summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/ja/tdesvn.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ja/tdesvn.po b/po/ja/tdesvn.po
index 10eff44..229ef06 100644
--- a/po/ja/tdesvn.po
+++ b/po/ja/tdesvn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 16:17+0900\n"
"Last-Translator: Muneyuki Noguchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "subversion の単純な保存場所へ"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "再帰"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "操作を再帰的にします。"
msgid "Overwrite existing"
msgstr "既存のファイルを上書き"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "%1 の SVN ログ"
msgid "SVN Log"
msgstr "SVN ログ"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Annotate"
msgstr "注釈"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "リポジトリをエクスポート"
msgid "Refresh view"
msgstr "ビューを更新"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff 履歴"
@@ -2566,47 +2566,47 @@ msgstr "ColorSettings"
msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Locked items:"
msgstr "ロックされた項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Not versioned items:"
msgstr "バージョン付けされていない項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Remote changed items:"
msgstr "リモートで変更された項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Added items:"
msgstr "追加された項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Deleted items:"
msgstr "削除された項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "Conflicted items:"
msgstr "衝突した項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format
msgid "Missed items:"
msgstr "失われた項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Local changed items:"
msgstr "ローカルで変更された項目:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "Item needs lock:"
msgstr "ロックが必要な項目:"
@@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別"
-#: settings/display_settings.ui:117
+#: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "ログキャッシュの自動更新"
-#: settings/display_settings.ui:120
+#: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始"
"める"
-#: settings/display_settings.ui:123
+#: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@@ -2707,12 +2707,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。"
-#: settings/display_settings.ui:141
+#: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format
msgid "External display:"
msgstr "外部表示:"
-#: settings/display_settings.ui:149
+#: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2736,12 +2736,12 @@ msgstr ""
"default&quot; を入力すると TDE が動作を選択します。\n"
"</p>"
-#: settings/display_settings.ui:174
+#: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:"
-#: settings/display_settings.ui:195
+#: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Display colored annotate"
msgstr "色の付いた注釈を表示"
@@ -2807,33 +2807,33 @@ msgstr "変更した項目に対する色:"
msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める"
-#: settings/subversion_settings.ui:33
+#: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します"
-#: settings/subversion_settings.ui:41
+#: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める"
-#: settings/subversion_settings.ui:44
+#: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます"
-#: settings/subversion_settings.ui:52
+#: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる"
-#: settings/subversion_settings.ui:55
+#: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
"作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません"
-#: settings/subversion_settings.ui:58
+#: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@@ -2847,12 +2847,12 @@ msgstr ""
"うなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ有効に切り替えるべきで"
"す。"
-#: settings/subversion_settings.ui:66
+#: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る"
-#: settings/subversion_settings.ui:72
+#: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか"
-#: settings/subversion_settings.ui:75
+#: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@@ -2876,22 +2876,22 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>注意してください: これにより一覧表にするのが本当に遅くな"
"るかもしれません!</i></p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:85
+#: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Gain item info recursive"
msgstr "再帰的に項目の情報を得るか"
-#: settings/subversion_settings.ui:96
+#: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る"
-#: settings/subversion_settings.ui:102
+#: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか"
-#: settings/subversion_settings.ui:105
+#: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@@ -2906,18 +2906,18 @@ msgstr ""
"ていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのためネットワーク"
"接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときにはこれを無効にすべきです。"
-#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存"
-#: settings/subversion_settings.ui:120
+#: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか"
-#: settings/subversion_settings.ui:123
+#: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@@ -2931,12 +2931,12 @@ msgstr ""
"す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません"
"が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。"
-#: settings/subversion_settings.ui:131
+#: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "TDE ウォレットの中へパスワードを保存"
-#: settings/subversion_settings.ui:137
+#: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに TDE ウォレットに保"
"存するのか"
-#: settings/subversion_settings.ui:140
+#: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@@ -2969,35 +2969,35 @@ msgstr ""
"ドを保存せずに TDE ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス"
"ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Use internal password cache"
msgstr "内部パスワードキャッシュを使う"
-#: settings/subversion_settings.ui:153
+#: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use an internal password cache"
msgstr "内部パスワードキャッシュを使います"
-#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Log follows node changes"
msgstr "ログはノードの変化に従う"
-#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む"
-#: settings/subversion_settings.ui:178
+#: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format
msgid "Read detailed change lists"
msgstr "詳細な変更リストを読みます"
-#: settings/subversion_settings.ui:181
+#: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@@ -3008,29 +3008,29 @@ msgstr ""
"せん。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内でノード変更の"
"間の違いを生成することに失敗するかもしれません。"
-#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Review items before commit"
msgstr "コミットする前に項目を再検討"
-#: settings/subversion_settings.ui:195
+#: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:203
+#: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す"
-#: settings/subversion_settings.ui:209
+#: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
"コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。"
-#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -3316,39 +3316,39 @@ msgstr "リポジトリへのパス:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "コミット時の fsync を無効にする(BDB のみ)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "ログファイルの自動削除を無効にする(BDB のみ)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create main folders"
msgstr "メインフォルダを作成"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@@ -3357,17 +3357,17 @@ msgstr ""
"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を持"
"ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@@ -3396,32 +3396,32 @@ msgstr "ダンプ先:"
msgid "incremental Dump"
msgstr "インクリメンタルダンプ"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Use deltas"
msgstr "差分を使う"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Dump revision range"
msgstr "リビジョン範囲をダンプ"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "End revision:"
msgstr "終了リビジョン:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "Start revision:"
msgstr "開始リビジョン:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format
msgid "-1 for Head"
msgstr "Head に対して -1"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "-1 for Start"
msgstr "Start に対して -1"
@@ -3431,17 +3431,17 @@ msgstr "Start に対して -1"
msgid "Edit property"
msgstr "属性を編集"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Property name:"
msgstr "属性名:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Property value:"
msgstr "属性値:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック"
@@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr "URL を入力:"
msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ignore externals"
msgstr "外部を無視"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "操作中は外部を無視"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format
msgid "Open after job"
msgstr "ジョブ後に開く"
@@ -3486,40 +3486,40 @@ msgstr "ジョブ後に開く"
msgid "N&umber"
msgstr "数(&U)"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format
msgid "S&TART"
msgstr "S&TART"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format
msgid "WORKING"
msgstr "WORKING"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select current working copy changes"
msgstr "現在の作業コピーの変更を選択"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format
msgid "Stop with revision"
msgstr "リビジョン終了"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "数"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format
msgid "START"
msgstr "START"
@@ -3601,22 +3601,22 @@ msgstr ""
"らばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならばこ"
"のアクションは無視されます。"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "強制"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "コミット前のフックを使う"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use post-commit hook"
msgstr "コミット後のフックを使う"
@@ -3646,17 +3646,17 @@ msgstr "出力先:"
msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "変更なしでリハーサルだけ"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う"
@@ -3711,12 +3711,12 @@ msgstr "コピー元"
msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format
msgid "List entries"
msgstr ""