summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2021-07-04 18:49:57 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2021-07-04 18:49:57 +0200
commit3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700 (patch)
tree76f43539086397528551dd5518614d911c5049e2 /po/ru.po
parentcc2140d66712bda681574bfc34d4f17edef06504 (diff)
downloadtellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.tar.gz
tellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.zip
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5266
1 files changed, 0 insertions, 5266 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index c24930f..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,5266 +0,0 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <[email protected]>.
-# Калимуллин Артур <[email protected]>, 2006.
-# Kalimullin Artur <[email protected]>, 2006.
-# Pesotsky Denis <[email protected]>, 2008.
-# Denis Pesotsky <[email protected]>, 2008.
-# Denis Pesotsky <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tellico/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Выбрать должника"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календарь по умолчанию"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на "
-"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши "
-"долги не будут занесены в него."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Текущий календарь"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка записи на канал сервера <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org…"
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Соединение с OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Не удаётся соединиться с OpenOffice.org. Проверьте, запущен ли OpenOffice "
-"Writer, или скорректируйте настройки соединения ниже."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Канал"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Моя коллекция"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Общее"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Коллекция книг"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Библиография"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Коллекция комиксов"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Коллекция фильмов"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Коллекция музыки"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Коллекция монет"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Коллекция марок"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Коллекция вин"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Коллекция карточек"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Коллекция игр"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Файловый каталог"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Коллекция настольных игр"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Коллекция (проч.)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Поля коллекции"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Текущие поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Новое"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Добавить новое поле в коллекцию"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Удалить поле из коллекции"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Параметры поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "Н&азвание:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Название поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" "
-"или \"нет\". "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при "
-"импорте и экспорте."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Кат&егория:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Описание:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для "
-"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} "
-"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Значение по умолчанию:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Допустимые значения:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. "
-"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Дополнительные &параметры:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Установить…"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. "
-"Например, для соответствующего поля bibtex."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Опции форматирования"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Нет форматирования"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Разрешить только явное форматирование"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Форматировать как заголовок"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Форматировать как название"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Опции поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Автоматическое дополнение"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Разрешить несколько значений"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля "
-"при разделении запятыми."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Разрешить группировку"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Редактировать поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может "
-"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или "
-"отменить и вернуться к текущим?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Сохранить измененные значения"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Новое поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Вернуть свойства поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, "
-"назначенные по умолчанию?"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Вернуть"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Дополнительные свойства поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица"
-"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое "
-"название."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь "
-"значение ниже большего. Введите другие значения."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип записи"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Ключ Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Название книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Редакция"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Международный стандартный номер книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Как издавалась"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Часть"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Серия"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Перекрёстная ссылка"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Резюме"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Личное"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Мои настольные игры"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Механизм"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Год выпуска"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Дизайнер"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Количество игроков"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Дата покупки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Подарок"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Цена покупки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Одолжено"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Обложка"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Классификация"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Мои книги"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Твердый переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Мягкий переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "На газетной бумаге"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Электронная книга"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Журнал"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Год сдачи в печать"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Год издания"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Переводчик"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Номер серии"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Новая"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Подержанная"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Подписано"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитана"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Обложка"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Мои карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Игрок"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Фирма"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Номер карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Количество"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Изображение передней стороны"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Изображение задней стороны"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Мои монеты"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Достоинство"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Место чеканки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Набор монет"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55,"
-"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже "
-"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Служба оценки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "\"Орел\""
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "\"Решка\""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Мои комиксы"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Писатель"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Художник"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Издание"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Мои файлы"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Мета-информация"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Мои игры"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation 3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для "
-"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Возрастной рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Личный рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Пройдена"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Моя музыка"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Компакт-диск"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Кассета"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Винил"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Носитель"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Лейбл"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Мои марки"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Год издания"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Аннулировано"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Со следами клея"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Центровка"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Приклеена"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Другие люди"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Особенности"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Мои фильмы"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Год записи"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Сертификация"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Регион 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Регион 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Регион 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Регион 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Регион 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Регион 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Регион 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Регион 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Регион"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Страна"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Роли"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Актёр/Актриса"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Режиссёр"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Производитель"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Студия"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Языки озвучки"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Языки субтитров"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Аудио треки"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Продолжительность"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Продолжительность видео (в минутах)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение сторон"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Широкоэкранное"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Черно-белое"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Цветовой режим"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Режиссёрская версия"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Сюжет фильма"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Мои вина"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Название"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Сорт"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Урожай"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Красное вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Белое вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Игристое вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Было выпито"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Изображение этикетки"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Добавить записи"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Добавить %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Дать в долг"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Дать в долг %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Добавить коллекцию"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Объединить коллекцию"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Заместить коллекцию"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Добавить %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Редактировать %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Удалить %1 поле"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Добавить фильтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Редактировать фильтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Удалить фильтр"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Редактировать %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Редактировать долг"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Удалить записи"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Вернуть долги"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Вернуть долг %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Переименовать коллекцию"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Упорядочить поля"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Настроить Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Открывать файл заново при старте"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\""
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Опции хранения изображений"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Хранить изображения в файле данных"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Хранить изображения в папке программы"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к "
-"потере производительности."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Опции форматирования"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически "
-"начинаться с заглавной буквы."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения "
-"должны разделяться точкой с запятой</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Арти&кли:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются "
-"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Личные &обращения: "
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Приставки фа&милий:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Опции печати"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Форматировать имена и названия"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Включить заголовки полей"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как "
-"заголовки таблицы."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Опции группировки"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Группировать записи"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Опции изображений"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Максимальная &ширина изображения:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Максимальная &высота изображения:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Опции шаблонов"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Тип коллекции: "
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны "
-"будут использовать настройки шрифта и цвета."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Предпросмотр…"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Показать предпросмотр шаблона"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Опции шрифтов"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер: "
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опции цветов"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Цвет подсветки:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Цвет подсвеченного текста:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Установить…"
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Нажмите для установки шаблона."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Загрузить…"
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить…"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Источники данных"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Опции источников данных"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Выше"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического "
-"обновления."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Ниже"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новый…"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Нажмите для создания нового источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактировать…"
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Все файлы"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Удалить шаблон"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Выберите шаблон для удаления:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Удалить несколько записей"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редактировать запись…"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Дублировать запись"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Обновить записи"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Удалить запись"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Редактировать записи…"
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Дублировать записи"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Обновить записи"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Удалить записи"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показывать столбцы"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текущий файл был изменен.\n"
-"Вы хотите сохранить его?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Не сохраненные изменения"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Сохранение файла…."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редактировать запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новая запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Сохранить запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Редактировать несколько записей"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Сохранить записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Текущие записи были изменены.\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Сохранить запись"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Сортировать по"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Объединить записи"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Объединение записей…"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Обновление %1…"
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Обновление записей…"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Обновить записи"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Обновление <b>%1</b>…"
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Выберите результат"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>"
-"%2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по "
-"умолчанию."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Опции экспорта"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Форматировать все поля"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы "
-"согласно их типам."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Экспорт только выделенных записей"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Юникод (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Системная кодировка (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Экспорт в системной кодировке."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Ссылка Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (США)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Великобритания)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Германия)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Япония)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Франция)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Канада)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Веб-сервисы Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Не получается загрузить изображение обложки."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Ст&рана"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "США"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобритания"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Германия"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите "
-"источник, откуда вы хотите получить данные."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Размер изображения: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Маленькое изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Среднее изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Большое изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Нет изображения"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много "
-"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Associate's ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "&Ключ API: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Оригинальный заголовок"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Альтернативные названия"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Распространитель"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Эпизоды"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "У этого источника нет опций."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Опции источника"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Доступные поля"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "Для %1 необходим логин и пароль."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. "
-"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "П&ользователь: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в "
-"неизменном виде конфигурационном файле Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Па&роль: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Discogs"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "&Ключ API: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их "
-"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Скачать изображение &обложки"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Ссылка Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "База данных Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Институт"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Внешнее приложение"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Тип &результата: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Путь к приложению"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы "
-"данных Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. <b>%1</b> будет заменено "
-"результатом поиска."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Аргументы"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных "
-"обновлений.</p><p>Формат должен быть таким же, как и <i>\"зависимые\"</i> "
-"поля, где значение поля заключено в кавычки, как <i>%{author}</i>. Подробнее "
-"смотрите в документации.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Человек"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Необработанный запрос"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Дополнение GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Дополнение:"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Выберите результат IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</"
-"qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Ссылка IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Рейтинг IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Сервер: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы "
-"хотите использовать."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Максимальное кол-во актеров:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число "
-"актеров, возвращаемое поиском."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Сервер SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Библиотека Конгресса (США)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Введите адрес сервера."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Порт: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Путь: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Формат: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Yahoo!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Ошибка запроса!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Синтаксическая ошибка"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Ошибка соединения %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Сервер z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&База данных: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт "
-"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Формат: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-выбор"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует "
-"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "П&ользователь: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Необязательно"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей "
-"части серверов ничего вводить не нужно."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Па&роль"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части "
-"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде "
-"конфигурационном файле Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Иллюстратор"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "С&топ"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Поиск в интернете"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Очередь поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "П&оиск:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Выберите тип поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Нажмите для начала поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Редактировать список…"
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования "
-"нескольких значений ISBN"
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Источник поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Выберите базу данных для поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Добавить запись"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Больше результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Очистить все поля поиска и результаты"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Отмена поиска…"
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Поиск…"
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Поиск не дал результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Поиск дал 1 результат.\n"
-"Найдено %n."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Загрузка %1…"
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции"
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Загрузить из файла…"
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут "
-"использованы только 100 первых значений.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Свойства источника данных"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Н&азвание источника"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и "
-"информативным."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Тип источника"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Заменять пользовательские данные."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую "
-"информацию."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Большой текст"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Выбор"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Выбор да/нет"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Зависимость"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Ошибка QT:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Переписать файл?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Любое поле"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "равно"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "не равно"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "соответствует выражению"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "не соответствует выражению"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактировать…"
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Продвинутый фильтр"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критерии фильтра"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Соответствует &всему следующему"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Соответствует &любому из следующего"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Название фильтра:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "С&охранить фильтр"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Развернуть все группы"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Свернуть все группы"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Фильтр по группе"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Выбрать изображение…"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Сохранить только ссылку"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Больше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Меньше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Просмотр шаблонов"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Установить"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Переименовать столбец"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Новое название столбца:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Столбец %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Переименовать столбец"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Вставить строку"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Удалить строку"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Переместить строку выше"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Переместить строку ниже"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Очистить таблицу"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опции импорта"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Заменить текущую коллекцию"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Добавить к текущей коллекции"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это "
-"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Объединить с текущей коллекцией"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только "
-"в том случае, если типы коллекций совпадают."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Отдать в долг"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Следующее будет отдано в долг:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Следующее дано взаймы:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "До&лжник:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из "
-"вашей адресной книги, нажмите на кнопку."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Дата дачи в долг:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Д&ата возвращения:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока "
-"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Заметки:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Д&обавить напоминание."
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</"
-"qt> "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Должник"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Вернуть из долга"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Редактировать долг…"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл для открытия"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Скрипты источников данных"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Пиктограммы"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Автор библиотеки btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Автор библиотеки libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Автор библиотеки rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Новая коллекция &книг"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию книг"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Новая &библиография"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Создать новую библиографию bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Новая коллекция к&омиксов"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию комиксов"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Новая коллекция &фильмов"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию фильмов"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Новая коллекция &музыки"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию музыки"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Новая коллекция &монет"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию монет"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Новая коллекция ма&рок"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию марок"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Новая коллекция к&арточек"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию карточек"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Новая коллекция &вин"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию вин"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Новая коллекция &игр"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию игр"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Новая коллекция настольных &игр"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Новый каталог &файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Создать новый каталог файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Новая коллекция (&прочее)"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Открыть существующий документ"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Сохранить документ"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Сохранить документ в другой файл…"
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Напечатать содержимое этого документа…"
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Импорт из файла Tellico…"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Импорт из CSV…"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Импорт из файла CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Импорт из MODS…"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Импорт из файла MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Импорт из файла Alexandria…"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Импорт из файла Delicious…"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Импорт данных из файла Delicious"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Импорт из файла Referencer…"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Импортировать данные из Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Импорт из Bibtex…"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Импорт из Bibtexml…"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Импорт из RIS…"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Импортировать из файла RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Импорт из PDF…"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Импортировать из файла PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Импорт из данных аудио файла…"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Импорт из Audio CD…"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Импорт информации об Audio CD"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Импорт из файла GCstar…"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Импорт данных из файла GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Импорт из файла Griffith…"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Импортировать из файла Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Импорт из файла Ant…"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Импорт списка фалов…"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Импорт из XSLT…"
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Импорт, используя XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Экспорт в XML…"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Экспорт в ZIP…"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Экспорт в HTML…"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Экспорт в файл HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Экспорт в CSV…"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Экспорт в PilotDB…"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Экспорт в Alexandria…"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Экспорт в Bibtex…"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Экспорт в файл Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Экспорт в Bibtexml…"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Экспорт в файл Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Экспорт в ONIX…"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Экспорт в файл ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Экспорт в GCfilms…"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Экспорт в GCStar…"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Экспорт в XSLT…"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Экспорт, используя XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Выделить все записи в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Отменить выделение записей в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Поиск в интернете…"
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…"
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Продвинутый &фильтр…"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Фильтр коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Новая запись…"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Создать новую запись"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Редактировать выделенное записи"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Копировать выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Удалить выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "О&бъединить записи"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Объединить выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "Создать от&чет…"
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Создать отчет о коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Отдать в долг…"
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Отдать выделенные записи в долг"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Вернуть из долга"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Вернуть из долга выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Переименовать коллекцию…"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Сменить название коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "По&ля в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Редактировать поля в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Конвертировать в &библиографию"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Строчный &макрос…"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Копировать данные Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Сделать ссылку в &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Все источники"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Показать панель &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Скрыть панель &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Показать редактор &записей"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Показать/скрыть редактор записей"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Скрыть редактор &записей"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Показать &информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Показать/скрыть информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Скрыть &информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Изменить способ группировки"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Выбор &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Изменить способ группировки в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Фильтр…"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Опция <i>\"Группировать записи\"</i> сортирует записи по выбранному полю."
-"</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид в столбцах</i> показывает значение нескольких полей для каждой "
-"записи</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего "
-"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в вашей "
-"коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</a> "
-"или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из "
-"различных интернет-источников.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Создание нового документа…"
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Открытие файла…"
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это "
-"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы "
-"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны "
-"только \"текстовые\" данные)?</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Сохранять изображения отдельно"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Сохранение файла под другим именем…"
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Идёт печать…"
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только "
-"видимые поля. Продолжить?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Подождите…"
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Выход…"
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Всего записей: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 отфильтровано)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 выделено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Страница %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Импорт данных…"
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Импорт файла"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Импорт каталога"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Экспортирование данных…"
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Экспорт как"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Строчный макрос"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Макрос"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Строка"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Идет создание цитат…"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид по фильтру</i> показывает записи согласно примененному фильтру.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Долги"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид должников</i> показывает людей, которые что-то взяли в долг из "
-"вашей коллекции.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Обновить данные записи из %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Загрузки"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата выпуска"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено "
-"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Название и лицензия выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Автор выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Загрузить и установить выбранное."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать "
-"настройки после установки."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Описание выделенного отображается здесь."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Загрузка информации…"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Установка…"
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Отчёт коллекции"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Шаблон отчета:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Создать"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>"
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков "
-"секунд)."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Удалить фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Новое название коллекции:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Запись 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Запись 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Выберите значение."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Выбрать запись из %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Не удается открыть файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Не удается записать файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга "
-"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Опции Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Библиотека:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Сканируются аудио-файлы…"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Дорожки (Диск %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(различ.)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Опции аудио-файла"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Включать местоположение файлов"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Включать &битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в "
-"записи."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Опции Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Увеличить строку для макросов"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} "
-"будут записаны"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Использовать пакет URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Стиль цитирования bibtex:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Связи"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Цитаты"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Использовать системную кодировку (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Читать файл в системной кодировке."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Опции CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Вместе с заголовками столбцов"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ограничитель"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве "
-"ограничителей, разделяя записи в файле."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Использовать запятую как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка с запятой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Использовать табуляцию как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Другой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Использовать другой разделить."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Запятая"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Точка с запятой"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Т&абуляция"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Другой:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, "
-"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Столбец"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Д&анные в этом столбце:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Назначить поле"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные "
-"колонки будут импортированы."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Сканируются файлы…"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Опции импорта файлов"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по папкам"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Создавать значки файлов"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные "
-"копии фотографий)."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Выбрать запись CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Выберите запись CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Различ."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Опции Audio CD"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Прочитать данные с CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(сгруппировано по %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Опции HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Включить заголовки полей"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Группировать записи"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Загружаются данные…"
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Загружается %1…"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Архив ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Опции архива ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Включать изображения в архив"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для "
-"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый "
-"источник данных, использую регистрационную информацию."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Опции PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Это из будущей версии Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними "
-"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова "
-"попытаетесь открыть это старой версией Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Файл пуст."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Файл не содержит данных коллекций."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Непрочитанные книги"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Старые фильмы"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Музыка 80-х"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранное"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Опции XML (Tellico)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Включать изображения в файл XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как "
-"зашифрованные base64 элементы."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "ZIP-файл Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Опции XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Файл XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат "
-"Tellico XML."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Информация о записях</i> показывает информацию о записи в "
-"форматированном виде.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>\"Изображения\"</i> - это способ показа записей, использую их "
-"изображения (напр., обложки) как пиктограммы</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует "
-"разделять\n"
-"точкой с запятой (;). Таким образом, Tellico будет разделять их имена.</p>\n"
-"<p>Любое другое поле также поддерживает эту функцию. Для этого вам следует\n"
-"разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n"
-"Например: Пушкин;Гоголь.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n"
-"кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n"
-"используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей "
-"в списке,\n"
-"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n"
-"то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите "
-"посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n"
-"нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n"
-"установите первое правило на \"Жанр\"\n"
-"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" "
-"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова "
-"(напр., ^)\n"
-"текст интерпретируется как регулярное выражение.</p>\n"
-"<p>Например, чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и "
-"Гоголь,\n"
-"введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n"
-"Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n"
-"которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для "
-"библиографий.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n"
-"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и "
-"печати вместе.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n"
-"файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n"
-"с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n"
-"лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, "
-"такие как \n"
-"&lt;b&gt;жирный шрифт&lt;/b&gt; или &lt;i&gt;курсивный&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n"
-"перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n"
-"нескольких раздельных полей в одно. Просто выберите тип \"зависимый\" \n"
-"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{…}\n"
-"заменяется на значение поля. Это полезно для использование различных\n"
-"полей в одном поле, т.е. для лучшей группировки и для комбинации полей\n"
-"различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n"
-"цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Компактный"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Изящный"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Резюме группы"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Группы"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Долги"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Список названий (горизонтальный)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Список названий (вертикальный)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "В три столбца"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Резюме группы"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Всего полей:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Всего записей:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Создано Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Точные значения:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Дата дачи в долг"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Заметки"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Британская библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Франция)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Норвегия)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Итальянская национальная библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Португальская национальная библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Национальная библиотека Польши"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Национальная библиотека Канады"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Союз списков Израиля (ULI)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Национальная библиотека Австралии"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Национальная библиотека Литвы"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Испанское министерство культуры"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новая"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Коллекция"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Панель коллекции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Удалить…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Подзаголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очистить таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Аннулировано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Мои файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Мои файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Панель коллекции"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, "
-#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа "
-#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico."