diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 452 |
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of fr.po to # Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the kdesvn package. +# This file is distributed under the same license as the tdesvn package. # # # Glossaire @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n" "Last-Translator: Patrick Allaert <[email protected]>\n" -"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,72 +41,72 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "f.rodrigo free.fr,[email protected]" -#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178 +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 msgid "Repository opened" msgstr "Dépôt ouvert" -#: kdesvnview.cpp:184 +#: tdesvnview.cpp:184 msgid "Could not open repository" msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt" -#: kdesvnview.cpp:210 +#: tdesvnview.cpp:210 msgid "No repository open" msgstr "Pas de dépôt ouvert" -#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 +#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "Create new repository" msgstr "Créer un nouveau dépôt" -#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131 +#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 msgid "Hotcopy a repository" msgstr "Copie à chaud d'un dépôt" -#: kdesvnview.cpp:315 +#: tdesvnview.cpp:315 msgid "Hotcopy finished." msgstr "Copie à chaud terminée." -#: kdesvnview.cpp:363 +#: tdesvnview.cpp:363 msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "Charger un dump dans un dépôt." -#: kdesvnview.cpp:365 +#: tdesvnview.cpp:365 msgid "Loading dump finished." msgstr "Chargement du dump terminé." -#: kdesvnview.cpp:378 +#: tdesvnview.cpp:378 msgid "Dump a repository" msgstr "Dumper un dépôt" -#: kdesvnview.cpp:424 +#: tdesvnview.cpp:424 msgid "Dumping a repository" msgstr "Dumper un dépôt" -#: kdesvnview.cpp:426 +#: tdesvnview.cpp:426 msgid "Dump finished." msgstr "Dump terminé." -#: kdesvnview.cpp:473 +#: tdesvnview.cpp:473 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m." -#: kdesvnd/main.cpp:32 +#: tdesvnd/main.cpp:32 msgid "Kdesvn DCOP service" msgstr "Service DCOP de Kdesvn" -#: kdesvnd/main.cpp:44 +#: tdesvnd/main.cpp:44 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: kdesvnd/main.cpp:47 +#: tdesvnd/main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Développeur" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 msgid "Enter password for realm %1" msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12" @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12" msgid "Quick settings" msgstr "Configuration rapide" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion" msgstr "Subversion" -#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356 +#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" @@ -180,10 +180,10 @@ msgstr "0" #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" -"The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" "Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant " -"que kdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal" +"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal" #: rc.cpp:63 #, no-c-format @@ -192,9 +192,9 @@ msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror" #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -"Si actif, kdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror" +"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror" #: rc.cpp:69 #, no-c-format @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "Items sortorder is case sensitive" msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" -#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187 +#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display ignored files" msgstr "Afficher les fichiers ignorés" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :" msgid "Display colored annotate" msgstr "Colorer les annotés" -#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion Settings" msgstr "Paramétrage de Subversion" @@ -364,9 +364,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:149 #, no-c-format -msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" -"Spécifie si kdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " +"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " "copie de travail" #: rc.cpp:152 @@ -388,19 +388,19 @@ msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active #: rc.cpp:161 #, no-c-format -msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, kdesvn peut vérifier cette propriété" +"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété" #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" -"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " +"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " "items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " "containing lot of such entries." msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, kdesvn peut vérifier la propriété " +"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété " "<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Si actif, le listing et la mise à jour des " "dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez " "donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété." @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "" #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file " +"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " "locks in overview.\n" "</p>\n" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" msgstr "" -"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, kdesvn récupère " +"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère " "des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. " "Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n" "</p>\n" @@ -447,21 +447,21 @@ msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau" #: rc.cpp:187 #, no-c-format -msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" -"kdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " +"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " "dépôt" #: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "selected item. \n" "On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " "get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " "hangs often you should deactivate it." msgstr "" -"En parcourant des éléments, kdesvn peut essayer d'afficher les propriétés " +"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés " "d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n" "Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que " "file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet " +"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " "instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" "<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " "don't save passwords.</p>" msgstr "" -"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à kdesvn doivent être stockés dans " +"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans " "le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement " "stockés en clair par subversion.</p>\n" "<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en " @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" #, no-c-format msgid "" "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " "between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" "Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais " -"si cette fonctionnalité est désactivée, kdesvn peut échouer lors de la " +"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la " "génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du " "journal." @@ -688,10 +688,10 @@ msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe" #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "" -"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " "checked use internal display." msgstr "" -"kdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce " +"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce " "n'est pas coché, utilise l'afficheur interne." #: rc.cpp:318 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" "</p>\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "" "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file " +"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " "name for it.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Entrer comment kdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le " +"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le " "format est\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><programme> <optionsprogramme></tt></b>\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "<b><tt>%o</tt></b> Ancienne version<br>\n" "<b><tt>%m</tt></b> Version personelle ou modifiée localement<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> Version la plus récente<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, kdesvn utilisera le nom de " +"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de " "fichier original.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" "</p>\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgid "" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Entrer comment kdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format " +"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format " "est\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><programme> <programmeOptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" "the diff-display should able reading data from stdin.\n" "<br>\n" -"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it " +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " "it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " "with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " "with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée " "standard.\n" "<br>\n" -"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, kdesvn laisse cet afficheur faire le diff. " +"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. " "Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les " "paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la " "révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs " @@ -1282,9 +1282,9 @@ msgstr "" "Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis" #: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 #, no-c-format msgid "Revisions" msgstr "Révisions" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations" msgid "Diff previous" msgstr "Diff avec le précédent" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396 +#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diff de révisions" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "leftpane" msgstr "panneau de gauche" #: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1802,23 +1802,23 @@ msgstr "Remplacement de %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmission des donnés du fichier" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 msgid "prompt" msgstr "prompt" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "kdesvnaskpass" -msgstr "kdesvnaskpass" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for kdesvn" -msgstr "ssh-askpass pour kdesvn" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass pour tdesvn" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 msgid "Please enter your password below." msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." @@ -1826,168 +1826,168 @@ msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." msgid "No minimum" msgstr "Pas de minimum" -#: kdesvn_part.cpp:60 +#: tdesvn_part.cpp:60 msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)" -#: kdesvn_part.cpp:159 +#: tdesvn_part.cpp:159 msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n" -#: kdesvn_part.cpp:160 +#: tdesvn_part.cpp:160 msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1" -#: kdesvn_part.cpp:162 -msgid "kdesvn Part" -msgstr "kdesvn Part" +#: tdesvn_part.cpp:162 +msgid "tdesvn Part" +msgstr "tdesvn Part" -#: kdesvn_part.cpp:169 -msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +#: tdesvn_part.cpp:169 +msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Frédéric Rodrigo, Patrick Allaert" -#: kdesvn_part.cpp:170 -msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +#: tdesvn_part.cpp:170 +msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "f.rodrigo free.fr, [email protected]" -#: kdesvn_part.cpp:182 +#: tdesvn_part.cpp:182 msgid "Logs follow node changes" msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" -#: kdesvn_part.cpp:193 +#: tdesvn_part.cpp:193 msgid "Display unknown files" msgstr "Afficher fichiers inconnus" -#: kdesvn_part.cpp:198 +#: tdesvn_part.cpp:198 msgid "Hide unchanged files" msgstr "Cacher les fichiers non modifiés" -#: kdesvn_part.cpp:203 +#: tdesvn_part.cpp:203 msgid "Work online" msgstr "Travailler en ligne" -#: kdesvn_part.cpp:211 +#: tdesvn_part.cpp:211 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Configurer %1..." -#: kdesvn_part.cpp:213 -msgid "&About kdesvn part" -msgstr "À propos de kdesvn p&art" +#: tdesvn_part.cpp:213 +msgid "&About tdesvn part" +msgstr "À propos de tdesvn p&art" -#: kdesvn_part.cpp:214 +#: tdesvn_part.cpp:214 msgid "Kdesvn &Handbook" msgstr "&Manuel de Kdesvn" -#: kdesvn_part.cpp:215 -msgid "Send Bugreport for kdesvn" -msgstr "Rapport de bogue pour kdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:215 +msgid "Send Bugreport for tdesvn" +msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diff & Fusion" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Settings for diff and merge" msgstr "Paramétrage pour diff et fusion" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Color Settings" msgstr "Paramétrage des couleurs" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree" msgstr "Arbre de révision" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree Settings" msgstr "Paramétrage des arbres de révision" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Commandline" msgstr "Ligne de commande" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Settings for commandline and KIO execution" msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de KIO" -#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160 +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 msgid "Could not find our part" msgstr "Impossible de trouver notre part" -#: kdesvn.cpp:125 +#: tdesvn.cpp:125 msgid "Create and open new repository" msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt" -#: kdesvn.cpp:127 +#: tdesvn.cpp:127 msgid "Create and opens a new local subversion repository" msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt local subversion" -#: kdesvn.cpp:128 +#: tdesvn.cpp:128 msgid "Dump repository to file" msgstr "Dump dépôt vers un fichier" -#: kdesvn.cpp:130 +#: tdesvn.cpp:130 msgid "Dump a subversion repository to a file" msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier" -#: kdesvn.cpp:133 +#: tdesvn.cpp:133 msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire" -#: kdesvn.cpp:134 +#: tdesvn.cpp:134 msgid "Load dump into repository" msgstr "Charge un dump dans un dépôt" -#: kdesvn.cpp:136 +#: tdesvn.cpp:136 msgid "Load a dump file into a repository." msgstr "Charge un fichier de dump dans un dépôt." -#: kdesvn.cpp:137 +#: tdesvn.cpp:137 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" msgstr "Ajouter des identités ssh à l'agent ssh" -#: kdesvn.cpp:139 +#: tdesvn.cpp:139 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." msgstr "" "Forcer l'ajout d'identités ssh à l'agent ssh pour des utilisations futures." -#: kdesvn.cpp:140 -msgid "Info about kdesvn part" -msgstr "À propos de kdesvn part" +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "À propos de tdesvn part" -#: kdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app." +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." msgstr "" -"Afficher les informations à propos du plugin kdesvn, pas uniquement de " +"Afficher les informations à propos du plugin tdesvn, pas uniquement de " "l'application." -#: kdesvn.cpp:151 +#: tdesvn.cpp:151 msgid "Could not load the part:\n" msgstr "Impossible de charger le part :\n" -#: kdesvn.cpp:204 +#: tdesvn.cpp:204 msgid "Could not open url %1" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1" -#: kdesvn.cpp:234 +#: tdesvn.cpp:234 msgid "Recent opened URLs" msgstr "URLs récemment ouvertes" -#: kdesvn.cpp:243 +#: tdesvn.cpp:243 msgid "Load last opened URL on start" msgstr "Ouvrir la dernière URL au démarrage" -#: kdesvn.cpp:245 +#: tdesvn.cpp:245 msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" msgstr "" "Réouvrir la dernière URL ouverte si aucune n'est donnée sur la ligne de " "commande" -#: kdesvn.cpp:325 +#: tdesvn.cpp:325 msgid "Ready" msgstr "Prêt" @@ -2280,8 +2280,8 @@ msgid "Save tree as png" msgstr "Enregistrer l'arbre en png" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "SVN Error" msgstr "Erreur SVN" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Contenu de %1" msgid "Got no content." msgstr "Aucun contenu obtenu." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 msgid "New folder" msgstr "Nouveau répertoire" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Suppression" msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 msgid "Last author" msgstr "Dernier auteur" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "État / liste" msgid "Creating list / check status" msgstr "Création de la liste / vérification des statuts" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 msgid "Commit" msgstr "Propager" @@ -2840,11 +2840,11 @@ msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?" msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>est versionnée - arrêt.</center>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Really delete these entries?" msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Delete from repository" msgstr "Supprimé depuis le dépôt" @@ -2853,11 +2853,11 @@ msgid "Export repository" msgstr "Exporter le dépôt" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 msgid "Checkout a repository" msgstr "Récupérer un dépôt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 msgid "Export a repository" msgstr "Exporter un dépôt" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois" msgid "Error getting entry to switch" msgstr "Erreur sur l'entrée à changer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée. msgid "Merge-process could not started, check command." msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" @@ -3086,68 +3086,68 @@ msgstr "Restaurer une propriété" msgid "Missing SVN link" msgstr "Lien SVN manquant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 msgid "Status" msgstr "État" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 msgid "Last changed Revision" msgstr "Révision du dernier changement" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 msgid "Last change date" msgstr "Date du dernier changement" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 msgid "Full Log" msgstr "Journal complet" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 msgid "Full revision tree" msgstr "Arbre de révision complet" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 msgid "Partial revision tree" msgstr "Arbre de révision partiel" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 msgid "Display Properties" msgstr "Afficher les propriétés" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 msgid "Display last changes" msgstr "Afficher les derniers changements" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" "Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière " "propagation." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 msgid "Check for updates" msgstr "Vérification pour des mises à jour" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 msgid "" "Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" "Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles " "versions dans le dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 msgid "Blame" msgstr "Blâmer" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 msgid "" "Output the content of specified files or URLs with revision and author " "information in-line." @@ -3155,72 +3155,72 @@ msgstr "" "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de " "révision et d'auteur" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 msgid "Blame range" msgstr "Blâmer sur l'intervalle" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 #, fuzzy msgid "Cat head" msgstr "Afficher HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 msgid "Cat revision..." msgstr "Afficher la révision ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "" "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 msgid "Lock current items" msgstr "Verrouiller les éléments courants" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 msgid "Unlock current items" msgstr "Déverrouiller les éléments courants" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 msgid "Switch repository" msgstr "Changer de dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" msgstr "" "Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 msgid "Relocate current working copy url" msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 msgid "Relocate url of current working copy path to other url" msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 msgid "Check for unversioned items" msgstr "Vérifier les éléments non gérés" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" "Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter " "s'ils sont requis." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 msgid "Open repository of working copy" msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 msgid "" "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " "operations, etc." @@ -3228,23 +3228,23 @@ msgstr "" "Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler " "les opérations non terminées, etc." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 msgid "Import folders into current" msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 msgid "Import folder content into current url" msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 msgid "Add selected files/dirs" msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 msgid "Adding selected files and/or directories to repository" msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 msgid "" "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " "folders" @@ -3252,47 +3252,47 @@ msgstr "" "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les " "sous-éléments des répertoires" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 msgid "Delete selected files/dirs" msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 msgid "Revert current changes" msgstr "Restaurer à l'état initial" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 msgid "Mark resolved" msgstr "Marquer résolu" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 msgid "Marking files or dirs resolved" msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 msgid "Resolve conflicts" msgstr "Résoudre les conflits" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 msgid "Ignore/Unignore current item" msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 msgid "Update to head" msgstr "Mise à jour à HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 msgid "Update to revision..." msgstr "Mise à jour à la révision ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 msgid "Diff local changes" msgstr "Diff des changements locaux" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 msgid "" "Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " "access to repository" @@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite " "pas d'accès au dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 msgid "Diff against HEAD" msgstr "Diff avec HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 msgid "" "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " "repository" @@ -3312,172 +3312,172 @@ msgstr "" "Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un " "accès au dépôt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 msgid "Diff items" msgstr "Diff sur les éléments" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 msgid "Diff two items" msgstr "Diff de deux éléments" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 msgid "Merge two revisions" msgstr "Fusionner deux révisions" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 msgid "Merge two revisions of this entry into itself" msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 msgid "Merge..." msgstr "Fusionner..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 msgid "Open With..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 msgid "Checkout current repository path" msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 msgid "Export current repository path" msgstr "Export du chemin du dépôt courant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 msgid "Select browse revision" msgstr "Choisir la révision à parcourir" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 msgid "Refresh view" msgstr "Recharger la vue" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 msgid "Unfold File Tree" msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 msgid "Fold File Tree" msgstr "Plier l'arborescence de fichiers" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 msgid "Update log cache" msgstr "Mise à jour de la cache du journal" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 msgid "Update the log cache for current repository" msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 msgid "Stop updating the logcache" msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "Could not retrieve repository of working copy." msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 msgid "Failed: %1 %2" msgstr "Échec : %1 %2" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 msgid "Cannot import into multiple targets!" msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 msgid "Cannot import into remote targets!" msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 msgid "Import log" msgstr "Importer le journal" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 msgid "Move Here" msgstr "Déplacer ici" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 msgid "Copy Here" msgstr "Copier ici" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 msgid "Nothing selected for delete" msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 msgid "Please wait until job is finished" msgstr "Attendez que le travail soit terminé" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 msgid "Nothing selected for lock" msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 msgid "Lock message" msgstr "Message de verrouillage" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 msgid "Steal lock?" msgstr "Outrepasser le verrou ?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 msgid "Nothing selected for unlock" msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Break lock or ignore missing locks?" msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Unlocking items" msgstr "Déverrouiller les éléments" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 msgid "May not make subdirs of a file" msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by kdesvn" -msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par kdesvn" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 msgid "Error getting entry to relocate" msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 msgid "Relocate path %1" msgstr "Déplace le chemin %1" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 msgid "Only in working copy possible." msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 msgid "Only on single folder possible" msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 msgid "Sorry - internal error!" msgstr "Désolé, erreur interne !" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold tree" msgstr "Déplier l'arbre" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold all folder" msgstr "Déplier tous les dossiers" @@ -3515,8 +3515,8 @@ msgid "Document to open" msgstr "Document à ouvrir" #: main.cpp:50 -msgid "kdesvn" -msgstr "kdesvn" +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 msgid "into KDE Wallet" |