diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/tdesvn.po')
-rw-r--r-- | po/fr/tdesvn.po | 3927 |
1 files changed, 0 insertions, 3927 deletions
diff --git a/po/fr/tdesvn.po b/po/fr/tdesvn.po deleted file mode 100644 index fafe05f..0000000 --- a/po/fr/tdesvn.po +++ /dev/null @@ -1,3927 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the tdesvn package. -# -# -# Glossaire -# Revert : retour à -# Directory : répertoire -# Revision : révision -# Replaced : replacé -# Overview : vue globale -# Lock : verrouillage -# Relocate : restituer -# -# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2006-2007. -# Patrick ALLAERT <[email protected]>, 2007, 2008. -# Patrick Allaert <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n" -"Last-Translator: Patrick Allaert <[email protected]>\n" -"Language-Team: French <[email protected]>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frédéric Rodrigo,Patrick Allaert" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "f.rodrigo free.fr,[email protected]" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass pour tdesvn" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into TDE Wallet" -msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE" - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion" - -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Récursif" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau." - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with " -"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" -msgstr "" -"<b>Afficher les différences entre fichiers</b><p>Vous pouvez chercher dans " -"le contenu du texte avec Ctrl-F.</p><p>F3 pour poursuivre la recherche, Maj-" -"F3 pour chercher en arrière.</p><p>Vous pouvez sauvegarder la sortie " -"(originale) avec Ctrl-S.</p>" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du document atteint.\n" -"Continuer depuis le début ?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Début du document atteint.\n" -"Continuer depuis la fin ?" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Éléments à propager" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Entrées du journal" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Certificat SSL de confiance" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Accepter de manière permanente" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Accepter de manière temporaire" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Raisons de l'échec" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Realm" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Valide depuis" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Valide jusqu'à" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nom de l'émetteur" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreinte" - -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" -msgstr "Un client Subversion pour TDE (application autonome)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) " -"spécifique" - -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande" - -#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forcer l'opération" - -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>" -msgstr "" -"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le " -"fichier <file>" - -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to <number>" -msgstr "Limiter la sortie du journal à <number>" - -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" -"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)" - -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" - -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Pas de minimum" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Afficher la ligne" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Afficher le numéro de la ligne" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Message du journal pour la révision" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -#, c-format -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Message du journal pour la révision %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -#, c-format -msgid "Blame %1" -msgstr "Blâmer %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Aller à la ligne" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Ajouter au contrôle de révision" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Restaurer les manquants" - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Restaurer à son état initial" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Échec de la restauration à l'état initial" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Résolu" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Sauté" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Ajouté" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Mise à jour complète" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Mise à jour module externe" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "État externe" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Propagation des éléments modifiés" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Propagation des éléments ajoutés" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Propagation des éléments supprimés" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Propagation des éléments remplacés" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Verrouillé" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Déverrouillé" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Échec du verrouillage" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Échec du déverrouillage" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "non modifié" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "L'élément n'était pas présent" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "un élément non versionné bloqua le travail" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 -#, c-format -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser " -"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Le certificat n'est pas encore valide." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Le certificat à expiré." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Le certificat à une erreur inconnue." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Erreur SVN" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Journal d'exécution" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Renommer/déplacer" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép." - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copier fichier/rép." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." -msgstr "Un des <b>'natif'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Si présent, rend un fichier exécutable.<br> Cette propriété ne peux pas être " -"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une " -"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du " -"répertoire." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head " -"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to " -"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was " -"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision " -"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.<br>Ils peuvent " -"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est " -"formatée comme $KeywordName$.<br>Les mots clés valides sont :<br><b>URL/" -"HeadURL</b> L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.<br><b>Author/" -"LastChangedBy</b> La dernière personne ayant modifié le fichier.<br><b>Date/" -"LastChangedDate</b> La date/heure de la dernière modification de l'objet." -"<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> La dernière révision à laquelle " -"l'objet changea.<br><b>Id</b> Un résumé compact des 4 mots clés précédents." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file." -"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : <b>'*'</b>) pour " -"forcer le verrou pour ce fichier.<br>Le fichier sera mis en lecture seule " -"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit " -"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des " -"changements." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le " -"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par " -"<b>'text/'</b> (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. " -"N'importe quoi d'autre comme du binaire." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></" -"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></" -"nobr>" -msgstr "" -"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un " -"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par " -"exemple :<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></" -"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></" -"nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le " -"numéro d'une issue." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" -msgstr "" -"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir <b>%BUGID%</b> qui " -"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple : <br><nobr><b>http://example." -"com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet " -"est renseigné. La chaine doit contenir <b>%BUGID%</b> qui sera remplacé par " -"le numéro de bogue." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or " -"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>." -msgstr "" -"Positionnez à <b>'yes'</b> si un avertissement doit être affiché si aucun " -"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs " -"possible :<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> ou <b>'false'</b>/<b>'no'</b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</" -"b>." -msgstr "" -"Positionnez à <b>'false</b> si votre système de gestion de bogues comporte " -"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.<br>Valeurs " -"possibles : <b>'true'</b> or <b>'false'</b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Positionnez à <b>'false'</b> si vous voulez que l'identifiant de problème " -"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est " -"<b>'true'</b> ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la " -"fin du message du journal." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." -msgstr "" -"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.<br>La première " -"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un " -"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de " -"bogue de cette chaine." - -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Non versionné" - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Remplissage de la cache annulée." - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, c-format -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Cache remplie à la révision %1" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Effectuer l'opération récursivement." - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "Écraser existant" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n" -"Rejeté." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Propriété protégée" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n" -"Rejeté." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Propriété double" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -msgid "Select revision" -msgstr "Choisissez une révision" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Révision initiale" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -#, c-format -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Supprimé à la révision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copié en %1 à la révision %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Renommé en %1 à la révision %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -#, c-format -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modifié à la révision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, c-format -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Remplacé à la révision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -#, c-format -msgid "Revision %1" -msgstr "Révision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" -msgstr "" -"<br>Révision : %1<br>Auteur : %2<br>Date : %3<br>Entrée du journal : %4</" -"html>" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Révision</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "<b>Author</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "<b>Date</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Date</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "<b>Log</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Entrée du journal</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diff avec le précédant" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diff avec l'élément sélectionné" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 -msgid "Cat this version" -msgstr "Afficher cette version" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Désélectionner l'élément" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Sélectionner l'élément" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Afficher les détails" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" - -#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Enregistrer l'arbre en png" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de récupérer le journal, raison :\n" -"%1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." -msgstr "" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Analyse du journal" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -#, c-format -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Analyse du journal pour %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 -msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1<br>Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "Pas d'ignore" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" -"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à " -"ignorer." - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" -"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers " -"périphériques et pipes." - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Dernière partie)" - -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Entrer l'intervalle de fusion" - -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Autre ..." - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modifier les propriétés" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Afficher et modifier les propriétés" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Lite des propiétés définies" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Ajouter une propriété" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modifier une propriété" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Supprimer une propriété" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Restaurer une propriété" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Lien SVN manquant" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 transféré." - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 -msgid "Added in repository" -msgstr "Ajouté au dépôt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 -msgid "Needs update" -msgstr "Nécessite une mise à jour" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modifié localement" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 -msgid "Locally added" -msgstr "Ajouté localement" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 -msgid "Missing" -msgstr "Manquant" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 -msgid "Replaced" -msgstr "Remplacé" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoré" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 -msgid "External" -msgstr "Externe" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflit" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 -msgid "Merged" -msgstr "Fusionné" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 -msgid "Property modified" -msgstr "Propriété modifiée" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 à la révision %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 -#, c-format -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Journal SVN de %1" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Journal SVN" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Annoter" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff avec le précédent" - -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 sur %2 transférés." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Révision du dernier changement" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Dernier auteur" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Date du dernier changement" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Verrouillé par" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Journal complet" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Arbre de révision complet" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Arbre de révision partiel" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Afficher les propriétés" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Afficher les derniers changements" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "" -"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière " -"propagation." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérification pour des mises à jour" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "" -"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles " -"versions dans le dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Blâmer" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" -"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de " -"révision et d'auteur" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Blâmer sur l'intervalle" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Cat head" -msgstr "Afficher HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Afficher la révision ..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Verrouiller les éléments courants" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Déverrouiller les éléments courants" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau répertoire" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Changer de dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "" -"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Vérifier les éléments non gérés" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "" -"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter " -"s'ils sont requis." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler " -"les opérations non terminées, etc." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les " -"sous-éléments des répertoires" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Restaurer à l'état initial" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "Marquer résolu" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Résoudre les conflits" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Mise à jour à HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Mise à jour à la révision ..." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Propager" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff des changements locaux" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite " -"pas d'accès au dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diff avec HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un " -"accès au dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Diff sur les éléments" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Diff de deux éléments" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fusionner deux révisions" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fusionner..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Ouvrir avec..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Export du chemin du dépôt courant" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Choisir la révision à parcourir" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Récupérer un dépôt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exporter un dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Recharger la vue" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "Diff de révisions" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Plier l'arborescence de fichiers" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 -msgid "Update log cache" -msgstr "Mise à jour de la cache du journal" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Échec : %1 %2" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Importer le journal" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 -msgid "Move Here" -msgstr "Déplacer ici" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copier ici" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Supprimé depuis le dépôt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Attendez que le travail soit terminé" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 -msgid "Lock message" -msgstr "Message de verrouillage" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Outrepasser le verrou ?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Déverrouiller les éléments" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Révisions" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 -#, c-format -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Déplace le chemin %1" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Désolé, erreur interne !" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Déplier l'arbre" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Déplier tous les dossiers" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "%1 restauré." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "%1 restauré à son état initial." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Échec de la restauration de %1 à son état initial.\n" -"Essayer à la place une mise à jour." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Conflit de %1 résolu." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Cible manquante %1 omise." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "%1 omis." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, c-format -msgid "Finished at revision %1." -msgstr "Terminé à la révision %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200 -msgid "Finished." -msgstr "Terminé." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, c-format -msgid "Finished external at revision %1." -msgstr "Référence externe terminée à la révision %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206 -msgid "Finished external." -msgstr "Référence externe terminée." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Récupère l'élément externe dans %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Statut pour la révision : %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Récupération du statut de l'élément externe %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -#, c-format -msgid "Sending %1." -msgstr "Envoi de %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Ajout de (bin) %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Ajout de %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Suppression de %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Remplacement de %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Transmission des donnés du fichier" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Propagation de la révision %1." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Rien à propager." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 -msgid "Empty logs" -msgstr "Journal vide" - -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Impossible de trouver notre part" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt" - -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt local subversion" - -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Dump dépôt vers un fichier" - -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier" - -#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copie à chaud d'un dépôt" - -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire" - -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Charge un dump dans un dépôt" - -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Charge un fichier de dump dans un dépôt." - -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Ajouter des identités ssh à l'agent ssh" - -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Forcer l'ajout d'identités ssh à l'agent ssh pour des utilisations futures." - -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "À propos de tdesvn part" - -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Afficher les informations à propos du plugin tdesvn, pas uniquement de " -"l'application." - -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Impossible de charger le part :\n" - -#: tdesvn.cpp:204 -#, c-format -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1" - -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "URLs récemment ouvertes" - -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Ouvrir la dernière URL au démarrage" - -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "" -"Réouvrir la dernière URL ouverte si aucune n'est donnée sur la ligne de " -"commande" - -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: tdesvn_part.cpp:59 -msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" -msgstr "Un client Subversion pour TDE (composant dynamique)" - -#: tdesvn_part.cpp:158 -msgid "Built with Subversion library: %1\n" -msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n" - -#: tdesvn_part.cpp:159 -#, c-format -msgid "Running Subversion library: %1" -msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1" - -#: tdesvn_part.cpp:161 -msgid "tdesvn Part" -msgstr "tdesvn Part" - -#: tdesvn_part.cpp:168 -msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Frédéric Rodrigo, Patrick Allaert" - -#: tdesvn_part.cpp:169 -msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "f.rodrigo free.fr, [email protected]" - -#: tdesvn_part.cpp:181 -msgid "Logs follow node changes" -msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" - -#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 -#: tdesvn_part.cpp:186 tdesvn_part.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Afficher les fichiers ignorés" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:192 tdesvn_part.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Display unknown files" -msgstr "Afficher fichiers inconnus" - -#: tdesvn_part.cpp:197 -msgid "Hide unchanged files" -msgstr "Cacher les fichiers non modifiés" - -#: tdesvn_part.cpp:202 -msgid "Work online" -msgstr "Travailler en ligne" - -#: tdesvn_part.cpp:210 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurer %1..." - -#: tdesvn_part.cpp:212 -msgid "&About tdesvn part" -msgstr "À propos de tdesvn p&art" - -#: tdesvn_part.cpp:213 -msgid "Tdesvn &Handbook" -msgstr "&Manuel de Tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:214 -msgid "Send Bugreport for tdesvn" -msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:355 tdesvn_part.rc:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: tdesvn_part.cpp:357 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Paramétrage de Subversion" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -msgid "Diff & Merge" -msgstr "Diff & Fusion" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -msgid "Settings for diff and merge" -msgstr "Paramétrage pour diff et fusion" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Color Settings" -msgstr "Paramétrage des couleurs" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree" -msgstr "Arbre de révision" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree Settings" -msgstr "Paramétrage des arbres de révision" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Commandline" -msgstr "Ligne de commande" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" -msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de TDEIO" - -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Tdesvn DCOP service" -msgstr "Service DCOP de Tdesvn" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Dépôt ouvert" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Pas de dépôt ouvert" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Créer un nouveau dépôt" - -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copie à chaud terminée." - -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Charger un dump dans un dépôt." - -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Chargement du dump terminé." - -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Dumper un dépôt" - -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Dumper un dépôt" - -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dump terminé." - -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m." - -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 -msgid "Got no logs" -msgstr "Aucune entrée du journal obtenue" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 -msgid "Got no info." -msgstr "Aucune information obtenue." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 -#, c-format -msgid "History of %1" -msgstr "Historique de %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Annote les lignes - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Aucune annotation obtenue" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Récupère le contenu - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 -msgid "Error getting content" -msgstr "Erreur lors de l'accès au contenu" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 -#, c-format -msgid "Content of %1" -msgstr "Contenu de %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 -msgid "Got no content." -msgstr "Aucun contenu obtenu." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Entrer le nom du répertoire :" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Récupère les informations - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL canonique du dépôt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Checksum" -msgstr "Somme de contrôle" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Absent" -msgstr "Absent" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 -msgid "Folder" -msgstr "Répertoire" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 -msgid "Schedule" -msgstr "Planifié" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 -msgid "Deletion" -msgstr "Suppression" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Last committed" -msgstr "Dernière propagation" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 -msgid "Last revision" -msgstr "Dernière révision" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 -msgid "Content last changed" -msgstr "Dernière modification de contenu" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 -msgid "Property last changed" -msgstr "Dernière modification de propiété" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nouvelle version du fichier en conflit" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Ancienne version du fichier en conflit" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Version de travail du fichier en conflit" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 -msgid "Property reject file" -msgstr "Propriété rejetée" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copie depuis l'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 -msgid "Lock token" -msgstr "Verrouiller le jeton" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 -msgid "Locked on" -msgstr "Verrouillé" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 -msgid "Lock comment" -msgstr "Commentaire du verrou" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 -msgid "Infolist" -msgstr "Liste d'informations" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "Pas de propagation car le réseau est inactif" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -msgid "Status / List" -msgstr "État / liste" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -#, fuzzy -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Création de la liste / vérification des statuts" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Supprimer et propager" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Ajouter et propager" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 -msgid "Commiting" -msgstr "Propagation en cours" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Propagation en cours - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Téléchargement - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Impossible de récupérer la différence car le réseau est inactif" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "Les entrées semblent identiques, ne peut faire de diff" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" -"Le processus pour le diff ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Diff - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 -msgid "No difference to display" -msgstr "Aucune différence à afficher" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" -"Le processus d'affichage ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 -msgid "Diff display" -msgstr "Afficheur de diff" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Mise à jour - annuler pour abandonner" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" -msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>est versionnée - arrêt.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 -msgid "Export repository" -msgstr "Exporter le dépôt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Exporter un fichier ?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Récupération d'un fichier ?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checkout" -msgstr "Récupérer" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checking out" -msgstr "Récupération en cours" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>" -msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>n'est pas versionnée - arrêt.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 -msgid "Revert entries" -msgstr "Restaurer à l'état initial les entrées" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -msgid "Reverting items" -msgstr "Restaurations des éléments à leur état initial" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 -msgid "Switch url" -msgstr "Changer d'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 -msgid "Switching url" -msgstr "Changement d'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate url" -msgstr "Déplacer l'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Resituer le dépôt avec une nouvelle URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Erreur sur l'entrée à changer" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Nettoyage du répertoire" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Resolve" -msgstr "Résoudre" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Résolution" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "Ne peut récupérer les informations de conflit - abandon." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "" -"Le processus de résolution ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 -msgid "Importing items" -msgstr "Importation des éléments" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Rien à fusionner." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Pas de destination pour fusionner." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "La cible d'une fusion doit être locale !" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Les deux sources doivent être du même type !" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "La cible d'une fusion doit être du même type que les sources !" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusion des éléments" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Déplacer/renommer l'élément" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 -msgid "Moving entries" -msgstr "Déplace les entrées" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copier / Déplacer" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copie ou déplace les entrées" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Pas d'élément non versionné trouvé." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Ajouter des éléments non versionnés" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Vérification de mises à jour en cours" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Vérification de mises à jour terminée" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Il y a de nouveaux éléments dans le dépôt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "Pas de remplissage de la cache du journal car le réseau est inactif" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Remplissage de la cache de log en tâche de fond" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Remplissage de la cache du journal en tâche de fond terminé." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Pas de vérification pour des mises à jour, le réseau est inactif" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Vérification de mises à jour démarrées en tâche de fond" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Entrer les informations d'authentification pour" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Conserver le mot de passe" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Forme1" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "Profondeur vide" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "Profondeur de fichiers" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "Profondeur immédiate" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "Profondeur infinie (récursion)" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Kind of depth</b>:\n" -"<p>\n" -"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Immediate depth</i><br>\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Infinity depth</i><br>\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Type de profondeur</b>:\n" -"<p>\n" -"<i>Profondeur vide</i><br>Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. " -"La mise à journe prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà " -"présent.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Profondeur de fichiers</i><br>Dossier et ses fichiers directs, pas les " -"sous-dossiers. La mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas " -"encore présent mais pas les sous-dossiers.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Profondeur immédiate</i><br>\n" -"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et " -"sous-dossiers qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en " -"profondeur vide.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Profondeur infinie</i><br>\n" -"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas " -"encore présent; les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.<br>\n" -"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n" -"</p>" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Choisissez un encodage :" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Par défaut utf-8" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Message du journal" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Passer en revue les éléments affectés" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Cacher les nouveaux éléments" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "" -"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout " -"et propagation." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diff de l'élément sélectionné" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Entrer un message pour le journal" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Message du journal dernièrement utilisés" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Ou insérer un des derniers :" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "Inséré un fichier texte" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Conserver les verrouillages" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous." - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution " -"de la commande" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " ligne(s)" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:61 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant " -"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:74 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:82 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Message standard :" - -#: settings/diffmergesettings.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Configuration de la fusion" - -#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 -#: tdesvn_part.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignore le type de contenu" - -#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 -#: tdesvn_part.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignore les changements d'espaces" - -#: settings/diffmergesettings.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignore tous les espaces" - -#: settings/diffmergesettings.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe" - -#: settings/diffmergesettings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." -msgstr "" -"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce " -"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne." - -#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 -#: tdesvn_part.kcfg:149 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Préférer le programme de fusions externe" - -#: settings/diffmergesettings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" -msgstr "" -"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de " -"subversion" - -#: settings/diffmergesettings.ui:89 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails" - -#: settings/diffmergesettings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "Programme de résolution de conflit :" - -#: settings/diffmergesettings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programme de fusion externe :" - -#: settings/diffmergesettings.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit" - -#: settings/diffmergesettings.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" -"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" -"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le " -"format est\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><programme> <optionsprogramme></tt></b>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n" -"</p>\n" -"Les substitutions sont :<br>\n" -"<b><tt>%o</tt></b> Ancienne version<br>\n" -"<b><tt>%m</tt></b> Version personelle ou modifiée localement<br>\n" -"<b><tt>%n</tt></b> Version la plus récente<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de " -"fichier original.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Défaut: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Afficheur de diff externe :" - -#: settings/diffmergesettings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" - -#: settings/diffmergesettings.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format " -"est\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><programme> <programmeOptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"Les substitutions sont :<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Première source de la fusion<br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à " -"la première source, mais a une autre révision<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Cible locale de la fusion.\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program in form\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %f</tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param></tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %1 %2</tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"<br>\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Entrez un programme externe dans le formulaire\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><programme> <paramètre> %f</tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><programme> <paramètre></tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><programme> <paramètre> %1 %2</tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le " -"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas " -"spécifié,\n" -"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée " -"standard.\n" -"<br>\n" -"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. " -"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les " -"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la " -"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs " -"récursifs, ceci peut être très lent!\n" -"</p>" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Éléments verrouillés :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Éléments non versionnés :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Éléments distants modifiés :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Éléments ajoutés :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Éléments supprimés :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Éléments conflictuels :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Éléments manquants :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Éléments modifiés localement :" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :" - -#: settings/display_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurer" - -#: settings/display_settings.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Taille des Listviewicons" - -#: settings/display_settings.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Afficher les informations du fichier" - -#: settings/display_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un " -"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations " -"complémentaires à propos du fichier" - -#: settings/display_settings.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier" - -#: settings/display_settings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un " -"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus" - -#: settings/display_settings.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône" - -#: settings/display_settings.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône" - -#: settings/display_settings.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône " -"surchargée. Lors que vous voulez\n" -"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer " -"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de " -"Subversion.\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" - -#: settings/display_settings.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal" - -#: settings/display_settings.ui:117 -#, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" -"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou " -"d'une copie de travail" - -#: settings/display_settings.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une " -"copie de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de " -"travail.\n" -"\n" -"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée." - -#: settings/display_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Afficheur externe :" - -#: settings/display_settings.ui:146 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"<br>\n" -"<tt><program></tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and TDE selects action.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-" -"cliqués\n" -"<br>\n" -"<tt><programme></tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Pour obtenir l'action par défaut de TDE pour le double-clic, entrer "" -"default".\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :" - -#: settings/display_settings.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Colorer les annotés" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 -#: tdesvn_part.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Direction de l'arbre de révision" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "De gauche à droite" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "De bas en haut" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "De droite à gauche" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "De haut en bas" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Couleur des éléments ajoutés :" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Couleur des éléments supprimés :" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Couleur des éléments copiés :" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Couleur des éléments renommés :" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Couleur des éléments modifiés :" - -#: settings/subversion_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " -"travail" - -#: settings/subversion_settings.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " -"copie de travail" - -#: settings/subversion_settings.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture" - -#: settings/subversion_settings.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" -"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est " -"activé" - -#: settings/subversion_settings.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" - -#: settings/subversion_settings.ui:52 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété" - -#: settings/subversion_settings.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " -"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété " -"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Si actif, le listing et la mise à jour des " -"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez " -"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété." - -#: settings/subversion_settings.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" - -#: settings/subversion_settings.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou " -"non ?" - -#: settings/subversion_settings.ui:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère " -"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. " -"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</" -"i></p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" - -#: settings/subversion_settings.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau" - -#: settings/subversion_settings.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " -"dépôt" - -#: settings/subversion_settings.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés " -"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n" -"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que " -"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau " -"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner " -"l'option." - -#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123 -#: tdesvn_part.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes" - -#: settings/subversion_settings.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut" - -#: settings/subversion_settings.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Tdesvn " -"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son " -"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, " -"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non " -"critiques dans le dialogue d'authentification." - -#: settings/subversion_settings.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into TDE Wallet" -msgstr "" -"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE" - -#: settings/subversion_settings.ui:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " -"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" - -#: settings/subversion_settings.ui:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" -"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).</p>\n" -"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " -"don't save passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans " -"le Gestionnaire de portefeuilles de TDE, à la place d'être simplement " -"stockés en clair par subversion.</p>\n" -"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de TDE est (en " -"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez " -"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui " -"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de TDE (exemple: la ligne " -"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).</p>\n" -"<p>Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un " -"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de " -"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les " -"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de " -"portefeuilles de TDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131 -#: tdesvn_part.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe" - -#: settings/subversion_settings.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe" - -#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87 -#: tdesvn_part.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" - -#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91 -#: tdesvn_part.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés" - -#: settings/subversion_settings.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" - -#: settings/subversion_settings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais " -"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la " -"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du " -"journal." - -#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71 -#: tdesvn_part.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation" - -#: settings/subversion_settings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non" - -#: settings/subversion_settings.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation" - -#: settings/subversion_settings.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" -"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de " -"dialogue de propagation ou non." - -#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103 -#: tdesvn_part.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "" -"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of the icons" -msgstr "Taille des Listviewicons" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Show file informations in tooltip" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Show preview of the file in tooltip" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white space" -msgstr "Diff ignore tous les espaces" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Message du journal dernièrement utilisés" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Colorer les annotés" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display icon overlays" -msgstr "Afficher les fichiers ignorés" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get item informations recursively" -msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Cacher les fichiers non modifiés" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start check for updates when open working copy" -msgstr "" -"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " -"travail" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "Start caching latest logs on open or commit" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get detailed infos when making a remote listing" -msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "" -"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " -"dépôt" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" -msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" -msgstr "" -"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " -"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Is networking enabled" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Which program to use for external merges" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Wich program for resolving conflicts" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Display different then normal states colored" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 -#, no-c-format -msgid "Locale for blame display" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for added items" -msgstr "Couleur des éléments ajoutés :" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for deleted items" -msgstr "Couleur des éléments supprimés :" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for copied items" -msgstr "Couleur des éléments copiés :" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for renamed items" -msgstr "Couleur des éléments renommés :" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for modified items" -msgstr "Couleur des éléments modifiés :" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 -#, no-c-format -msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" -msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 -#, no-c-format -msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show a small logwindow after executing a command." -msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 -#, no-c-format -msgid "Log must contain at least lines to show" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" -msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" -"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 -#, no-c-format -msgid "Check if current locale is case sensitive or not" -msgstr "" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Rename</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Renommer</p>" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "ce long texte" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "vers" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ici/" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Type de dépôt :" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Sélectionner le type de stockage" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Chemin vers le dépôt :" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" -"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Créer les répertoires principaux" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " -"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et " -"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " -"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " -"postérieur à subversion 1.4." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " -"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " -"postérieur ou égale à subversion 1.5." - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Dump dépôt" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Dépôt vers dump :" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Dump dans :" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Dump incrémental" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Utiliser des deltas" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Dump un intervalle de révisions" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Révision finale :" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Révision initiale :" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 pour Head" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 pour Start" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Éditer les propriétés" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nom de la propriété :" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valeur de la propriété :" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "" -"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Informations de récupération" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Sélectionner le répertoire cible :" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Entrer l'URL :" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignore les externes" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Ouvrir après le travail" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&ombre" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Révision finale" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "BouttonRévision" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Répertoire de destination :" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Dépôt vers la copie :" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Effacer le journal" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Charger dans le répertoire :" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" -"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la " -"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Fichier de dump :" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Charger dans le dépôt :" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "UUID action" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Comment manipuler les UUIDs" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que " -"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de " -"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID " -"alors cette action est ignorée." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forcer" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Configurer la fusion" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Source 1 :" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Source 2 :" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Sortie vers :" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Récupérer les logs" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Révision finale" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Révision initiale" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Révision" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Élément" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copié depuis" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Lister les entrées" - -#: tdesvn_part.rc:7 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Configuration rapide" - -#: tdesvn_part.rc:48 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copie de travail" - -#: tdesvn_part.rc:73 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: tdesvn_part.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "Cache du journal" - -#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Opérations" - -#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barre d'outils Subversion" - -#: tdesvnui.rc:10 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Admin Subversion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copié depuis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Supprimé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriété" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Déplacer ici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur SVN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Remplacé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer le journal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Par défaut utf-8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barre d'outils Subversion" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Configurer" - -#~ msgid "leftpane" -#~ msgstr "panneau de gauche" |