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Išvestis į:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
msgstr ""
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
msgstr ""
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiškai"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Užrakinti dabartinius elementus"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Atrakinti dabartinius elementus"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
msgstr ""
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Naudoti deltas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
msgstr ""
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
msgstr ""
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Paskutinė revizija"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
msgstr ""
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
msgstr ""
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Keisti savybę"
-
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Savybės pavadinimas:"
-
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Savybės vertė:"
-
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revizijos"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&umeris"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų "
+"poelemenčiai"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
msgstr ""
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numeris"
-
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Išspręsta"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
msgstr ""
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+msgid "Resolve conflicts"
msgstr ""
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Įveskite URL:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
msgstr ""
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Atnaujinti į reviziją..."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
msgstr ""
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
msgstr ""
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
msgstr ""
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revizija"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Trūkstami elementai:"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
msgstr ""
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN žurnalas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Apjungti dvi revizijas"
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Negauta žurnalų"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Paskutinė revizija"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Apjungti..."
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Paskutinė revizija"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Atverti su..."
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
msgstr ""
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revizija"
-
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Pranešimas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
msgstr ""
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Elementas"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Eksportuoti saugyklą"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Kopijuoti iš"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Atnaujinti peržiūrą"
-#: rc.cpp:809
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgid "Diff revisions"
msgstr ""
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Aplankas"
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anotuoti"
-
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Žurnalo pranešimas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Įrašas"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Slėpti elementus"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Nepavyko: %1 %2"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Pažymėti naujus elementus"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Nebežymėti naujų elemento"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Importuoti žurnalą"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Apjungti"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Parkelti čia"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopijuoti čia"
-#: rc.cpp:871
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Niekas nepažymėta trynimui"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Prašom palaukti, kol užduotis bus įvykdyta"
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
msgstr ""
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Užrakinti pranešimą"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
msgstr ""
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Atrakinami elementai"
-#: rc.cpp:905
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revizijos"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
msgstr ""
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
msgstr ""
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikacija"
-
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Vartotojo vardas:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje."
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN klaida"
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Pasirinkite koduotę:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Numatyta utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Tuščias žurnalas"
-
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Atstatyta %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr ""
@@ -1530,19 +1381,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
@@ -1551,7 +1405,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Baigta."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
@@ -1560,34 +1414,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Siunčiama %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Pridedama (bin) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Pridedama %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Šalinama %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Pakeičiama %1."
@@ -1595,117 +1457,22 @@ msgstr "Pakeičiama %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Siunčiami failo duomenys"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr ""
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "KDE Subversion klientas (dinaminis Part komponentas)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Andrius Štikonas"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Rodyti nežinomus failus"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Slėpti nepakeistus failus"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Rodyti eilutę"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Konfigūruoti %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn &Vadovas"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Pranešti apie tdesvn ydą"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Spalvų nustatymai"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
msgstr ""
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
msgstr ""
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr ""
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Tuščias žurnalas"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
@@ -1729,6 +1496,10 @@ msgstr ""
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr ""
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr ""
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr ""
@@ -1763,6 +1534,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
@@ -1782,1558 +1554,2143 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Išspręsta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Praleisti"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Ištrinta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Pridėta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Užrakinama"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Atrakinta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Užrakinimas nepavyko"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Atrakinimas nepavyko"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "nepakeista"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Sertifikatas dar negalioja."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Pridėtas saugykloje"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Reikia atnaujinimo"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Trūksta"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Pakeista"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoruota"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Išorinis"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konfliktas"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Apjungta"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Nebaigta"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Savybė pakeista"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Ištrinta revizijoje %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 iš %2 persiųsta."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 persiųsta."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Ištrinta revizijoje %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Pridėta revizijoje %1 kaip %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Pervadinta į %1 revizijoje %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Pakeista revizijoje %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revizija %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Nepavyksta paleisti proceso „%1“."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revizija: %1<br>Autorius: %2<br>Data: %3<br>Žurnalas: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revizija</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Autortius</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Žurnalas</b>%1%2%3"
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "KDE Subversion klientas (dinaminis Part komponentas)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Nebežymėti elemento"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Pažymėti elementą"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Rodyti detales"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Išsaugoti medį kaip png"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN klaida"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Andrius Štikonas"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Skanuojami žurnalai"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 revizijoje %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Rodyti nežinomus failus"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "%1 SVN žurnalas"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Slėpti nepakeistus failus"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
msgstr "Rodyti eilutę"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Rodyti eilutės numerį"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Konfigūruoti %1..."
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
msgstr ""
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Eiti į eilutę"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn &Vadovas"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Pranešti apie tdesvn ydą"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Pasirinkite reviziją"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Savybė"
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Vertė"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversion nustatymai"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Apsaugota savybė"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Dviguba savybė"
-
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Kita..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignoruoti"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Spalvų nustatymai"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP paslauga"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Paskutinis autorius"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Pervadinti/perkelti"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Kopijuoti failą/aplanką"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Įveskite apjungimo intervalą"
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Saugykla atidaryta"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Sukurti naują saugyklą"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 iš %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Negauta žurnalų"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Negauta informacijos."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "%1 istorija"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Klaida gaunant turinį"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "%1 turinys"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Negauta turinio."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolinė suma"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Pridėjimas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Trynimas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeista"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Paskutinis autorius"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Paskutinė revizija"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Turinys paskutinį kartą keistas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Savybė paskutinį kartą keista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nauja konfliktuojančio failo versija"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Sena konfliktuojančio failo versija"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Darbinė konfliktuojančio failo versija"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Kopijuoti iš URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Spynos komentaras"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Būsena / sąrašas"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Kuriamas sąrašas / tikrinama būsena"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Ištrinti elementai:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Eksportuoti saugyklą"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Eksportuoti saugyklą"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuojama"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportuojama"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importuoti žurnalą"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importuojami elementai"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Nėra ko apjungti."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Apjungti"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Apjungiami elementai"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Perkelti/pervadinti elementą"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Perkeliami įrašai"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Koppijuoti / Perkelti"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Kopijuojami arba perkeliami įrašai"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Vis dar tikrinama atnaujinimų"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Saugykloje yra naujų elementų"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikacija"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Vykdymo žurnalas"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Keisti savybes"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Pridėti savybę"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Keisti savybę"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Trinti savybę"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Pasirinkite koduotę:"
+
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Numatyta utf-8"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Žurnalo pranešimas"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Įrašas"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Slėpti elementus"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Pažymėti naujus elementus"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Nebežymėti naujų elemento"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Paskutinio pakeitimo data"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Užrakino"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Pilnas žurnalas"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Pilnas revizijų medis"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Dalinis revizijų medis"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Rodymo savybės"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Tikrinti atnaujinimų"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr "eilutė(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Standartinis pranešimas:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Teikti pirmenybę išorinei apjungimo programai"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Išorinė apjungimo programa:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Užrakinti dabartinius elementus"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Atrakinti dabartinius elementus"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Spalvų nustatymai"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Užrakinti elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Nutolę pakeisti elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Pridėti elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Ištrinti elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Konfliktuojantys elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Trūkstami elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Elementui reikia spynos:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Rodyti failo informaciją"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr ""
+
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr ""
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų "
-"poelemenčiai"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Išspręsta"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Iš kairės į dešinę"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Iš apačios į viršų"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Iš dešinės į kairę"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Iš viršaus į apačią"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Pridėtų elementų spalva:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Ištrintų elementų spalva:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Pervadintų elementų spalva:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą"
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Atnaujinti į reviziją..."
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Trūkstami elementai:"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Apjungti dvi revizijas"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Apjungti..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Atverti su..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Atnaujinti peržiūrą"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Aplankas"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Pažymėti elementą"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Nepavyko: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Importuoti žurnalą"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Parkelti čia"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopijuoti čia"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Niekas nepažymėta trynimui"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Prašom palaukti, kol užduotis bus įvykdyta"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Užrakinti pranešimą"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Slėpti nepakeistus failus"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Atrakinami elementai"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Pridėtų elementų spalva:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Ištrintų elementų spalva:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Pervadintų elementų spalva:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizija"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autorius"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Turinys"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Pervadinti</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "šis ilgas tekstas"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "į"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/ten/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Saugyklos tipas"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Kelias iki saugyklos"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"Pasiekta dokumento pabaiga.\n"
-"Tęsti iš pradžių?"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-"Pasiekta dokumento pradžia.\n"
-"Tęsti iš pabaigos?"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Patikėti ssl sertifikatu"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Priimti visam laikui"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Priimti laikinai"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Atmesti"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Naudoti deltas"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Nesėkmės priežastys"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Paskutinė revizija"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Galioja nuo"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Galioja iki"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Keisti savybę"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Išdavėjo vardas"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Savybės pavadinimas:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Pirštų atspaudai"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Savybės vertė:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Įveskite URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&umeris"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Numeris"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revizija"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Valyti žurnalus"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Įkelti į aplanką:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Įkelti į saugyklą:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Numatyta utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruoti"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Šaltinis 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Šaltinis 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Išvestis į:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Negauta žurnalų"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Paskutinė revizija"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Paskutinė revizija"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revizija"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Elementas"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopijuoti iš"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Greiti nustatymai"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Darbinė kopija"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Saugykla"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nustatymai"
#~ msgid "Log..."
#~ msgstr "Žurnalas..."
diff --git a/po/nl/tdesvn.po b/po/nl/tdesvn.po
index 5b9a4ac..f5893bd 100644
--- a/po/nl/tdesvn.po
+++ b/po/nl/tdesvn.po
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Ronald Stroethoff <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,1642 +26,1433 @@ msgstr ""
"_: Namen van de Vertalers\n"
"Bram Schoenmakers,Ronald Stroethoff "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repository geopend"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Kon de repository niet openen"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Geen repository geopend"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass voor tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
+
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Repository volledig kopiëren"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Volledige kopie voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Toon verschillen tussen bestanden</b><p>Er kan in een tekst gezocht "
+"worden met Ctrl-F.</p><p>F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige "
+"zoeken.</p><p>De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Dump in repository laden."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Laden van dump is voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Einde van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het begin?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Begin van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het einde?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Vast te leggen items"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Handeling"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Commit-log"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP-service"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat "
+"voor '%1'"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Permanent accepteren"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Tijdelijk accepteren"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Verwerpen"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Redenen"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Domein"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Werkkopie"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Geldig van"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Geldig tot"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Naam uitgever"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handelingen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion-werkbalk"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)"
-#: rc.cpp:48
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando"
+
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Handeling forceren"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log"
+"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand "
+"<bestand>"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Loguitvoer beperken tot <hoeveelheid>"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " regel(s)"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Te openen document"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Geen minimum"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van "
-"Konqueror aanwezig zijn"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Regel tonen"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Regelnummers tonen"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Standaard bericht:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Logbericht voor revisie"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Logbericht voor revisie %1"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Blame %1"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Bestandsinformatie tonen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Naar regel gaan"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
-"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat "
-"bestand."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Toevoegen aan repository"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren van"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een "
-"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand "
-"beweegt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Itemstatus met pictogram markeren"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Ontbrekende bestand herstellen"
-#: rc.cpp:96
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram"
+msgid "Revert"
+msgstr "Ongedaan maken (revert)"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. "
-"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben "
-"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend "
-"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Terugdraaien mislukt"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Opgelost"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Externe weergave:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Bijwerken voltooid"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Externe module bijwerken"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status aanvragen op extern"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Gewijzigde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Toegevoegde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Verwijderde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Vervangen items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Wordt vergrendeld"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Ontgrendeld"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Vergrendelen mislukt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Ontgrendelen mislukt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "onveranderd"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "item was niet aanwezig"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij "
-"dubbelklikken\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u &quot;"
-"default&quot; invoeren.\n"
-"</p>"
+"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik "
+"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren."
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Aantekening kleuren"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Het certificaat is nog ongeldig."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion-instellingen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Het certificaat is verlopen."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
-"werkkopie opent"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-fout"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Uitvoeringlog"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand."
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
-"deze eigenschap"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden."
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Alleen switchen op werkkopieën."
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Hernoemen/verplaatsen"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Bestand of map kopiëren"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr "Eén van <b>'standaard'</b>,<b>'LF'</b>,<b>'CR'</b>,<b>'CRLF'</b></b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op "
-"<tt>vergrendelingen</tt>.<br>Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam "
-"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
-"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
-
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
+"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.<br>Deze eigenschap kan niet "
+"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een "
+"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in "
+"de map."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
-"van de repository"
+"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.<br>Deze kunnen "
+"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.<br>Geldige "
+"trefwoorden zijn:<br><b>URL/HeadURL</b> Het URL-adres voor de HEAD-revisie "
+"van het project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> De laatste persoon die het "
+"bestand gewijzigd heeft.<br><b>Date/LastChangedDate</b> De datum/tijd waarop "
+"het document het laatst was gewijzigd.<br><b>Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision</b> De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd."
+"<br><b>ld</b> Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere "
-"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van "
-"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn "
-"aangebracht.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
-"</i></p>"
+"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. <b>'*'</b>) om het vergrendelen "
+"af te dwingen. <br>Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het "
+"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de "
+"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan "
+"vastleggen."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het "
+"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een "
+"MIME-type dat begint met <b>'text/'</b> (of een bestand zonder MIME-type) "
+"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als "
+"binair beschouwd."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een "
+"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele "
+"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: "
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
+"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door "
+"een nieuwe-regelteken."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de "
-"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n"
-"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), "
-"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
-"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
+"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan "
+"invullen."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst <b>%BUGID</b> "
+"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: "
+"<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is "
+"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst <b>%BUGID</b> te bevatten wat "
+"vervangen zal worden door het bugnummer."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen "
-"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. "
-"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet "
-"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
-"authenticatie."
+"Wanneer u <b>'yes'</b> kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer "
+"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. "
+"Mogelijke waarden:<br><b>'true'</b><b>'yes'</b> of <b>'false'</b><b>'nee'</"
+"b>."
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer uw bugtracker niet werkt met "
+"bugnummers.<br>Mogelijke waarden:<b>'true'</b> of <b>'false'</b>."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
+"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer u wilt dat het bugnummer van de "
+"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is "
+"dit <b>'true'</b>, wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het "
+"logbericht wordt toegevoegd."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"<P>Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden "
-"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.</"
-"P>\n"
-"<P>Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met "
-"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw "
-"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-"
-"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).</p>\n"
-"<p>Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt "
-"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te "
-"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>"
+"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken."
+"<br>De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij "
+"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het "
+"bugnummer te halen uit deze tekenreeks."
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Niet in versiebeheer"
-#: rc.cpp:219
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het "
-"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het "
-"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
-"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
-
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
+"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n"
+"Afgewezen."
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Beschermde eigenschap"
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n"
+"Afgewezen."
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dubbele eigenschap"
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr ""
-"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Revisie selecteren"
-#: rc.cpp:253
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Begin met revisie"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Vergrendelde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Items niet in versiebeheer:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Items gewijzigd in repository:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Toegevoegde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Verwijderde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Conflicterende items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Aangepast op revisie %1"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Gemiste items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Vervangen op revisie %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisie %1"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Item vereist vergrendeling:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1."
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMerge-instellingen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten."
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Verschil negeert inhoudstype"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br> Revisie: %1<br>Auteur: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revisie</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Verschil negeert spaties"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Externe diff-weergave gebruiken"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet "
-"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Verschil met vorige"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de "
-"samenvoegmogelijkheid van Subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Inhoud van deze versie tonen"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Item deselecteren"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Item selecteren"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Details tonen"
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Tegen de klok in roteren"
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee roteren"
-#: rc.cpp:355
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Externe verschilweergave:"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Boom als PNG opslaan"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Voer een extern programma in de volgende vorm\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"of <p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking "
-"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer "
-"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via "
-"de standaard invoer.\n"
-"<br>\n"
-"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een "
-"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt "
-"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam "
-"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Instellingen revisieboom"
+"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Richting revisieboom"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Links naar rechts"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Logbestanden worden gescand"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Onder naar boven"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Logs voor %1 worden gescand"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Rechts naar links"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1<br> controleer change entry %2 van %3"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Boven naar beneden"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Negeren"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Subversionbeheer"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Laatste gedeelte)"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Bestemmingsmap:"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Te kopiëren repository:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Overige..."
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Logs opschonen"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Eigenschappen bewerken"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "In map plaatsen:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de "
-"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump "
-"laadt."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Eigenschap toevoegen"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Bestand dumpen:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "In repository laden:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eigenschap verwijderen"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid-handeling"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Hoe UUID's af te handelen"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de "
-"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de "
-"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op "
-"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling "
-"genegeerd."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 verstuurd."
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Afdwingen"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Toegevoegd aan repository"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Pre-commit-hook gebruiken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Bijwerken benodigd"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Post-commit-hook gebruiken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokaal gewijzigd"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Repositorytype:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokaal toegevoegd"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Ontbreekt"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Vervangen"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Opslagtype selecteren"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Genegeerd"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Pad naar repository:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflict"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Samengevoegd"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Onvolledig"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Hoofdmappen aanmaken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Eigenschap gewijzigd"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 bij revisie %2"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) "
-"aangemaakt worden in de nieuwe repository."
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "SVN-log van %1"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN-log"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
-"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Aantekening"
-#: rc.cpp:558
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
-"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
-"met Subversion 1.4 of hoger."
-
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Vorige diff"
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
-"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 van %2 verstuurd."
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
-"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
-"met Subversion 1.4 of hoger."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Regel"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Revisie laatste wijziging"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Laatste auteur"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Datum laatste wijziging"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Vergrendeld door"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Kopiëren / Verplaatsen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Volledige log"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Hernoemen</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Volledige revisieboom"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "deze lange tekst"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Gedeeltelijke revisieboom"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "naar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschap"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/daar/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Eigenschappen tonen"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Handeling forceren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Toon de laatste wijzigingen"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "MergeSettings"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging."
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Bron 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Bron 2:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Hierheen verplaatsen"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Uitvoeren naar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de "
+"repository"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Blame"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer "
+"en auteursinformatie."
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursief"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Blame-bereik"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Cat HEAD"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Repository dumpen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Te dumpen repository:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Cat revisie..."
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Dumpen naar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde "
+"revisie."
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "incrementele dump"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Huidige items vergrendelen"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Delta's gebruiken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Huidige items ontgrendelen"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Revisiebereik voor dump"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Laatste revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Repository switchen (switch)"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Begin met revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 voor HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 voor begin"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Eigenschap bewerken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Controleren voor onbeheerde items"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Eigenschapnaam:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst."
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Eigenschapwaarde:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Repository van werkkopie openen"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen"
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisies"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opruimen (cleanup)"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Begin met revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en "
+"afgebroken handelingen worden hervat, etc."
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&ummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Mappen importeren in huidige map"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "BE&GIN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WERKVERSIE"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden "
+"toegevoegd aan de repository"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Eindigen met revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Checkout-informatie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Selecteer een doelmap:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Voer een URL in:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Bijwerken naar revisie..."
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Extern negeren"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Vastleggen"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Extern negeren tijdens handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Openen na handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - "
+"vereist geen toegang tot de repository"
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
+"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - "
+"vereist toegang tot de repository"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN-log"
-
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Geen loggegevens gevonden"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Verschilweergave"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Laatste revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Verschil twee van items"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Begin met revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Twee revisies samenvoegen"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Samenvoegen..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Openen met..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Huidige repositorypad exporteren"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Selecteer revisie om te bladeren"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Kopiëren van"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Repository uitchecken"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Een repository exporteren"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Vorige diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Weergave vernieuwen"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Verschil met revisies"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Items tonen"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Aantekening"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Bestandsboom uitvouwen"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "Linker paneel"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen"
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Bestandsboom invouwen"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Logbericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Bestanden in kwestie nakijken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Ingang"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Nieuwe items verbergen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Nieuwe items selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Repository van werkkopie openen"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Nieuwe items deselecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Mislukt: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren."
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Verschil met geselecteerde item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand."
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item "
-"en laat deze zien"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Import-log"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Voer een logbericht in"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Hierheen verplaatsen"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Hierheen kopiëren"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Vergrendelingen behouden"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Wilt u deze items verwijderen?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Uit repository verwijderen"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Vergrendelbericht"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Vergrendeling overnemen?"
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Opslagtype selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Ongedaan maken (revert)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Items worden ontgrendeld"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisies"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentificatie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Wachtwoord opslaan"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie."
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Codering instellen:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN-fout"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Standaard utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Revisie %1 is vastgelegd."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor."
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Niets om vast te leggen."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Tak uitvouwen"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Log legen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Alle mappen uitvouwen"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 hersteld."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 ongedaan gemaakt."
@@ -1673,18 +1465,22 @@ msgstr ""
"Probeer het bij te werken."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Ontbrekend doel %1 overgeslagen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 overgeslagen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Voltooid op revisie %1."
@@ -1693,6 +1489,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Voltooid."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Voltooid op externe revisie %1."
@@ -1701,34 +1498,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Voltooid (extern)."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Extern item ophalen in %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Status ten opzichte van revisie %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Status van extern item op %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "%1 wordt verzonden."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1 (bin) wordt toegevoegd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 wordt toegevoegd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 wordt verwijderd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 wordt vervangen."
@@ -1736,118 +1541,23 @@ msgstr "%1 wordt vervangen."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Bestandsgegevens worden verzonden"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass voor tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Geen minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (met een KPart-gedeelte)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Gebouwd met Subversion-bibliotheek: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Actieve Subversion-bibliotheek: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn KPart"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Bram Schoenmakers"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Onbekende bestanden tonen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Regel tonen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 in&stellen..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "Over tdesvn KP&art"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Handboek van Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Bugrapport verzenden voor tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Vergelijken en samenvoegen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Instellingen voor vergelijken en samenvoegen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Revisieboom"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Revisie %1 is vastgelegd."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Instellingen revisieboom"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Niets om vast te leggen."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Commandoregel"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Log legen"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Instellingen voor commandoregel en TDEIO-uitvoering"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1869,6 +1579,10 @@ msgstr "Repository naar bestand dumpen"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Een Subversion-repository naar een bestand dumpen"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Repository volledig kopiëren"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Een Subversion-repository kopiëren naar een nieuwe map"
@@ -1905,6 +1619,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Kon de KPart niet laden:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Kon de URL %1 niet openen"
@@ -1926,1649 +1641,2299 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Toevoegen aan repository"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Ontbrekende bestand herstellen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Terugdraaien mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Opgelost"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Toegevoegd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Bijwerken voltooid"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Externe module bijwerken"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Status aanvragen op extern"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Gewijzigde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Toegevoegde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Verwijderde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Vervangen items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Wordt vergrendeld"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Ontgrendeld"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Vergrendelen mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Ontgrendelen mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "onveranderd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "item was niet aanwezig"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik "
-"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Het certificaat is nog ongeldig."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Het certificaat is verlopen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Toegevoegd aan repository"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Bijwerken benodigd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokaal gewijzigd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokaal toegevoegd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Ontbreekt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Genegeerd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflict"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Samengevoegd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Onvolledig"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Eigenschap gewijzigd"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 van %2 verstuurd."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 verstuurd."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Aangepast op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Vervangen op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br> Revisie: %1<br>Auteur: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revisie</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Verschil met vorige"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Inhoud van deze versie tonen"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Item deselecteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Item selecteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Details tonen"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Tegen de klok in roteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee roteren"
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (met een KPart-gedeelte)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Boom als PNG opslaan"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Gebouwd met Subversion-bibliotheek: %1\n"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN-fout"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Actieve Subversion-bibliotheek: %1"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn KPart"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n"
-"%1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Bram Schoenmakers"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Logbestanden worden gescand"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Logs voor %1 worden gescand"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br> controleer change entry %2 van %3"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 bij revisie %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Onbekende bestanden tonen"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "SVN-log van %1"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
msgstr "Regel tonen"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Regelnummers tonen"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Logbericht voor revisie"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Logbericht voor revisie %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Blame %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Naar regel gaan"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Niet in versiebeheer"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Revisie selecteren"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 in&stellen..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n"
-"Afgewezen."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "Over tdesvn KP&art"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Beschermde eigenschap"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Handboek van Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n"
-"Afgewezen."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Bugrapport verzenden voor tdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Dubbele eigenschap"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Overige..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversion-instellingen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Vergelijken en samenvoegen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Instellingen voor vergelijken en samenvoegen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kleurinstellingen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Revisieboom"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Laatste gedeelte)"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Instellingen revisieboom"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Hernoemen/verplaatsen"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Commandoregel"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Instellingen voor commandoregel en TDEIO-uitvoering"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Bestand of map kopiëren"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP-service"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Eén van <b>'standaard'</b>,<b>'LF'</b>,<b>'CR'</b>,<b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.<br>Deze eigenschap kan niet "
-"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een "
-"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in "
-"de map."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repository geopend"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.<br>Deze kunnen "
-"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.<br>Geldige "
-"trefwoorden zijn:<br><b>URL/HeadURL</b> Het URL-adres voor de HEAD-revisie "
-"van het project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> De laatste persoon die het "
-"bestand gewijzigd heeft.<br><b>Date/LastChangedDate</b> De datum/tijd waarop "
-"het document het laatst was gewijzigd.<br><b>Revision/Rev/"
-"LastChangedRevision</b> De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd."
-"<br><b>ld</b> Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Kon de repository niet openen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. <b>'*'</b>) om het vergrendelen "
-"af te dwingen. <br>Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het "
-"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de "
-"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan "
-"vastleggen."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Geen repository geopend"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het "
-"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een "
-"MIME-type dat begint met <b>'text/'</b> (of een bestand zonder MIME-type) "
-"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als "
-"binair beschouwd."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een "
-"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele "
-"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: "
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Volledige kopie voltooid."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door "
-"een nieuwe-regelteken."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Dump in repository laden."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan "
-"invullen."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Laden van dump is voltooid."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst <b>%BUGID</b> "
-"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: "
-"<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Een repository dumpen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is "
-"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst <b>%BUGID</b> te bevatten wat "
-"vervangen zal worden door het bugnummer."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Een repository dumpen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Wanneer u <b>'yes'</b> kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer "
-"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. "
-"Mogelijke waarden:<br><b>'true'</b><b>'yes'</b> of <b>'false'</b><b>'nee'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dump voltooid."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer uw bugtracker niet werkt met "
-"bugnummers.<br>Mogelijke waarden:<b>'true'</b> of <b>'false'</b>."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer u wilt dat het bugnummer van de "
-"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is "
-"dit <b>'true'</b>, wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het "
-"logbericht wordt toegevoegd."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Repository of werkmap openen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken."
-"<br>De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij "
-"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het "
-"bugnummer te halen uit deze tekenreeks."
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 van %2"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Geen loggegevens gevonden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Geen informatie gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Geschiedenis van %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Regels aantekenen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Geen aantekening gevonden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Inhoud wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Fout bij het ophalen van de inhoud"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Inhoud van %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Geen inhoud gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Voer een naam in voor de map:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Informatie wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Canonische repository-URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Afwezig"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Toevoeging"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Verwijdering"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Laatste auteur"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Laatst vastgelegd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Laatste revisie"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Inhoud laatst gewijzigd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Laatst gewijzigde eigenschap"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nieuwste versie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Oude versie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Werkversie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Eigenschap bestand verwerpen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Kopiëren van URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Vergrendelteken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Vergrendeld op"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Commentaar vergrendelen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Informatielijst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Status / Lijst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Lijst wordt aangemaakt / status controleren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Vastleggen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Wissen en vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Toevoegen en vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Bezig met vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Vastleggen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Downloaden - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
"Beide items lijken hetzelfde te zijn, een diff kan daarom niet gemaakt "
"worden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr "Kon het diff-proces niet starten, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Verschil bepalen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Geen verschillen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "Weergaveproces kon niet gestart worden, controleer de opdracht."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Verschilweergave"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Bijwerken wordt uitgevoerd - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Welke bestanden of mappen moeten toegevoegd worden?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>Het item <br>%1<br> valt onder het versiebeheer - afbreken.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Wilt u deze items verwijderen?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Uit repository verwijderen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Repository exporteren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Repository uitchecken"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Een repository exporteren"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Een bestand exporteren?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Bestand uitchecken?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Uitchecken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Bezig met exporteren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Bezig met uitchecken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>Het item <br>%1<br> valt niet onder het versiebeheer - afbreken.</"
"center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Items terugdraaien"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Items worden teruggedraaid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "URL-adres switchen (switch)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "URL-adres wordt geswitcht"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "URL-adres wijzigen (relocate)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "URL-adres van repository wijzen naar nieuw URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Er kan maar één item tegelijkertijd geswitcht worden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Er deed zich een fout voor bij het switchen van een item"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Opruimen (cleanup)"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Map wordt opgeruimd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Oplossen (resolve)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Import-log"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Items worden geïmporteerd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Niets om samen te voegen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Geen doel voor het samenvoegen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "Het doel voor het samenvoegen dient lokaal te zijn."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Beide bronnen dienen van hetzelfde type te zijn."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
"Het doel van de samenvoeging dient hetzelfde type te zijn als de bronnen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "Beide items lijken hetzelfde te zijn, ze worden niet samengevoegd."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Items worden samengevoegd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Item verplaatsen/hernoemen (move)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Items worden verplaatst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopiëren / Verplaatsen"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Items kopiëren of verplaatsen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Items buiten versiebeheer toevoegen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Nog bezig met controleren voor updates"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Er zijn nieuwe items in de repository"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentificatie"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Uitvoeringlog"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Alleen switchen op werkkopieën."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Eigenschappen bewerken"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Eigenschap toevoegen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Eigenschap bewerken"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Eigenschap verwijderen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Opslagtype selecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Revisie laatste wijziging"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Codering instellen:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Datum laatste wijziging"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Standaard utf-8"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Vergrendeld door"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Logbericht"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Volledige log"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Bestanden in kwestie nakijken"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Volledige revisieboom"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Ingang"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Gedeeltelijke revisieboom"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Nieuwe items verbergen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Eigenschappen tonen"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Nieuwe items selecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Toon de laatste wijzigingen"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Nieuwe items deselecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
+"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controleren op updates"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
+"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item "
+"en laat deze zien"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Voer een logbericht in"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Vergrendelingen behouden"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " regel(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
-"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de "
-"repository"
+"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van "
+"Konqueror aanwezig zijn"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Blame"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Standaard bericht:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "DiffMerge-instellingen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Verschil negeert inhoudstype"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Verschil negeert spaties"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Externe diff-weergave gebruiken"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer "
-"en auteursinformatie."
+"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet "
+"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Blame-bereik"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Cat HEAD"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de "
+"samenvoegmogelijkheid van Subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Cat revisie..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Extern samenvoegprogramma:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde "
-"revisie."
+"<p>\n"
+"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
+"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
+"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Huidige items vergrendelen"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Externe verschilweergave:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Huidige items ontgrendelen"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Repository switchen (switch)"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
+"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
+"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Voer een extern programma in de volgende vorm\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"of <p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking "
+"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer "
+"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via "
+"de standaard invoer.\n"
+"<br>\n"
+"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een "
+"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt "
+"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam "
+"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Kleurinstellingen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Controleren voor onbeheerde items"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Vergrendelde items:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Items niet in versiebeheer:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Repository van werkkopie openen"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Items gewijzigd in repository:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Toegevoegde items:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Verwijderde items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Conflicterende items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Gemiste items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Item vereist vergrendeling:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Bestandsinformatie tonen"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en "
-"afgebroken handelingen worden hervat, etc."
+"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
+"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat "
+"bestand."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Mappen importeren in huidige map"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een "
+"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand "
+"beweegt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Itemstatus met pictogram markeren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden "
-"toegevoegd aan de repository"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. "
+"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben "
+"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend "
+"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Externe weergave:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij "
+"dubbelklikken\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u &quot;"
+"default&quot; invoeren.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Aantekening kleuren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Bijwerken naar revisie..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Instellingen revisieboom"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Richting revisieboom"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Links naar rechts"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Onder naar boven"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Rechts naar links"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Boven naar beneden"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
+"werkkopie opent"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
+"deze eigenschap"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - "
-"vereist geen toegang tot de repository"
+"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op "
+"<tt>vergrendelingen</tt>.<br>Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam "
+"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
+"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - "
-"vereist toegang tot de repository"
+"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
+"van de repository"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Verschilweergave"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere "
+"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van "
+"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn "
+"aangebracht.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
+"</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Verschil twee van items"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Twee revisies samenvoegen"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Samenvoegen..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de "
+"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n"
+"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), "
+"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
+"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Openen met..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Huidige repositorypad exporteren"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen "
+"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. "
+"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet "
+"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
+"authenticatie."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Selecteer revisie om te bladeren"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Weergave vernieuwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Bestandsboom uitvouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden "
+"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.</"
+"P>\n"
+"<P>Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met "
+"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw "
+"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-"
+"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).</p>\n"
+"<p>Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt "
+"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te "
+"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Bestandsboom invouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het "
+"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het "
+"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
+"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Repository van werkkopie openen"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Mislukt: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren."
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand."
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Import-log"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Hierheen verplaatsen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Hierheen kopiëren"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Vergrendelbericht"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Vergrendeling overnemen?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Verschil negeert spaties"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Aantekening kleuren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Items worden ontgrendeld"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
+"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Tak uitvouwen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Alle mappen uitvouwen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
msgstr ""
-"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand "
-"<bestand>"
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Loguitvoer beperken tot <hoeveelheid>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Te openen document"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"<b>Toon verschillen tussen bestanden</b><p>Er kan in een tekst gezocht "
-"worden met Ctrl-F.</p><p>F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige "
-"zoeken.</p><p>De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.</p>"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Regel"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Hernoemen</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "deze lange tekst"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "naar"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/daar/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Repositorytype:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Opslagtype selecteren"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Pad naar repository:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Hoofdmappen aanmaken"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-"Einde van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het begin?"
+"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) "
+"aangemaakt worden in de nieuwe repository."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"Begin van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het einde?"
+"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
+"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
+"met Subversion 1.4 of hoger."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat "
-"voor '%1'"
+"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
+"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
+"met Subversion 1.4 of hoger."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Permanent accepteren"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Repository dumpen"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Tijdelijk accepteren"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Te dumpen repository:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Verwerpen"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Dumpen naar:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Redenen"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "incrementele dump"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Domein"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Delta's gebruiken"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Revisiebereik voor dump"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Geldig van"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Laatste revisie:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Geldig tot"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Begin met revisie:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Naam uitgever"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 voor HEAD"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerprint"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 voor begin"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Vast te leggen items"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Commit-log"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Eigenschapnaam:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Eigenschapwaarde:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Checkout-informatie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Selecteer een doelmap:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Voer een URL in:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Extern negeren"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Extern negeren tijdens handeling"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Openen na handeling"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&ummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "BE&GIN"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WERKVERSIE"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Eindigen met revisie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Repository of werkmap openen"
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Bestemmingsmap:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Te kopiëren repository:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Logs opschonen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "In map plaatsen:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de "
+"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump "
+"laadt."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Bestand dumpen:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "In repository laden:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid-handeling"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Hoe UUID's af te handelen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de "
+"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de "
+"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op "
+"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling "
+"genegeerd."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Afdwingen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Pre-commit-hook gebruiken"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Post-commit-hook gebruiken"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "MergeSettings"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Bron 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Bron 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Uitvoeren naar:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Geen loggegevens gevonden"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Laatste revisie:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Begin met revisie:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopiëren van"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Items tonen"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Werkkopie"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Handelingen"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion-werkbalk"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion-werkbalk"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversionbeheer"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#~ msgid "leftpane"
+#~ msgstr "Linker paneel"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "Oorspronkelijke staat was gewijzigd."
diff --git a/po/pa/tdesvn.po b/po/pa/tdesvn.po
index a08e59c..21d11ca 100644
--- a/po/pa/tdesvn.po
+++ b/po/pa/tdesvn.po
@@ -8,1518 +8,1382 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "ਪਰਾਉਟ"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "tdesvn ਲਈ ssh-askpass"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (c) 2005 ਰਾਜ਼ਕੋ ਅਲਬਰੀਚਟ"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡੰਪ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "ਡੰਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।"
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP ਸੇਵਾ"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "ਡੀਵੈਲਪਰ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "ਰੀਲੇਅ %1 ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "#PKCS12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "ਸਬਵਰਜਨ"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ਆਮ"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: rc.cpp:12
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ"
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਲਾਗ"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
-
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "'%1' ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "ssl ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸਾ"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗ ਸਤਰਾਂ:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " ਸਤਰਾਂ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਪਰਸੰਗ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "ਰੀਲੇਮ"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ tdesvn ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ \"ਕਾਰਵਾਈ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਰੀ"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੁਨੇਹਾ:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਜ਼ਾਇਜ਼"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਵਰਜਨ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਇੱਕਲਾ ਕਾਰਜ)"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "ਇੱਕਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-#: rc.cpp:90
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
+msgid "Force operation"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ"
-
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨਹੀਂ"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "%1 ਬਲੇਮ"
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: rc.cpp:161
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
+msgid "Revert"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ"
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "ਛੱਡੋ"
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ"
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ"
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "ਸੋਧਾਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲੀ"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ ਹੈ"
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਮਿਲਾ ਲਈ ਗਈ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "#PKCS12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "ਰੀਲੇਅ %1 ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
+msgid ""
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ"
-
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
-
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%1\" ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN ਗਲਤੀ"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "ਚੱਲਣ ਲਾਗ"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ!"
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ/ਭੇਜੀ"
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਨਕਲ"
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਿਲਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਚੈੱਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।"
-#: rc.cpp:409
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "ਦੂਹਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: rc.cpp:459
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਖਾਕਾ ਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr ""
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 %2 ਵਾਂਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid ਕਾਰਵਾਈ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਲਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "UUID ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਦਲਿਆ"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (tempfile) %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
msgstr ""
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %1<br>ਲੇਖਕ: %2<br>ਮਿਤੀ: %3<br>ਲਾਗ: %4</html>"
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>ਰੀਵਿਜ਼ਨ</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>ਲੇਖਕ</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>ਮਿਤੀ</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>ਲਾਗ</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ cat"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: rc.cpp:546
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ png ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "ਲਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "%1 ਲਈ ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੇ"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
msgstr ""
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
msgstr ""
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "ਰੇਖਾ"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "ਆਯਾਤ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਡਾਇ %1 ਬਣਾਓ"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੀਮਾ ਦਿਓ"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "ਲੇਖਕ"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "ਹੋਰ..."
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "ਨਕਲ / ਭੇਜੋ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧ"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ</p>"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਠ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "ਵੱਲ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ਏਥੇ/"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "SVN ਸਬੰਧ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜੀ ਗਈ"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸੋਧ ਕੀਤੀ"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਜੋੜੀ"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "ਰਿਪੋ ਡੰਪ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "ਡੰਪ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤੀ"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੀ ਗਈ"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ"
-#: rc.cpp:661
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN ਲਾਗ"
-#: rc.cpp:664
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:667
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤਰ"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਤਬਦੀਲ"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "ਨੰਬਰ(&u)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲ ਮਿਤੀ"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤਾ"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "ਹੈੱਡ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਲਾਗ"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "ਨੰਬਰ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL ਦਿਓ:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
msgstr ""
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "ਬਲੇਮ ਰੇਜ਼"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਪੜ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵੇਖੋ..."
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN ਲਾਗ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲ"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ (\"svn switch\")"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ"
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲਮ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "ਇਕਾਈ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤਰ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URLਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
msgstr ""
+"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ 'ਚ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ "
+"ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਹਟਾਓ"
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਸ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੱਲ ਹੋਈਆਂ"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈ ਅਣਡਿੱਠਾ/ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠੀ"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਬਣਾਓ ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ..."
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "ਕਮਿਟ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਅਧਾਰ (ਬੇਸ) (ਆਖਰੀ ਚੈਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ) ਵਿੱਚ ਆਪਸੀ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਪਹੁੰਚ "
+"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "ਉਭਾਰੀ ਇਕਾਈ ਅੰਤਰ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਨਾਲ ਅੰਤਰ ਕੱਢੋ"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
+"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਹੈੱਡ (head) (ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚੈਕ ਕੀਤਾ) ਨਾਲ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ "
+"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਓ:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "ਦੋ ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ"
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "ਮਿਲਾਨ..."
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਿਰਯਾਤ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੈਕਆਉਟ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ"
-#: rc.cpp:899
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
+msgid "Diff revisions"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %1 %2"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "ਤਾਲੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "ਲਾਕ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "ਕੀ ਲਾਕ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾੱਕ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "ਲਾਕ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਲਾਕ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: rc.cpp:969
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
+msgid "Revisions"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਬ-ਡਾਇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "tdesvn ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਆਧਾਰ ਖਾਕਾ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
msgstr ""
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "ਬਦਲਿਆ ਮਾਰਗ %1"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ 'ਚ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗ"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN ਗਲਤੀ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ - ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਲਿਆ ਹੈ।"
@@ -1532,18 +1396,22 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।"
@@ -1552,6 +1420,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।"
@@ -1560,34 +1429,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਹਾਲਤ: %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "%1 ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (bin)।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
@@ -1595,119 +1472,23 @@ msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
msgid "Transmitting file data "
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "ਪਰਾਉਟ"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "tdesvn ਲਈ ssh-askpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (c) 2005 ਰਾਜ਼ਕੋ ਅਲਬਰੀਚਟ"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨਹੀਂ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ (Subversion) ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਸਫ਼ਰੀ Part ਭਾਗ)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "ਇਸ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "ਚੱਲਦੀ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn ਪਾਰਟ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nAS Alam"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\[email protected]"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲੋਡ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "tdesvn p&art ਬਾਰੇ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ(&H)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "tdesvn ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗ"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਅਤੇ TDEIO ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1729,6 +1510,10 @@ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰ�
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕਰੋ"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਰੋ"
@@ -1762,6 +1547,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "ਪਾਰਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "URL %1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
@@ -1781,1575 +1567,2149 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "ਛੱਡੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "ਸੋਧਾਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ ਹੈ"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਮਿਲਾ ਲਈ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜੀ ਗਈ"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸੋਧ ਕੀਤੀ"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਜੋੜੀ"
+#: tdesvn_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ (Subversion) ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਸਫ਼ਰੀ Part ਭਾਗ)"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "ਇਸ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ: %1\n"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "ਚੱਲਦੀ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ: %1"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn ਪਾਰਟ"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nAS Alam"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\[email protected]"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤੀ"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲੋਡ"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੀ ਗਈ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#: tdesvn_part.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਚੈੱਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਖਾਕਾ ਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 %2 ਵਾਂਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਲਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਦਲਿਆ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (tempfile) %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %1<br>ਲੇਖਕ: %2<br>ਮਿਤੀ: %3<br>ਲਾਗ: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>ਰੀਵਿਜ਼ਨ</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>ਲੇਖਕ</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>ਮਿਤੀ</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>ਲਾਗ</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ cat"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ png ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN ਗਲਤੀ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "ਲਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "%1 ਲਈ ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੇ"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+msgid "Work online"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "%1 ਬਲੇਮ"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "tdesvn p&art ਬਾਰੇ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ(&H)"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "tdesvn ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "ਸਬਵਰਜਨ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
-"ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "ਦੂਹਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "ਹੋਰ..."
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਅਤੇ TDEIO ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "ਆਯਾਤ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਡਾਇ %1 ਬਣਾਓ"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP ਸੇਵਾ"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ/ਭੇਜੀ"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਨਕਲ"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੀਮਾ ਦਿਓ"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "ਡੀਵੈਲਪਰ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡੰਪ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "ਡੰਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
-msgstr ""
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "%1 ਦਾ ਅਤੀਤ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "%1 ਦਾ ਭਾਗ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Canonical ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "ਚੈਕਸਮ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "ਜੋੜਨਾ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "ਹਟਾਉਣਾ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "ਭਾਗ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਵਰਜਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "URL ਤੋਂ ਨਕਲ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "ਤਾਲਾ ਟੋਕਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "ਲਾੱਕ ਕਮਿਟ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Infolist"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "ਹਾਲਤ / ਸੂਚੀ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ / ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "ਕਮਿਟ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦੱਬੋ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "ਅੰਤਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "ਕੇਹੜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੈਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>ਇੰਦਰਾਜ਼<br>%1<br> ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੈ - ਬਰੇਕ।</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੈਕਆਉਟ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "ਚੈਕਆਉਟ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "ਚੈਕ ਆਉਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr "<center>ਇੰਦਰਾਜ਼ <br>%1<br> ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬਰੇਕ।</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "url ਤਬਦੀਲ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "url ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "url ਬਦਲੋ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "ਨਵੇਂ URL ਲਈ ਰਿਪੋਜਟਰੀ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਇਕਾਈ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "ਹੱਲ਼"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ।"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "ਨਕਲ / ਭੇਜੋ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਕਲ ਜਾਂ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਵਰਜਨ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜੋ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਹਾਲੇ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%1\" ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "ਚੱਲਣ ਲਾਗ"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "SVN ਸਬੰਧ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਤਬਦੀਲ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲ ਮਿਤੀ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤਾ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਲਾਗ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਬਣਾਓ ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "ਉਭਾਰੀ ਇਕਾਈ ਅੰਤਰ"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਓ:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗ ਸਤਰਾਂ:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " ਸਤਰਾਂ"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਪਰਸੰਗ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ tdesvn ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ \"ਕਾਰਵਾਈ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੁਨੇਹਾ:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "ਬਲੇਮ ਰੇਜ਼"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਪੜ੍ਹੋ"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵੇਖੋ..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਿਲਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਤਾਲਾਬੰਦ"
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲ"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URLਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:"
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ 'ਚ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ "
-"ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਹਟਾਓ"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਸ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੱਲ ਹੋਈਆਂ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈ ਅਣਡਿੱਠਾ/ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠੀ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਅਧਾਰ (ਬੇਸ) (ਆਖਰੀ ਚੈਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ) ਵਿੱਚ ਆਪਸੀ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਪਹੁੰਚ "
-"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਨਾਲ ਅੰਤਰ ਕੱਢੋ"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਹੈੱਡ (head) (ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚੈਕ ਕੀਤਾ) ਨਾਲ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ "
-"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "ਦੋ ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "ਮਿਲਾਨ..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਿਰਯਾਤ"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "ਤਾਲੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "ਲਾਕ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "ਕੀ ਲਾਕ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾੱਕ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "ਲਾਕ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਲਾਕ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਬ-ਡਾਇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "tdesvn ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਆਧਾਰ ਖਾਕਾ ਹੈ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "ਬਦਲਿਆ ਮਾਰਗ %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ 'ਚ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "ਅਫਸੋਸ - ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਵਰਜਨ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਇੱਕਲਾ ਕਾਰਜ)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "ਇੱਕਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ"
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
+msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "ਰੇਖਾ"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "ਲੇਖਕ"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "ਇਹ ਪਾਠ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "ਵੱਲ"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/ਏਥੇ/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "'%1' ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "ਰਿਪੋ ਡੰਪ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "ssl ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸਾ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "ਡੰਪ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "ਰੀਲੇਮ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਰੀ"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਜ਼ਾਇਜ਼"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "ਕਮਿਟ ਲਾਗ"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "URL ਦਿਓ:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "ਨੰਬਰ(&u)"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "ਹੈੱਡ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "ਨੰਬਰ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "UUID ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲਮ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "ਇਕਾਈ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#~ msgid "Log..."
#~ msgstr "ਲਾਗ..."
diff --git a/po/ru/tdesvn.po b/po/ru/tdesvn.po
index c7d9400..237e143 100644
--- a/po/ru/tdesvn.po
+++ b/po/ru/tdesvn.po
@@ -8,1516 +8,1367 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:54+0500\n"
"Last-Translator: Andy Mikhailenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Mikhailenko"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Репозиторий открыт"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Невозможно открыть репозиторий"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Нет открытых репозиториев"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Создать репозиторий"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Загрузка дампа в репозиторий"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Введите пароль."
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Загрузка дампа завершена."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "в бумажник KDE"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Сделать дамп репозитория"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Создается дамп репозитория"
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Дамп готов."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F для поиска, F3 или Shift-F3 для повторного поиска."
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "DCOP сервис Kdesvn"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Файл %1 существует - заменить его?"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Готово"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Быстрые настройки"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Subversion"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Журнал правок"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Рабочая копия"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Репозиторий"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Принять навсегда"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Принять временно"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
msgstr ""
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Показывать журнал после выполнения команды"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Действителен с"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Действителен до"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
msgstr ""
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr "строка (строки)"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:57
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "0"
+msgid "Force operation"
msgstr ""
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Не показывать контекстное меню в Konqueror'е"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Какой документ открыть"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
msgstr ""
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Стандартное сообщение:"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Показать строку"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Размер значков в списке"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Показать строку с указанным номером"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Показать сведения о файле"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Комментарий к правке"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Комментарий к %1-й правке"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Показывать предпросмотр в подсказках"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Кто менял строки %1"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Перейти к строке"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Отмечать состояние элемента значком"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Добавить в контроль версий"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопировать из"
-#: rc.cpp:99
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Удален"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Восстановить пропавшие элементы"
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
+msgid "Revert"
+msgstr "Откатить"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
msgstr ""
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
msgstr ""
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удален"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Добавлен"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Обновление завершено"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
msgstr ""
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
msgstr ""
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
msgstr ""
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
msgstr ""
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
msgstr ""
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Блокируем"
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Показывать цветную аннотацию"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Разблокировано"
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Настройки Subversion"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Блокировка не удалась"
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Разблокировка не удалась"
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
msgstr ""
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
msgstr ""
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
msgstr ""
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
msgstr ""
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
msgstr ""
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
msgstr ""
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
msgstr ""
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
msgstr ""
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
msgstr ""
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
msgstr ""
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
msgstr ""
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "Ошибка SVN"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Журнал выполнения"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Сохранить пароль"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Переименовать/переместить"
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Переименовать/переместить файл/каталог"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Скопировать файл/каталог"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Введите пароль."
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+msgid ""
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
msgstr ""
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Выбрать объект"
-
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
-#: rc.cpp:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Настройки цветов"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Заблокированные объекты:"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Вне контроля версий"
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Объекты вне контроля версий:"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Удаленно измененные элементы:"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Удален в %1-й правке"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Добавленные объекты:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:277
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Удаленные объекты:"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:284
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Конфликтные объекты:"
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Отсутствующие объекты:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Локально измененные объекты:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Элемент требует блокировки:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Настройки"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Защищенное свойство"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
msgstr ""
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Сравнить локально"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Выберите правку"
-#: rc.cpp:309
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Использовать другую утилиту сравнения"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Начать с правки"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr ""
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Выбрать другую программу для объединения правок"
-
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr ""
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Удален в %1-й правке"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Добавлен в %1-й правке как %2"
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Укажите диапазон "
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Скопирован в %1 на %2 правке"
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Переименован в %1 на %2 правке"
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Изменен на %1 правке"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Удален в %1-й правке"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Правка %1"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
msgstr ""
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
msgstr ""
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Настройки дерева правок"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Правка: %1<br>Автор: %2<br>Дата: %3<br>Журнал:%4</html>"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Направление дерева правок"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Правка</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Слева направо"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Автор</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Снизу вверх"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Дата</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Справа налево"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Журнал</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Сверху вниз"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Сравнить с предыдущим"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Цвет добавленных элементов:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Сравнить с выбранным элементом"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Цвет удаленных элементов:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Показать исходный код этой версии"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Цвет скопированных элементов:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Отменить выбор объекта"
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Цвет переименованных элементов:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Выбрать объект"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Цвет измененных элементов:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Показать подробности"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Администрирование"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Каталог назначения:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Повернуть по часовой стрелке"
-#: rc.cpp:456
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
msgstr ""
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Сохранить дерево в PNG"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Загрузить в каталог:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Получаю журналы - можете отменить"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Выгрузить файл:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Чтение журналов"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Загрузить в репозиторий:"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Чтение журналов для %1"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Игнорировать"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Принудительно"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
msgstr ""
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Тип репозитория:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Последняя часть)"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Укажите диапазон "
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Изменить свойства"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Просмотр и изменение свойств"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Путь к репозиторию:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Список свойств"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Добавить свойство"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Изменить свойство"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Создать основные каталоги"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Удалить свойство"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Восстановить свойство"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
msgstr ""
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 из %2"
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 передан."
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Добавлен в репозиторий"
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Нужно обновить"
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Изменен локально"
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Добавлен локально"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Строка"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Отстутствует"
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Правки"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Заменен"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорируется"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Внешний"
-#: rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Содержимое %1"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфликт"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Копировать / Переместить"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Объединен"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Неполный"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Свойство изменено"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "в"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 в %2 правке"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "Журнал SVN для %1"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr ""
+msgid "SVN Log"
+msgstr "Журнал SVN"
-#: rc.cpp:604
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr ""
+msgid "Annotate"
+msgstr "Аннотировать"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Сравнить правки"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 из %2 перемещено."
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Последняя правка"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Последний автор"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Последнее изменение"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Блокировка"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Выгрузить репозиторий"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Полный журнал"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Репозиторий для выгрузки:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Полное дерево правок"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Выгрузить в:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Частичное дерево правок"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойство"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Показать подробности"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Сравнить локально"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
msgstr ""
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Конечная правка:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Начальная правка:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить сюда"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Проверить наличие обновлений"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Кто менял строки"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
msgstr ""
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Изменить свойство:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Кто менял строки в диапазоне"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Имя свойства:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Смотреть содержимое"
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Значение свойства:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Показать исходный код правки..."
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Правки"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Заблокировать"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Начать с правки"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Разблокировать"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "Н&омер"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Новый каталог"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Переключить репозиторий"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
msgstr ""
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Все ли объекты под контролем версий?"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
msgstr ""
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Остановиться на правке"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Очистка"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
msgstr ""
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
msgstr ""
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Укажите целевой каталог:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Введите URL:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Добавить выбранные файлы/каталоги"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
msgstr ""
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Удалить"
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Внутренний"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Удалить выбранные каталоги и/или файлы из репозитория"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
msgstr ""
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Отмечаем как разрешенный"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
msgstr ""
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Правки"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Разрешен конфликт %1."
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
msgstr ""
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Журнал SVN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Обновиться до head"
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Журналов нет"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Обновиться до правки..."
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Конечная правка:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Зафиксировать изменения"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Начальная правка:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Сравнить локально"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
msgstr ""
+"Сравнить рабочую копию с BASE (последней полученной правкой) - не требует "
+"доступа к репозиторию"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Правка"
-
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Сравнить с HEAD"
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Сравнить объекты"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Объект"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Сравнить два объекта"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Скопировать из"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Объединение двух правок"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
msgstr ""
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Сравнить правки"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Объединить..."
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "Сравнить правки"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
msgstr ""
-#: rc.cpp:823
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Список элементов"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Аннотировать"
-
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
msgstr ""
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Выберите правку для просмотра"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Сообщение в журнал"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Получить из репозитория"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Экспортировать репозиторий"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Обновить"
-#: rc.cpp:847
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Элемент"
+msgid "Diff revisions"
+msgstr "Сравнить правки"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Выбрать объект"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Развернуть дерево файлов"
-#: rc.cpp:856
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Выбрать объект"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Разворачивает все ветви дерева файлов"
-#: rc.cpp:859
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Объекты вне контроля версий:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Свернуть дерево файлов"
-#: rc.cpp:862
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Отменить выбор объекта"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Сворачивает все ветви дерева файлов"
-#: rc.cpp:865
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Все ли объекты под контролем версий?"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Обновиться до head"
-#: rc.cpp:868
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Удаленные объекты:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Введите сообщение для журнала"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Обновиться до head"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Операция не удалась: %1 %2"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Сохранять блокировку"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Испорт журнала"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Если отмечено, при коммите не будет сниматься блокировка."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединение"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Принудительно"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Переместить сюда"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Скопировать сюда"
-#: rc.cpp:899
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Не выделены объекты для удаления"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Действительно удалить эти элементы?"
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Удалить из репозитория"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока выполняется текущее задание"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Не выделены объекты для блокировки"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Комментарий к блокировке"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Не выделены объекты для разблокирования"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Откатить"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Разблокируем элементы"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Действительно откатить элементы к исходному состоянию?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Правки"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Введите реквизиты доступа для"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Сохранить пароль"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Это возможно только в рабочей копии."
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Выберите кодировку"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка SVN"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "По умолчанию UTF-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Это возможно только в единичном каталоге"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Изменения зафиксированы в %1-й правке."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Пардон - внутренняя ошибка!"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Нет целей для публикации."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Развернуть дерево"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Развернуть все каталоги"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Восстановлен %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Восстановлен %1."
@@ -1528,19 +1379,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешен конфликт %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Пропущен %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Получена %1-я правка."
@@ -1549,7 +1403,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Готово."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Удален в %1-й правке."
@@ -1558,34 +1412,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Отправляем %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Добавляем (бин.) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Добавляем %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Удаляем %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Заменяем %1."
@@ -1593,117 +1455,22 @@ msgstr "Заменяем %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Пересылка данных файла"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr ""
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Введите пароль."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "tdesvn: ПЕРЕВОДЧИКИ\\nАндрей Михайленко"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "tdesvn: EMAIL'ы ПЕРЕВОДЧИКОВ\\[email protected]"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Спрятать не изменившиеся файлы"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Показать строку"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Настроить %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&О tdesvn part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Руководство по Kdesvn"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Изменения зафиксированы в %1-й правке."
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Отправить отчет об ошибке"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Нет целей для публикации."
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
msgstr ""
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Настройки цветов"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Дерево правок"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Настройки дерева правок"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Командная строка"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
@@ -1727,6 +1494,10 @@ msgstr "Выгрузить репозиторий в файл"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Выгрузить репозиторий в дамп-файл"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr ""
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr ""
@@ -1762,7 +1533,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Невозможно открыть репозиторий"
#: tdesvn.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Невозможно открыть репозиторий"
@@ -1782,1561 +1553,2145 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Добавить в контроль версий"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Восстановить пропавшие элементы"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удален"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлен"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Обновление"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Обновление завершено"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Блокируем"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Разблокировано"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Блокировка не удалась"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Разблокировка не удалась"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Добавлен в репозиторий"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Нужно обновить"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Изменен локально"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Добавлен локально"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Отстутствует"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Заменен"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорируется"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Внешний"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Конфликт"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Объединен"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Неполный"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Свойство изменено"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Удален в %1-й правке"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 из %2 перемещено."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 передан."
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Удален в %1-й правке"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Добавлен в %1-й правке как %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Скопирован в %1 на %2 правке"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Переименован в %1 на %2 правке"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Изменен на %1 правке"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Удален в %1-й правке"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Правка %1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "tdesvn: ПЕРЕВОДЧИКИ\\nАндрей Михайленко"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "tdesvn: EMAIL'ы ПЕРЕВОДЧИКОВ\\[email protected]"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Правка: %1<br>Автор: %2<br>Дата: %3<br>Журнал:%4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Правка</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Автор</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Дата</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Журнал</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Сравнить с предыдущим"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Сравнить с выбранным элементом"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Показать исходный код этой версии"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Отменить выбор объекта"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Выбрать объект"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Показать подробности"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Повернуть по часовой стрелке"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Сохранить дерево в PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Ошибка SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Получаю журналы - можете отменить"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
msgstr ""
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Чтение журналов"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Чтение журналов для %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 в %2 правке"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Журнал SVN для %1"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Спрятать не изменившиеся файлы"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
msgstr "Показать строку"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Показать строку с указанным номером"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Комментарий к правке"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Комментарий к %1-й правке"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Настроить %1..."
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Кто менял строки %1"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&О tdesvn part"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Перейти к строке"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Руководство по Kdesvn"
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Вне контроля версий"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Отправить отчет об ошибке"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Выберите правку"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Защищенное свойство"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Настройки Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Настройки цветов"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Дерево правок"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Настройки дерева правок"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Командная строка"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr ""
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Последняя часть)"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Переименовать/переместить"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Переименовать/переместить файл/каталог"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Скопировать файл/каталог"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Укажите диапазон "
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "DCOP сервис Kdesvn"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+msgid "TDE"
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Репозиторий открыт"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Невозможно открыть репозиторий"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Нет открытых репозиториев"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Создать репозиторий"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Загрузка дампа в репозиторий"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Загрузка дампа завершена."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Сделать дамп репозитория"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Создается дамп репозитория"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Дамп готов."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
-msgstr ""
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Открыть репозиторий или рабочую копию"
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 из %2"
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Журналов нет"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Информации нет."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "История %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Аннотации нет"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Получение содержимого - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Ошибка получения содержимого"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Содержимое %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Получили пустое содержимое."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Новый каталог"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Введите имя каталога:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Получаю информацию - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "URL канонического репозитория"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Отсутствует"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Добавление"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменен"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Последний автор"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Последняя фиксация"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Последняя правка"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Содержимое обновлено"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Свойство обновлено"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Новая версия конфликтующего файла"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Старая версия конфликтующего файла"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Рабочая версия конфликтующего файла"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Скопировать из URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Заблокировано"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Комментарий к блокировке"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Статус / список"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Создание списка / проверка статуса"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Зафиксировать изменения"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Удалить и зафиксировать"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Добавить и зафиксировать"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Фиксируются изменения"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr "Оба элемента одинаковы, нет смысла в построчном сравнении."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Идет сравнение - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Нет различий для показа"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Показ построчного сравнения"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Происходит обновление - можете отменить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Какие файлы и каталоги следует добавить?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>На объект <br>%1<br>распространяется контроль версий- действие "
"прервано.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Действительно удалить эти элементы?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Удалить из репозитория"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Экспортировать репозиторий"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Получить из репозитория"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Экспортировать репозиторий"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Экспортировать файл?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Получить файл?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Получить"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Экспорт"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Получение"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Откатить элементы"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Откатываем изменения"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Переключить URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Переключаем URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Очистка"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Очистка каталога"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Разрешить [конфликт]"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Отмечаем как разрешенный"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Испорт журнала"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Импортируем элементы"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Нет объектов для объединения."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Нет цели для объединения."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Объединение"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Объединение элементов"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Переместить/Переименовать элемент"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Перемещаем элементы"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Копировать / Переместить"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Копируем или перемещаем элементы"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Есть новые элементы в репозитории"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
msgid "Filling log cache in background"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Введите реквизиты доступа для"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Журнал выполнения"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Принудительно"
+
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Изменить свойства"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Просмотр и изменение свойств"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Список свойств"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Добавить свойство"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Выберите кодировку"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Изменить свойство"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "По умолчанию UTF-8"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Удалить свойство"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Сообщение в журнал"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Восстановить свойство"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Элемент"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Выбрать объект"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Выбрать объект"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Объекты вне контроля версий:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Отменить выбор объекта"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Все ли объекты под контролем версий?"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Удаленные объекты:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Введите сообщение для журнала"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Последняя правка"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Последнее изменение"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Блокировка"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Полный журнал"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Сохранять блокировку"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Полное дерево правок"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr "Если отмечено, при коммите не будет сниматься блокировка."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Частичное дерево правок"
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Действительно откатить элементы к исходному состоянию?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Показать подробности"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Показывать журнал после выполнения команды"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr "строка (строки)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Не показывать контекстное меню в Konqueror'е"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr ""
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Стандартное сообщение:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
msgstr "Сравнить локально"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Использовать другую утилиту сравнения"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Проверить наличие обновлений"
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Выбрать другую программу для объединения правок"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Кто менял строки"
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Укажите диапазон "
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Кто менял строки в диапазоне"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Смотреть содержимое"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Показать исходный код правки..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Настройки цветов"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Заблокировать"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Заблокированные объекты:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Разблокировать"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Объекты вне контроля версий:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Переключить репозиторий"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Удаленно измененные элементы:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Добавленные объекты:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Удаленные объекты:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Конфликтные объекты:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Отсутствующие объекты:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Локально измененные объекты:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Элемент требует блокировки:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Размер значков в списке"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Показать сведения о файле"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Показывать предпросмотр в подсказках"
+
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Отмечать состояние элемента значком"
+
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Все ли объекты под контролем версий?"
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Добавить выбранные файлы/каталоги"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Показывать цветную аннотацию"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Настройки дерева правок"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Направление дерева правок"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Снизу вверх"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Сверху вниз"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Цвет добавленных элементов:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Цвет удаленных элементов:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Цвет скопированных элементов:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Цвет переименованных элементов:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Цвет измененных элементов:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Удалить"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Удалить выбранные каталоги и/или файлы из репозитория"
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Отмечаем как разрешенный"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Разрешен конфликт %1."
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Обновиться до head"
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Обновиться до правки..."
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Сравнить локально"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-"Сравнить рабочую копию с BASE (последней полученной правкой) - не требует "
-"доступа к репозиторию"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Сравнить с HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Введите пароль."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Сравнить объекты"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Сравнить два объекта"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Объединение двух правок"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Выбрать объект"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Объединить..."
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Открыть с помощью..."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Размер значков в списке"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Выберите правку для просмотра"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Обновить"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Использовать другую утилиту сравнения"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Развернуть дерево файлов"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Разворачивает все ветви дерева файлов"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Сравнить локально"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Свернуть дерево файлов"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Введите сообщение для журнала"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Сворачивает все ветви дерева файлов"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Показывать цветную аннотацию"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Обновиться до head"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Показать подробности"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Спрятать не изменившиеся файлы"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Обновиться до head"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Операция не удалась: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Испорт журнала"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Сохранить пароль"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Переместить сюда"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Скопировать сюда"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Не выделены объекты для удаления"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Пожалуйста, подождите, пока выполняется текущее задание"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Не выделены объекты для блокировки"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Комментарий к блокировке"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Цвет добавленных элементов:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Цвет удаленных элементов:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Цвет скопированных элементов:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Цвет переименованных элементов:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Цвет измененных элементов:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Не выделены объекты для разблокирования"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Разблокируем элементы"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Показывать журнал после выполнения команды"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Это возможно только в рабочей копии."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Это возможно только в единичном каталоге"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Строка"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Пардон - внутренняя ошибка!"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Правки"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Развернуть дерево"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Развернуть все каталоги"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое %1"
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "в"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Тип репозитория:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Какой документ открыть"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "в бумажник KDE"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Путь к репозиторию:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F для поиска, F3 или Shift-F3 для повторного поиска."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Создать основные каталоги"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Файл %1 существует - заменить его?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Готово"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Выгрузить репозиторий"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Репозиторий для выгрузки:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Выгрузить в:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Принять навсегда"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Принять временно"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Конечная правка:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Отклонить"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Начальная правка:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Изменить свойство:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Действителен с"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Имя свойства:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Действителен до"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Значение свойства:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Укажите целевой каталог:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Введите URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Журнал правок"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Внутренний"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Открыть репозиторий или рабочую копию"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "Н&омер"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Остановиться на правке"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Правки"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Каталог назначения:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Загрузить в каталог:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Выгрузить файл:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Загрузить в репозиторий:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию UTF-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Принудительно"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Журналов нет"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Конечная правка:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Начальная правка:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Правка"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Объект"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Скопировать из"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Список элементов"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Быстрые настройки"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Рабочая копия"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Subversion"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Subversion"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Администрирование"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
#~ msgid "Log..."
#~ msgstr "Журнал..."
diff --git a/po/sv/tdesvn.po b/po/sv/tdesvn.po
index ac90284..db4260c 100644
--- a/po/sv/tdesvn.po
+++ b/po/sv/tdesvn.po
@@ -7,1563 +7,1454 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Landgren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Magasinet öppnat"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Kunder inte öppna magasin"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Inget magasin öppet"
-
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Skapa ett nytt magasin"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Brinnande aktuell kopia av ett magasin"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Brinnande aktuell kopia avslutad."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass för tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Laddar in en dump till ett magasin"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Inladdning av dump avslutad."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Dumpa ett magasin"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Dumpar ett magasin"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dumpning avslutad."
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursivt"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP-tjänst"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Skriv in lösenord för rike %1"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Öppna en fil med ett #PKCS12-certifikat"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Avslutat"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Snabbinställningar"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Poster att överlämna"
-#: rc.cpp:12
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Arbetskopia"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Magasin"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Överlämnandelogg"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion verktygsrad"
-
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Visa logg efter utfört kommando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Fel vid validering av servercertifikat för '%1'"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr "Visa ett litet fönster, som innehåller loggen efter utfört kommando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Lita på ssl-certifikat"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Minsta antal loggrader att visa:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Acceptera permanent"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " rad(er)"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Acceptera tillfälligt"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvisa"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
-"Det minsta en logg måste innehålla innan tdesvn visar ett enkelt loggfönster"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Orsak till misslyckande"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Visa inte sammanhangsmeny i Konqueror"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Rike"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Om satt kommer tdesvn inte att visa en meny inom \"Åtgärds\"-menyn i "
-"konqueror"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Giltigt från"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Giltigt till"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Utgivarnamn"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Storlek på listgranskningsikoner"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtryck"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Visa filinformation"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "En Subversion -klient för KDE (fristående tillämpning)"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-"Här kan du styra om, när du rör musen över en fil, du vill se a liten "
-"popuppruta med ytterligare information om denna fil"
-
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips"
+"Utför ett enstaka subversions-kommando på ett specifikt revision(-sområde)"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Här kan du styra om du önskar att popupprutan skall innehålla en större "
-"förhandsgranskning av filen, när du rör musen över den"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Be om revision när ett enstaka kommando utförs"
-#: rc.cpp:93
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Markera poststatus med en överlagd ikon"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Tvingad åtgärd"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "markera subversion-status med en överlagd ikon"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr "Spara utdata från revisionskommando(t. ex. \"cat\") till fil <file>"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Begränsa loggdata till <number>"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Utför subversionkommando (\"exec help\" för mer information)"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Visa överhoppade filer"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument att öppna"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr ""
-"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Inget minimum"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line"
+msgstr "Visa filinformation"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Yttre visning:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line number"
+msgstr "Visa filinformation"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"vänster\">\n"
-"mata in ett externt program för filöppning vid dubbelklick på formulär\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"När kde-standard önskas för öppning vid dubbelklick, mata in &quot;"
-"default&quot; och kde väljet åtgärd.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Slå ihop två revisoner"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Uppdaterad till revision %1."
-#: rc.cpp:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Visa överhoppade filer"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Klandra %1"
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversions inställningar"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Goto line"
+msgstr "Fick ingen info."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Lägg till till revisionskontroll"
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia "
-"öppnas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera från"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Borttagen"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr ""
-"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Rekonstruktion saknas"
-#: rc.cpp:158
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr ""
+msgid "Revert"
+msgstr "Omvändning"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Omvändning fallerade"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Löst"
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
-msgstr ""
-"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller "
-"inte"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"vänster\">Om markerad, hämtar tdesvn mer detaljinfo om filposter "
-"när en listning till fjärrmagasin görs. Så du kan se fjärr lås i "
-"överblicken.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"vänster\"><i>Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!</"
-"i></p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Tillagd"
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Hämta information rekursivt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Uppdatering komplett"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Uppdatera yttre modul"
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status för yttre"
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Överlämning modifierad"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Överlämning tillagd"
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
-"lagring av lösenord är ofta ett säkerhetsproblem. Kdesvn själv lagrar inga "
-"lösenord, men subversion i sig gör det inuti sitt konfigurationsområdet. Om "
-"detta område är läsbart från andra, bör du inte markera detta, men u kan "
-"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-"
-"dialogen."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Överlämning borttagen"
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Spara lösenord"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Överlämning utbytt"
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Låsning"
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Upplåst"
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Låsning fallerade"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Upplåsning fallerade"
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Logg följer nodändringar"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "ej ändrad"
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "post saknades"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Läs detaljerad ändringslista"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "post utan version förhindrade arbete"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
-"Läsning av listor på ändrade filer kan ibland slöa ner saker och ting lite. "
-"Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa "
-"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "Ändrat tillstånd hade \"mods\" inblandade."
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Se igenom poster innan de tillförs"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "Ändrat tillstånd fick motsägande \"mods\""
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Öppna en fil med ett #PKCS12-certifikat"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Markera post"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Skriv in lösenord för rike %1"
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
+msgid ""
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
+"Detta certifikat är ej utgivet av en pålitlig auktoritet. Använd "
+"fingeravtryck för att validera certifikatet manuellt!"
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr "Maximal visaning av loggar vid full logg (0 för ingen begränsning)"
-
-#: rc.cpp:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Färginställningar"
-
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "Certifikatets värdnamn passar ej."
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Låsta poster:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu."
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Icke-versionsposter:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikatet är gått ut."
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Fjärrändrade poster:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Certifikatet har ett okänt fel."
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Tillagda poster:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Kommandot \"%1\" är inte infört eller känt"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Borttagna poster:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-fel"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Poster med konflikter:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Exekveringslogg"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Saknade poster:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" kräver utdatafil!!"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Lokalt ändrade poster:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Kan bara växla en url i taget!"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Poster, som behöver låsas:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Växla bara arbetskopior!"
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Sammanslagningsinställningar"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Omdöpning/flyttning"
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Flytta/Döp om fil/mapp"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Hämta information rekursivt"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Kopiera fil/mapp"
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr ""
+"En av <b>'ursprunglig'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
+msgstr ""
+"Om befintlig, gör filen körbar.<br> Denna egenskap kan inte vara satt "
+"för en mapp. Ett icke-rekursivt försök kommer att misslyckas och ett "
+"rekursivt försök kommer att sätta egenskapen endast för "
+"filavkomlingar till den mappen."
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Använd annan diff-visning"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
+msgstr ""
+"Nyckelord att expanderas till innehåll i en fil.<br> De kan skjutas "
+"in i dokument genom att placera ett nyckelordsankare, som formaterats som "
+"$KeywordName$.<br> Giltiga nyckelord är:<br> <b>URL/HeadURL</"
+"b> URL:en för projektets huvudrevisionen.<br> <b>Author/"
+"LastChangedBy</b> Senaste person som ändrat filen.<br> <b>Date/"
+"LastChangedDate</b> Senaste datum/tidpunkt som objektet ändrats.<br> "
+"<b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Senaste revisionen som ändrade "
+"objektet.<br> <b>Id</b> En kortfattad summering av de 4 föregående "
+"nyckelorden."
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
+"Sätt detta till godtyckligt värde (t. ex. <b>'*'</b>) för att påtvinga "
+"låsning av denna fil. <br> Filen kommer att skrivskyddas när den "
+"checkas ut eller uppdateras, indikerande att en användare måste "
+"skaffa ett lås till filen innan de kan redigera eller bidraga med "
+"ändringar."
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
+"Filens mimetyp. Används till att bestämma huruvida slå ihop filen och "
+"hur \"serve\" den från Apache. En mimetyp som börjar med <b>'text'</"
+"b> (eller en frånvarande mimetyp) behandlas som text. Allt annat "
+"behandlas som binärt."
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
msgstr ""
+"En lista med modulspecificerare, var och en bestående av en relativ "
+"mappsökväg, möjlig revision flaggor och en URL. T. ex.:<br> "
+"<nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br> "
+"<nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "se \"Vad är detta\" för detaljer"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "En lista med filmönster att ignoreras."
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
+"Etiketttext för att visa för redigeringsrutan var användaren skriver in "
+"utgåvenummer."
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
-
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
+"URL, som pekar på utgåvespåraren. Den måste innehålla <b>%BIGID%</b> "
+"vilket blir utbytt mot felutgåvenummer. Exempel:<br> <nobr><b>http://"
+"example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>"
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
msgstr ""
+"Sträng som läggs till på slutet av ett logmeddelande när ett utgåvenummer "
+"skrivs in. Strängen måste innehålla %BUGID% som ersätts med "
+"felutgåvenumret."
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Yttre diff-visning:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+msgstr ""
+"Sätts till <b>'ja'</b> om en varning skall visas när ingen utgåva är "
+"inskriven i överlämningsdialogen. Möjliga värden:<br> <b>'sant'</b>/ "
+"<b>'ja'</b> eller <b>'falskt'</b><b>'nej'</b>"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
msgstr ""
+"Sätt till <b>'falskt'</b> om ditt felspårningssystem har utgåvor som inte "
+"refereras med nummer.<br> Möjliga värden:<b>'sant'</b>eller "
+"<b>'falskt'</b>"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
+"Sätts till <b>'falskt'</b> om du vill att felspårningsidentiteten "
+"skall skjutas in i början på logmeddelandet. Standard är <b>'sant'</b> "
+"vilket innebär att felspårningsidentiteten läggs till på slutet av "
+"logmeddelandet."
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
+"Två reguljära uttryck skilda åt av nyrad.<br> Det första uttrycket "
+"används till att hitta en sträng som refererar till en utgåva, det "
+"andra uttrycket används för att plocka ut den nakna felidentiteten från "
+"strängen."
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Revisionsträdsinställningar"
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Utan version"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Rikting hos revisionsträd"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Vänster till höger"
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Från botten och uppåt"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Lös upp rekursivt"
-#: rc.cpp:406
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Höger till vänster"
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Från toppen och neråt"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Lägg till poster utan version"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Färg för tillagda poster:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Färg för borttagna poster:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Färg för kopierade poster:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Denna egenskap får ej sättas av användare.\n"
+"Avvisar."
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Färg för omdöpta poster:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Skyddad egenskap"
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Färg för ändrade poster:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"En egenskap med detta namn finns.\n"
+"Avvisar."
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Subversion Admin"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dubbelegenskap"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målmapp:"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Välj revision"
-#: rc.cpp:456
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Magasinet att kopiera:"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Börja med revison"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Rensa loggar"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fel vid körning av diagram-layout-verktyget.\n"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Ladda till mapp:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Kontrollera att 'dor' inte är installerat (paket GraphViz),"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Sökväg att ladda dumpen till (se sammanhangshjälp)"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Om inte tom, så ladda dumpen in till en särskild mapp i stället för till "
-"magasinets rot. Denna mapp måste finnas innan laddning av dump påbörjas."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Tillagt vid revision %1 som %2"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Dump-fil:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Kopierad till %1 vid revision %2"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Ladda till magasin:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Omdöpt till %1 vid revision %2"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid åtgärd"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Ändrad vid revision %1"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Hur hantera UUID-er"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revision %1"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Kunder inte öppna temporär fil %1 för skrivning."
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Tvinga"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Kunde inte starta pricess \"%1\"."
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revision: %1<br>Författare: %2<br>Datum: %3<br>Logg:%4</html>"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Typ av magasin:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Författare</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Logg</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diff till föregående"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Välj typ av lagringsutrymme för magasin (FSFS eller Berkely DB)"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diff till vald post"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Sökväg till magasin:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Cat denna version"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Avmarkera post"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Markera post"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Skapa huvudmappar"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Visa detaljer"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotera motsols"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotera medsols"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Spara träd som png"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Hämtar loggar - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Om denna är markerad kommer grundlayouten (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</"
-"tt> och <tt>/tags</tt>) att skapas när det färska magasinet öppnas."
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Skannar loggar"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Skannar loggarna efter %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
msgstr ""
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr ""
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
msgstr ""
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
msgstr ""
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
msgstr ""
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Rad"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Skapa undermapp %1 vid import"
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisioner"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Senaste författare"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Författare"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Annat..."
-#: rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Innehåll av %1"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Ändra egenskaper"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Kopiera / flytta"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Betrakta och ändra egenskaper"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Döp om</p>"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Egenskapslista satt"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "denna långa text"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Lägg till egenskap"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "till"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Ändra egenskap"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/där/"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Tag bort egenskap"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Tvingad åtgärd"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Ångra egenskap"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Sammanslagningsinställningar"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Saknar SVN-länk"
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Källa 1:"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Källa 2:"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Utdata till:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Tillagt i magasin"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Uppdatering behövs"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Hantera orelaterat som relaterat"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokalt ändrat"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Bara torrsim utan modifieringar"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokalt tillagt"
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknas"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Utbytt"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Dump repo"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Magasinet att dumpa:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Yttre"
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Dumpa till:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "inkrementell dump"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Ihopslagen"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Använd skillnader"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Ofullständig"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Dump-revisionsområde"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Egenskap ändrad"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Slutrevision:"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 vid revision %2"
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Startrevision:"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "SVN Logg"
-#: rc.cpp:661
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 för huvud"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN Logg"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 för start"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Annotate"
+msgstr "Fick ingen förklaring"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Redigera egenskaper"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diff föregående"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Egenskapsnamn:"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Egenskapsvärde:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisioner"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Senaste ändrade revision"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Börja med revison"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Senaste författare"
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "T&al"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Senaste ändringsdatum"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Låst av"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HUVUD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Komplett logg"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "ARBETAR"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Fullt revisonsträd"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Delrevisionsträd"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Sluta med revison"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Visa detaljer"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Diff lokala ändringar"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Checkout info"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Välj målmapp:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Skriv in URL:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta hit"
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrollera efter uppdateringar"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
+"Kontrollera om den aktuella arbetskopian har poster med nyare versioner i "
+"magasin."
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Lägg till poster utan version"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Klander"
-#: rc.cpp:755
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Intern"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er med revisions- och "
+"författarinformation på en rad."
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
msgstr ""
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Öppna efter jobb"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Katalog (cat) framför"
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisioner"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er."
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Katalogrevision..."
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
+"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er vid en specifik "
+"revision."
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN Logg"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Lås aktuella poster."
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Fick inga loggar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Lås upp aktuella poster"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Slutrevision:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Startrevision:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Byt magasin"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Växla magasinssökväg för aktuell arbetskopias sökväg (\"svn switch\")"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Omlokalisera aktuell arbetskopias URL"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
msgstr ""
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revison"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Kontrollera poster utan version"
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Bläddra i mappar efter poster utan version och lägg till dem om så önskas."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Välj i första spalt revisioner för diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Öppnar det magasin, som den aktuella arbetskopian hämtades ut från."
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Post"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Städa"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Kopiera från"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Städa upp rekursivt i arbetskopian, tag bort lås, återuppta oavslutade "
+"åtgärder m. m."
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importera mappar till aktuell"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importera mappinnehåll till aktuell URL"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Lägg till valda filer/mappar"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
msgstr ""
+"Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin samt alla delposter i "
+"mappar"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diff föregående"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "tag bort valda filer/mappar"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "Diff revisioner"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Tar bort valda filer och/eller mappar från magasin"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Kasta om aktuella ändringar"
-#: rc.cpp:823
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Lista poster"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Märkning upplöst"
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Fick ingen förklaring"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Märkta filer och mappar upplösta"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1."
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignorera/Ignorera inte aktuell post"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Loggmeddelande"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Se över påverkade poster"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Uppdatera till revision..."
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Inmatning"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Överlämna"
-#: rc.cpp:853
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Markera post"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diff lokala ändringar"
-#: rc.cpp:856
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Markera post"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:859
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Inga poster utan version hittade."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diff mot HEAD"
-#: rc.cpp:862
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Avmarkera post"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:865
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Inga poster utan version hittade."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Diff-visning"
-#: rc.cpp:868
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
msgstr "Diff till vald post"
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Slå ihop två revisoner"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Skriv in ett loggmeddelande"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Slå ihop två revisioner av dessa till sig själv"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Ihopslagning..."
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Eller skjut in något av de senaste:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Öppna med..."
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Välj bläddrarevision"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Hämta ut ett magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportera ett magasin"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Uppdatera vy"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
+msgid "Diff revisions"
+msgstr "Diff revisioner"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Tvinga"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Mapp"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr ""
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+msgid "Update log cache"
msgstr ""
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr ""
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Stop updating the logcache"
msgstr ""
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Misslyckades: %1 %2"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Kan ej importera till flera mål!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Kan ej importera till fjärrmål!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Importlogg"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Ihopslå"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Flytta hit"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopiera hit"
-#: rc.cpp:911
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Omvändning"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Inget valt att ta bort"
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Vill du verkligen kasta om inmatningar till ursprungligt tillstånd?"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Vill du ta bort detta?"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Tag bort från magasin"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Skriv in autentiseringsinformation för"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Vänta tills jobbet är klart"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Inget valt att låsas"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Låsmeddelande"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Spara lösenord"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Stjäla lås?"
-#: rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Välj revision"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Inget valt att låsas upp"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Bryt lås eller ignorera saknade lås?"
-#: rc.cpp:969
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Låser upp poster"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr ""
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisioner"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Tillförd revision %1."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Får ej göra undermappar av en fil"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Inget att tillföra."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Automatiskt grund-layout skapad av tdesvn"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Tomma loggar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Fel vid hämtning av notis att omlokalisera"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Omlokalisera sökväg %!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Endast möjligt i arbetskopia."
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN-fel"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Endast en enstaka mapp möjlig"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Tyvärr - internfel!"
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "En (hög) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Återställd %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Omvänd %1."
@@ -1576,20 +1467,22 @@ msgstr ""
"Försök uppdatera i stället."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Hoppar över missande mål %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Överhoppad %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Avslut vid revision %1"
@@ -1598,7 +1491,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Avslutat."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Extern avslutning vid revision %1"
@@ -1607,35 +1500,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Extern avslutat."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Hämtar externa poster in till %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Status gentemot revision: %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Genomför status hos extern post vid %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "Sänder %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Lägger till (hög) %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Lägger till %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Tar bort %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Byter ut %1."
@@ -1643,121 +1543,24 @@ msgstr "Byter ut %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Sänder fildata"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass för tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Inget minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "En Subversion-klient för KDE (dynamisk Part-komponent)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Byggd med Subversion-bibliotek: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Kör med Subversion-bibliotek: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "tdesvn: NAMN PÅ ÖVERSÄTTARE\\nPeter Landgren"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "tdesvn: E-POST TILL ÖVERSÄTTARE\\[email protected]"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Loggar följer nodändringar"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Visa okända filer"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Fjärrändrade poster:"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Visa filinformation"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Konfigurera %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Om tdesvn part"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Tillförd revision %1."
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "Kdesvn &Handbok"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Inget att tillföra."
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Skicka felrapport om tdesvn"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Tomma loggar"
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
-#: tdesvn_part.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Inställningar för kommandorad- och TDEIO-exekvering"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Färginställningar"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Revisionsträd"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Revisionsträdsinställningar"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Kommandorad"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Inställningar för kommandorad- och TDEIO-exekvering"
-
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Could not find our part"
@@ -1779,6 +1582,10 @@ msgstr "Dumpa magasin till fil"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Dumpa ett subversion-magasin till fil"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Brinnande aktuell kopia av ett magasin"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Kopiera ett brinnande aktuellt magasin till en ny mapp"
@@ -1814,7 +1621,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Kunde inte hitta vår del."
#: tdesvn.cpp:204
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Kunder inte öppna magasin"
@@ -1835,1657 +1642,2203 @@ msgstr "Ladda om senaste öppnade URL om ingen ges på kommandoraden"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Lägg till till revisionskontroll"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Rekonstruktion saknas"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Omvändning fallerade"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Löst"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Uppdatering komplett"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Uppdatera yttre modul"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Status för yttre"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Överlämning modifierad"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Överlämning tillagd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Överlämning borttagen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Överlämning utbytt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Låsning"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Upplåst"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Låsning fallerade"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Upplåsning fallerade"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "ej ändrad"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "post saknades"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "post utan version förhindrade arbete"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "Ändrat tillstånd hade \"mods\" inblandade."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "Ändrat tillstånd fick motsägande \"mods\""
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Detta certifikat är ej utgivet av en pålitlig auktoritet. Använd "
-"fingeravtryck för att validera certifikatet manuellt!"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Certifikatets värdnamn passar ej."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Certifikatet är gått ut."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Certifikatet har ett okänt fel."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Tillagt i magasin"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Uppdatering behövs"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokalt ändrat"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokalt tillagt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Saknas"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Utbytt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorerad"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Yttre"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Ihopslagen"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Ofullständig"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Egenskap ändrad"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Borttaget vid revision %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Fel vid körning av diagram-layout-verktyget.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Kontrollera att 'dor' inte är installerat (paket GraphViz),"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Borttaget vid revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Tillagt vid revision %1 som %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Kopierad till %1 vid revision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Omdöpt till %1 vid revision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Ändrad vid revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Borttaget vid revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Kunder inte öppna temporär fil %1 för skrivning."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Kunde inte starta pricess \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br>Revision: %1<br>Författare: %2<br>Datum: %3<br>Logg:%4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Författare</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Logg</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diff till föregående"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diff till vald post"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Cat denna version"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Avmarkera post"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Markera post"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Visa detaljer"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Rotera motsols"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotera medsols"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Spara träd som png"
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "En Subversion-klient för KDE (dynamisk Part-komponent)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN-fel"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Byggd med Subversion-bibliotek: %1\n"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Hämtar loggar - tryck avbryt för avbrott"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Kör med Subversion-bibliotek: %1"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Skannar loggar"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "tdesvn: NAMN PÅ ÖVERSÄTTARE\\nPeter Landgren"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Skannar loggarna efter %1"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "tdesvn: E-POST TILL ÖVERSÄTTARE\\[email protected]"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Loggar följer nodändringar"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 vid revision %2"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "SVN Logg"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Visa okända filer"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#: tdesvn_part.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Show line"
-msgstr "Visa filinformation"
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Fjärrändrade poster:"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#: tdesvn_part.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Show line number"
+msgid "Work online"
msgstr "Visa filinformation"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Slå ihop två revisoner"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Uppdaterad till revision %1."
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Klandra %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Goto line"
-msgstr "Fick ingen info."
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Utan version"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Konfigurera %1..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Lös upp rekursivt"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Om tdesvn part"
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Välj revision"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn &Handbok"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskapsnamn:"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Skicka felrapport om tdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Denna egenskap får ej sättas av användare.\n"
-"Avvisar."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Skyddad egenskap"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversions inställningar"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
msgstr ""
-"En egenskap med detta namn finns.\n"
-"Avvisar."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Dubbelegenskap"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#: tdesvn_part.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignorera"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Inställningar för kommandorad- och TDEIO-exekvering"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Skapa undermapp %1 vid import"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Senaste författare"
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Färginställningar"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Omdöpning/flyttning"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Revisionsträd"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Flytta/Döp om fil/mapp"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Revisionsträdsinställningar"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Kopiera fil/mapp"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Kommandorad"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Inställningar för kommandorad- och TDEIO-exekvering"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
-"En av <b>'ursprunglig'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP-tjänst"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+#: tdesvnd/main.cpp:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Om befintlig, gör filen körbar.<br> Denna egenskap kan inte vara satt "
-"för en mapp. Ett icke-rekursivt försök kommer att misslyckas och ett "
-"rekursivt försök kommer att sätta egenskapen endast för "
-"filavkomlingar till den mappen."
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Nyckelord att expanderas till innehåll i en fil.<br> De kan skjutas "
-"in i dokument genom att placera ett nyckelordsankare, som formaterats som "
-"$KeywordName$.<br> Giltiga nyckelord är:<br> <b>URL/HeadURL</"
-"b> URL:en för projektets huvudrevisionen.<br> <b>Author/"
-"LastChangedBy</b> Senaste person som ändrat filen.<br> <b>Date/"
-"LastChangedDate</b> Senaste datum/tidpunkt som objektet ändrats.<br> "
-"<b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Senaste revisionen som ändrade "
-"objektet.<br> <b>Id</b> En kortfattad summering av de 4 föregående "
-"nyckelorden."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Sätt detta till godtyckligt värde (t. ex. <b>'*'</b>) för att påtvinga "
-"låsning av denna fil. <br> Filen kommer att skrivskyddas när den "
-"checkas ut eller uppdateras, indikerande att en användare måste "
-"skaffa ett lås till filen innan de kan redigera eller bidraga med "
-"ändringar."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Magasinet öppnat"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Filens mimetyp. Används till att bestämma huruvida slå ihop filen och "
-"hur \"serve\" den från Apache. En mimetyp som börjar med <b>'text'</"
-"b> (eller en frånvarande mimetyp) behandlas som text. Allt annat "
-"behandlas som binärt."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Kunder inte öppna magasin"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"En lista med modulspecificerare, var och en bestående av en relativ "
-"mappsökväg, möjlig revision flaggor och en URL. T. ex.:<br> "
-"<nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br> "
-"<nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Inget magasin öppet"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "En lista med filmönster att ignoreras."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Skapa ett nytt magasin"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Etiketttext för att visa för redigeringsrutan var användaren skriver in "
-"utgåvenummer."
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Brinnande aktuell kopia avslutad."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL, som pekar på utgåvespåraren. Den måste innehålla <b>%BIGID%</b> "
-"vilket blir utbytt mot felutgåvenummer. Exempel:<br> <nobr><b>http://"
-"example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>"
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Laddar in en dump till ett magasin"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Sträng som läggs till på slutet av ett logmeddelande när ett utgåvenummer "
-"skrivs in. Strängen måste innehålla %BUGID% som ersätts med "
-"felutgåvenumret."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Inladdning av dump avslutad."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Sätts till <b>'ja'</b> om en varning skall visas när ingen utgåva är "
-"inskriven i överlämningsdialogen. Möjliga värden:<br> <b>'sant'</b>/ "
-"<b>'ja'</b> eller <b>'falskt'</b><b>'nej'</b>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Dumpa ett magasin"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Sätt till <b>'falskt'</b> om ditt felspårningssystem har utgåvor som inte "
-"refereras med nummer.<br> Möjliga värden:<b>'sant'</b>eller "
-"<b>'falskt'</b>"
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Dumpar ett magasin"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Sätts till <b>'falskt'</b> om du vill att felspårningsidentiteten "
-"skall skjutas in i början på logmeddelandet. Standard är <b>'sant'</b> "
-"vilket innebär att felspårningsidentiteten läggs till på slutet av "
-"logmeddelandet."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dumpning avslutad."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Två reguljära uttryck skilda åt av nyrad.<br> Det första uttrycket "
-"används till att hitta en sträng som refererar till en utgåva, det "
-"andra uttrycket används för att plocka ut den nakna felidentiteten från "
-"strängen."
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Öppna magasin eller arbetskopia"
+
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Avslutat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Fick inga loggar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Fick ingen info."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Historia för %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Fick ingen förklaring"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Hämtar innehåll - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Fel vid hämtning av innehåll"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Innehåll av %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Got no content."
msgstr "Fick inget innehåll"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny mapp"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Skriv in mappnamn:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Hämtar informationer - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Kanonisk magasins-URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsumma"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Frånvarande"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Borttagande"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Utbytt"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Senaste författare"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Senaste överlämning"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Senaste revision"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Innehåll senast ändrat"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Egenskap senast ändrad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Ny version av konflikt-fil"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Gammal version av konflikt-fil"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Arbetskopia av konflikt-fil"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Egenskapsavvisningsfil"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Kopiera från URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Låsmärke"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Lås på"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Lås kommentar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Informationslista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Status / Lista"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Skapar lista / kontrollera status"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Överlämna"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Lägg till och tillägg"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Lägg till och tillägg"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Överlämnar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Inga skillnader att visa"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Diff-visning"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Gör uppdatering - tryck avbryt för avbrott"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Vilka filer eller mappar skall jag addera?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>Posten<br>%1<br> har versions - brytning.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Vill du ta bort detta?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Tag bort från magasin"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Exportera magasin"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Hämta ut ett magasin"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exportera ett magasin"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Exportera en fil?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Hämta ut en fil?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exporterar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Hämta ut"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Exporterar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Hämtar ut"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr "<center>Posten<br>%1<br>har ingen versions - brytning.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Kasta om inmatningar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Omkastar poster"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "Växla URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "Växlar URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "Omlokalisera URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "Omlokalisera magasin till ny URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Kan bara växla en rad i taget"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Fel vid hämtning av post att växla"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Städa"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Städar mapp"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Lös upp"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Märkning upplöst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importlogg"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Importerar poster"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Inget att tillföra."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "No destination to merge."
msgstr "Målmapp:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Ihopslå"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Merging items"
msgstr "Omkastar poster"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Flytta/Döp om post "
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Flytta poster"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopiera / flytta"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Kopiera eller flytta poster"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Inga poster utan version hittade."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Lägg till poster utan version"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Kontrollerar fortfarande efter uppdateringar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Det finns nya poster i magasin"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Kommandot \"%1\" är inte infört eller känt"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Exekveringslogg"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Skriv in autentiseringsinformation för"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" kräver utdatafil!!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Kan bara växla en url i taget!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Växla bara arbetskopior!"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Ändra egenskaper"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Betrakta och ändra egenskaper"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Egenskapslista satt"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Tvinga"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Lägg till egenskap"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Ändra egenskap"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Tag bort egenskap"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Ångra egenskap"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Saknar SVN-länk"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Senaste ändrade revision"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Välj revision"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Senaste ändringsdatum"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Låst av"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Loggmeddelande"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Komplett logg"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Se över påverkade poster"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Fullt revisonsträd"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Inmatning"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Delrevisionsträd"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Markera post"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Visa detaljer"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Markera post"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Diff lokala ändringar"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Inga poster utan version hittade."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Avmarkera post"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Inga poster utan version hittade."
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diff till vald post"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Skriv in ett loggmeddelande"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontrollera efter uppdateringar"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Eller skjut in något av de senaste:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Vill du verkligen kasta om inmatningar till ursprungligt tillstånd?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Visa logg efter utfört kommando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "Visa ett litet fönster, som innehåller loggen efter utfört kommando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Minsta antal loggrader att visa:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " rad(er)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Kontrollera om den aktuella arbetskopian har poster med nyare versioner i "
-"magasin."
+"Det minsta en logg måste innehålla innan tdesvn visar ett enkelt loggfönster"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Klander"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Visa inte sammanhangsmeny i Konqueror"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Om satt kommer tdesvn inte att visa en meny inom \"Åtgärds\"-menyn i "
+"konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr ""
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Sammanslagningsinställningar"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Använd annan diff-visning"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er med revisions- och "
-"författarinformation på en rad."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Katalog (cat) framför"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "se \"Vad är detta\" för detaljer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Katalogrevision..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
msgstr ""
-"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er vid en specifik "
-"revision."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Lås aktuella poster."
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Lås upp aktuella poster"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Yttre diff-visning:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Byt magasin"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Växla magasinssökväg för aktuell arbetskopias sökväg (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Omlokalisera aktuell arbetskopias URL"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Färginställningar"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Låsta poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Icke-versionsposter:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Fjärrändrade poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Tillagda poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Borttagna poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Poster med konflikter:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Saknade poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Lokalt ändrade poster:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Poster, som behöver låsas:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Storlek på listgranskningsikoner"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Visa filinformation"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
+"Här kan du styra om, när du rör musen över en fil, du vill se a liten "
+"popuppruta med ytterligare information om denna fil"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Kontrollera poster utan version"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
-"Bläddra i mappar efter poster utan version och lägg till dem om så önskas."
+"Här kan du styra om du önskar att popupprutan skall innehålla en större "
+"förhandsgranskning av filen, när du rör musen över den"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Markera poststatus med en överlagd ikon"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Öppnar det magasin, som den aktuella arbetskopian hämtades ut från."
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "markera subversion-status med en överlagd ikon"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Städa upp rekursivt i arbetskopian, tag bort lås, återuppta oavslutade "
-"åtgärder m. m."
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importera mappar till aktuell"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importera mappinnehåll till aktuell URL"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Lägg till valda filer/mappar"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Yttre visning:"
+
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin samt alla delposter i "
-"mappar"
+"<p align=\"vänster\">\n"
+"mata in ett externt program för filöppning vid dubbelklick på formulär\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"När kde-standard önskas för öppning vid dubbelklick, mata in &quot;"
+"default&quot; och kde väljet åtgärd.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "tag bort valda filer/mappar"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Tar bort valda filer och/eller mappar från magasin"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Kasta om aktuella ändringar"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Revisionsträdsinställningar"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Märkning upplöst"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Rikting hos revisionsträd"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Märkta filer och mappar upplösta"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Vänster till höger"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Från botten och uppåt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignorera/Ignorera inte aktuell post"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Höger till vänster"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Från toppen och neråt"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Färg för tillagda poster:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Färg för borttagna poster:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Färg för kopierade poster:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Färg för omdöpta poster:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Färg för ändrade poster:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Uppdatera till revision..."
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia "
+"öppnas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diff lokala ändringar"
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diff mot HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
+"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller "
+"inte"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Diff-visning"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"vänster\">Om markerad, hämtar tdesvn mer detaljinfo om filposter "
+"när en listning till fjärrmagasin görs. Så du kan se fjärr lås i "
+"överblicken.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"vänster\"><i>Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!</"
+"i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Diff till vald post"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Slå ihop två revisoner"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Slå ihop två revisioner av dessa till sig själv"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Ihopslagning..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Öppna med..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
msgstr ""
+"lagring av lösenord är ofta ett säkerhetsproblem. Kdesvn själv lagrar inga "
+"lösenord, men subversion i sig gör det inuti sitt konfigurationsområdet. Om "
+"detta område är läsbart från andra, bör du inte markera detta, men u kan "
+"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-"
+"dialogen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Välj bläddrarevision"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Uppdatera vy"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
+
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Logg följer nodändringar"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Läs detaljerad ändringslista"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Läsning av listor på ändrade filer kan ibland slöa ner saker och ting lite. "
+"Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa "
+"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Mapp"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Se igenom poster innan de tillförs"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Markera post"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr "Maximal visaning av loggar vid full logg (0 för ingen begränsning)"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Storlek på listgranskningsikoner"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Använd annan diff-visning"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Misslyckades: %1 %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Kan ej importera till flera mål!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Kan ej importera till fjärrmål!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Importlogg"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Flytta hit"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Fjärrändrade poster:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopiera hit"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Inget valt att ta bort"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Vänta tills jobbet är klart"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Inget valt att låsas"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Låsmeddelande"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Stjäla lås?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Inget valt att låsas upp"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Bryt lås eller ignorera saknade lås?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Låser upp poster"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Får ej göra undermappar av en fil"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Automatiskt grund-layout skapad av tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Fel vid hämtning av notis att omlokalisera"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Omlokalisera sökväg %!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Färg för tillagda poster:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Endast möjligt i arbetskopia."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Färg för borttagna poster:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Endast en enstaka mapp möjlig"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Färg för kopierade poster:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Tyvärr - internfel!"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Färg för omdöpta poster:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Färg för ändrade poster:"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "En Subversion -klient för KDE (fristående tillämpning)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Visa logg efter utfört kommando"
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
-"Utför ett enstaka subversions-kommando på ett specifikt revision(-sområde)"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Be om revision när ett enstaka kommando utförs"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr "Spara utdata från revisionskommando(t. ex. \"cat\") till fil <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Begränsa loggdata till <number>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Utför subversionkommando (\"exec help\" för mer information)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument att öppna"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisioner"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll av %1"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Döp om</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "denna långa text"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/där/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Typ av magasin:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme för magasin (FSFS eller Berkely DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Sökväg till magasin:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Skapa huvudmappar"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
+"Om denna är markerad kommer grundlayouten (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</"
+"tt> och <tt>/tags</tt>) att skapas när det färska magasinet öppnas."
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Avslutat"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Dump repo"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Magasinet att dumpa:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Dumpa till:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "inkrementell dump"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Använd skillnader"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Dump-revisionsområde"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Slutrevision:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Startrevision:"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 för huvud"
+
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 för start"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Redigera egenskaper"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Egenskapsvärde:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Checkout info"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Välj målmapp:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Skriv in URL:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Intern"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Öppna efter jobb"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "T&al"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HUVUD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "ARBETAR"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Sluta med revison"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisioner"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmapp:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Magasinet att kopiera:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Rensa loggar"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Ladda till mapp:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Sökväg att ladda dumpen till (se sammanhangshjälp)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
msgstr ""
+"Om inte tom, så ladda dumpen in till en särskild mapp i stället för till "
+"magasinets rot. Denna mapp måste finnas innan laddning av dump påbörjas."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Fel vid validering av servercertifikat för '%1'"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Dump-fil:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Lita på ssl-certifikat"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Ladda till magasin:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Acceptera permanent"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid åtgärd"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Acceptera tillfälligt"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Hur hantera UUID-er"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvisa"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Orsak till misslyckande"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Rike"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Värd"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Tvinga"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Giltigt från"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Giltigt till"
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Utgivarnamn"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Sammanslagningsinställningar"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingeravtryck"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Källa 1:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Poster att överlämna"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Källa 2:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Överlämnandelogg"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Utdata till:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Hantera orelaterat som relaterat"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Bara torrsim utan modifieringar"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Öppna magasin eller arbetskopia"
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Fick inga loggar"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Slutrevision:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Startrevision:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revison"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Välj i första spalt revisioner för diff"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Post"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopiera från"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Lista poster"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Snabbinställningar"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Arbetskopia"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Magasin"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion verktygsrad"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion verktygsrad"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversion Admin"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "Ursprungligt tillstånd ändrades"