summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/fr/tdesvn.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/fr/tdesvn.po b/po/fr/tdesvn.po
index 01d5d82..fafe05f 100644
--- a/po/fr/tdesvn.po
+++ b/po/fr/tdesvn.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Patrick Allaert <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Effectuer l'opération récursivement."
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Écraser existant"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Journal SVN de %1"
msgid "SVN Log"
msgstr "Journal SVN"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Exporter un dépôt"
msgid "Refresh view"
msgstr "Recharger la vue"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff de révisions"
@@ -2659,47 +2659,47 @@ msgstr "Configuration des couleurs"
msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Locked items:"
msgstr "Éléments verrouillés :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Not versioned items:"
msgstr "Éléments non versionnés :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Remote changed items:"
msgstr "Éléments distants modifiés :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Added items:"
msgstr "Éléments ajoutés :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Deleted items:"
msgstr "Éléments supprimés :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "Conflicted items:"
msgstr "Éléments conflictuels :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format
msgid "Missed items:"
msgstr "Éléments manquants :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Local changed items:"
msgstr "Éléments modifiés localement :"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "Item needs lock:"
msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :"
@@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
-#: settings/display_settings.ui:117
+#: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal"
-#: settings/display_settings.ui:120
+#: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou "
"d'une copie de travail"
-#: settings/display_settings.ui:123
+#: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@@ -2803,12 +2803,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée."
-#: settings/display_settings.ui:141
+#: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format
msgid "External display:"
msgstr "Afficheur externe :"
-#: settings/display_settings.ui:149
+#: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2832,12 +2832,12 @@ msgstr ""
"default&quot;.\n"
"</p>"
-#: settings/display_settings.ui:174
+#: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :"
-#: settings/display_settings.ui:195
+#: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Display colored annotate"
msgstr "Colorer les annotés"
@@ -2905,37 +2905,37 @@ msgstr ""
"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
"travail"
-#: settings/subversion_settings.ui:33
+#: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une "
"copie de travail"
-#: settings/subversion_settings.ui:41
+#: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture"
-#: settings/subversion_settings.ui:44
+#: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr ""
"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est "
"activé"
-#: settings/subversion_settings.ui:52
+#: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
-#: settings/subversion_settings.ui:55
+#: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété"
-#: settings/subversion_settings.ui:58
+#: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@@ -2948,12 +2948,12 @@ msgstr ""
"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez "
"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété."
-#: settings/subversion_settings.ui:66
+#: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
-#: settings/subversion_settings.ui:72
+#: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou "
"non ?"
-#: settings/subversion_settings.ui:75
+#: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@@ -2978,24 +2978,24 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</"
"i></p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:85
+#: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
-#: settings/subversion_settings.ui:96
+#: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau"
-#: settings/subversion_settings.ui:102
+#: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
"dépôt"
-#: settings/subversion_settings.ui:105
+#: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@@ -3011,18 +3011,18 @@ msgstr ""
"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner "
"l'option."
-#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes"
-#: settings/subversion_settings.ui:120
+#: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut"
-#: settings/subversion_settings.ui:123
+#: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@@ -3037,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non "
"critiques dans le dialogue d'authentification."
-#: settings/subversion_settings.ui:131
+#: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr ""
"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE"
-#: settings/subversion_settings.ui:137
+#: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
-#: settings/subversion_settings.ui:140
+#: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@@ -3079,35 +3079,35 @@ msgstr ""
"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de "
"portefeuilles de TDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Use internal password cache"
msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe"
-#: settings/subversion_settings.ui:153
+#: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe"
-#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Log follows node changes"
msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés"
-#: settings/subversion_settings.ui:178
+#: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format
msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Lire la liste détaillée des modifications"
-#: settings/subversion_settings.ui:181
+#: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@@ -3119,30 +3119,30 @@ msgstr ""
"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du "
"journal."
-#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Review items before commit"
msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation"
-#: settings/subversion_settings.ui:195
+#: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non"
-#: settings/subversion_settings.ui:203
+#: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation"
-#: settings/subversion_settings.ui:209
+#: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de "
"dialogue de propagation ou non."
-#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -3433,23 +3433,23 @@ msgstr "Chemin vers le dépôt :"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create main folders"
msgstr "Créer les répertoires principaux"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@@ -3458,17 +3458,17 @@ msgstr ""
"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et "
"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@@ -3478,17 +3478,17 @@ msgstr ""
"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
"postérieur à subversion 1.4."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@@ -3518,32 +3518,32 @@ msgstr "Dump dans :"
msgid "incremental Dump"
msgstr "Dump incrémental"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Use deltas"
msgstr "Utiliser des deltas"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Dump revision range"
msgstr "Dump un intervalle de révisions"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "End revision:"
msgstr "Révision finale :"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "Start revision:"
msgstr "Révision initiale :"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format
msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 pour Head"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 pour Start"
@@ -3553,17 +3553,17 @@ msgstr "-1 pour Start"
msgid "Edit property"
msgstr "Éditer les propriétés"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Property name:"
msgstr "Nom de la propriété :"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Property value:"
msgstr "Valeur de la propriété :"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr ""
@@ -3589,17 +3589,17 @@ msgstr "Entrer l'URL :"
msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignore les externes"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format
msgid "Open after job"
msgstr "Ouvrir après le travail"
@@ -3609,40 +3609,40 @@ msgstr "Ouvrir après le travail"
msgid "N&umber"
msgstr "N&ombre"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format
msgid "S&TART"
msgstr "S&TART"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format
msgid "WORKING"
msgstr "WORKING"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format
msgid "Stop with revision"
msgstr "Révision finale"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format
msgid "START"
msgstr "START"
@@ -3724,22 +3724,22 @@ msgstr ""
"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID "
"alors cette action est ignorée."
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation"
@@ -3769,17 +3769,17 @@ msgstr "Sortie vers :"
msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion"
@@ -3834,12 +3834,12 @@ msgstr "Copié depuis"
msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format
msgid "List entries"
msgstr "Lister les entrées"