diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-04 18:49:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-04 18:49:57 +0200 |
commit | 3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700 (patch) | |
tree | 76f43539086397528551dd5518614d911c5049e2 /po/ru.po | |
parent | cc2140d66712bda681574bfc34d4f17edef06504 (diff) | |
download | tellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.tar.gz tellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.zip |
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5266 |
1 files changed, 0 insertions, 5266 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index c24930f..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,5266 +0,0 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <[email protected]>. -# Калимуллин Артур <[email protected]>, 2006. -# Kalimullin Artur <[email protected]>, 2006. -# Pesotsky Denis <[email protected]>, 2008. -# Denis Pesotsky <[email protected]>, 2008. -# Denis Pesotsky <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/tellico/ru/>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Выбрать должника" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " -"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " -"долги не будут занесены в него." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Текущий календарь" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ошибка записи на канал сервера <b>%1</b>.</qt>" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org…" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Соединение с OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Не удаётся соединиться с OpenOffice.org. Проверьте, запущен ли OpenOffice " -"Writer, или скорректируйте настройки соединения ниже." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Канал" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(пусто)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моя коллекция" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Коллекция книг" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Коллекция комиксов" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Коллекция фильмов" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Коллекция музыки" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Коллекция монет" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Коллекция марок" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Коллекция вин" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Коллекция карточек" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Коллекция игр" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Файловый каталог" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Коллекция настольных игр" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Коллекция (проч.)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля коллекции" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущие поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Новое" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Удалить" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Удалить поле из коллекции" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметры поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азвание:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Название поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" " -"или \"нет\". " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при " -"импорте и экспорте." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егория:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Описание:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " -"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} " -"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значение по умолчанию:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Допустимые значения:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. " -"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Дополнительные &параметры:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Установить…" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " -"Например, для соответствующего поля bibtex." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции форматирования" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Нет форматирования" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Разрешить только явное форматирование" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматировать как заголовок" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " -"установлены глобально." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматировать как название" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " -"установлены глобально." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опции поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматическое дополнение" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Разрешить несколько значений" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " -"при разделении запятыми." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Разрешить группировку" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редактировать поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может " -"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " -"отменить и вернуться к текущим?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Сохранить измененные значения" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Новое поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Вернуть свойства поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, " -"назначенные по умолчанию?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Вернуть" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Дополнительные свойства поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица" -"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое " -"название." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь " -"значение ниже большего. Введите другие значения." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Издательство" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Название книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издательство" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Редакция" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Международный стандартный номер книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Как издавалась" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Часть" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серия" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Мои настольные игры" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Механизм" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Год выпуска" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Дизайнер" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Количество игроков" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата покупки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарок" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Цена покупки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Одолжено" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Обложка" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Классификация" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Мои книги" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Твердый переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Мягкий переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "На газетной бумаге" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Электронная книга" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Год сдачи в печать" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Год издания" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Переводчик" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер серии" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Новая" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Подержанная" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Состояние" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Подписано" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Обложка" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мои карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фирма" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Место" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Изображение передней стороны" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Изображение задней стороны" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Мои монеты" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Достоинство" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Место чеканки" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Набор монет" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55," -"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже " -"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оценка" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Служба оценки" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "\"Орел\"" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "\"Решка\"" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Мои комиксы" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Писатель" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Издание" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Мои файлы" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Мета-информация" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Мои игры" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation 3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation 2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Платформа" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Издательство" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " -"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Возрастной рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Личный рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Моя музыка" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Компакт-диск" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Кассета" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Винил" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носитель" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Лейбл" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Дорожки" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мои марки" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Год издания" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Аннулировано" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Со следами клея" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Центровка" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеена" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Другие люди" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Особенности" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Мои фильмы" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Год записи" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Сертификация" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Регион 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Регион 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Регион 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Регион 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Регион 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Регион 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Регион 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Регион 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Регион" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Страна" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Роли" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Актёр/Актриса" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Режиссёр" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Производитель" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Студия" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Языки озвучки" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Языки субтитров" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудио треки" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Продолжительность" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Продолжительность видео (в минутах)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение сторон" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Широкоэкранное" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Черно-белое" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Цветовой режим" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Режиссёрская версия" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Сюжет фильма" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мои вина" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Название" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Красное вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Белое вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Игристое вино" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Было выпито" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Изображение этикетки" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Добавить записи" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Добавить %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дать в долг" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Дать в долг %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Добавить коллекцию" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Объединить коллекцию" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Заместить коллекцию" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Добавить %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редактировать %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Удалить %1 поле" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Добавить фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редактировать фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Удалить фильтр" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редактировать записи" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редактировать %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редактировать долг" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Удалить записи" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Удалить %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Вернуть долги" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Вернуть долг %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Переименовать коллекцию" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядочить поля" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настроить Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общие" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Открывать файл заново при старте" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции хранения изображений" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Хранить изображения в файле данных" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Хранить изображения в папке программы" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " -"потере производительности." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опции форматирования" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " -"начинаться с заглавной буквы." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " -"должны разделяться точкой с запятой</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Арти&кли:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " -"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Личные &обращения: " - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой.</qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки фа&милий:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опции печати" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматировать имена и названия" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Включить заголовки полей" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " -"заголовки таблицы." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции группировки" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Группировать записи" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опции изображений" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальная &ширина изображения:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальная &высота изображения:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опции шаблонов" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип коллекции: " - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " -"будут использовать настройки шрифта и цвета." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Предпросмотр…" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показать предпросмотр шаблона" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Опции шрифтов" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Размер: " - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Опции цветов" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Цвет текста:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Цвет подсветки:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Цвет подсвеченного текста:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Установить…" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Нажмите для установки шаблона." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Загрузить…" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Удалить…" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Источники данных" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции источников данных" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " -"обновления." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Ниже" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новый…" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактировать…" - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Удалить шаблон" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Выберите шаблон для удаления:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Удалить несколько записей" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редактировать запись…" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Дублировать запись" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Обновить записи" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Удалить запись" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редактировать записи…" - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Дублировать записи" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Обновить записи" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Удалить записи" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показывать столбцы" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущий файл был изменен.\n" -"Вы хотите сохранить его?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Не сохраненные изменения" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла…." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактировать запись" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новая запись" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Сохранить запись" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редактировать несколько записей" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редактировать записи" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Сохранить записи" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Текущие записи были изменены.\n" -"Вы хотите сохранить изменения?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Сохранить запись" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Сортировать по" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Объединить записи" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Объединение записей…" - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Обновление записей…" - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Обновить записи" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Обновление <b>%1</b>…" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Выберите результат" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>" -"%2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" -"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " -"умолчанию." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опции экспорта" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматировать все поля" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " -"согласно их типам." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Экспорт только выделенных записей" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юникод (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системная кодировка (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Экспорт в системной кодировке." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Ссылка Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (США)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Великобритания)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Германия)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Япония)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Франция)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Канада)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Веб-сервисы Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Ст&рана" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "США" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобритания" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Франция" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите " -"источник, откуда вы хотите получить данные." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Размер изображения: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Маленькое изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Среднее изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Большое изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Нет изображения" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много " -"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "&Ключ API: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригинальный заголовок" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативные названия" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Распространитель" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Эпизоды" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "У этого источника нет опций." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опции источника" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступные поля" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a " -"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. " -"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "П&ользователь: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " -"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Discogs" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "&Ключ API: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " -"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Скачать изображение &обложки" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ссылка Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База данных Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Институт" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Внешнее приложение" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Тип &результата: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Путь к приложению" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы " -"данных Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. <b>%1</b> будет заменено " -"результатом поиска." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументы" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " -"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " -"See the documentation for details.</p>" -msgstr "" -"<p>Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных " -"обновлений.</p><p>Формат должен быть таким же, как и <i>\"зависимые\"</i> " -"поля, где значение поля заключено в кавычки, как <i>%{author}</i>. Подробнее " -"смотрите в документации.</p>" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Человек" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключевые слова" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Необработанный запрос" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Дополнение GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Дополнение:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Автор: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Выберите результат IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</" -"qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ссылка IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертификаты" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " -"хотите использовать." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " -"актеров, возвращаемое поиском." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Библиотека Конгресса (США)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введите адрес сервера." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Путь: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Ошибка запроса!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Ошибка соединения %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&База данных: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодировка:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " -"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-выбор" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "" -"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " -"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "П&ользователь: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательно" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " -"части серверов ничего вводить не нужно." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " -"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " -"конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Иллюстратор" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Поиск в интернете" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Очередь поиска" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "П&оиск:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Выберите тип поиска" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Нажмите для начала поиска" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" -"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редактировать список…" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " -"нескольких значений ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Источник поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Выберите базу данных для поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Добавить запись" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Больше результатов" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Отмена поиска…" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Поиск…" - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Поиск не дал результатов" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Поиск дал 1 результат.\n" -"Найдено %n." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Загрузка %1…" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Загрузить из файла…" - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " -"использованы только 100 первых значений.</qt>" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Свойства источника данных" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Н&азвание источника" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и " -"информативным." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Тип источника" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Заменять пользовательские данные." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую " -"информацию." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простой текст" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Большой текст" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Выбор" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Выбор да/нет" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Зависимость" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Ошибка QT:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписать файл?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Любое поле" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "содержит" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "равно" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не равно" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "соответствует выражению" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не соответствует выражению" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактировать…" - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Продвинутый фильтр" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерии фильтра" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Соответствует &всему следующему" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Соответствует &любому из следующего" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Название фильтра:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "С&охранить фильтр" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Развернуть все группы" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свернуть все группы" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Фильтр по группе" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Группа" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Выбрать изображение…" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Сохранить только ссылку" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Больше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Меньше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистить" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Просмотр шаблонов" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Установить" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Переименовать столбец" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Новое название столбца:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Переименовать столбец" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Удалить строку" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить строку выше" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить строку ниже" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистить таблицу" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Опции импорта" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Заменить текущую коллекцию" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Добавить к текущей коллекции" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это " -"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Объединить с текущей коллекцией" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только " -"в том случае, если типы коллекций совпадают." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Отдать в долг" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Следующее будет отдано в долг:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Следующее дано взаймы:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "До&лжник:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из " -"вашей адресной книги, нажмите на кнопку." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Дата дачи в долг:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Д&ата возвращения:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока " -"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Заметки:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Д&обавить напоминание." - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</" -"qt> " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Должник" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Вернуть из долга" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редактировать долг…" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для открытия" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Скрипты источников данных" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор библиотеки btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор библиотеки libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор библиотеки rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Создать новую коллекцию" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Новая коллекция &книг" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию книг" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Новая &библиография" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Создать новую библиографию bibtex" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Новая коллекция к&омиксов" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию комиксов" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Новая коллекция &фильмов" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Создать новую коллекцию фильмов" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Новая коллекция &музыки" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Создать новую коллекцию музыки" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Новая коллекция &монет" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Создать новую коллекцию монет" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Новая коллекция ма&рок" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Создать новую коллекцию марок" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Новая коллекция к&арточек" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Создать новую коллекцию карточек" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Новая коллекция &вин" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Создать новую коллекцию вин" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Новая коллекция &игр" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию игр" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Новая коллекция настольных &игр" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Новый каталог &файлов" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Создать новый каталог файлов" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Новая коллекция (&прочее)" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Открыть существующий документ" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Сохранить документ" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Сохранить документ в другой файл…" - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйти из программы" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импорт из файла Tellico…" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Импорт из CSV…" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Импорт из файла CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Импорт из MODS…" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Импорт из файла MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импорт из файла Alexandria…" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импорт из файла Delicious…" - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Импорт данных из файла Delicious" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Импорт из файла Referencer…" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Импортировать данные из Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импорт из Bibtex…" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импорт из Bibtexml…" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Импорт из RIS…" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Импортировать из файла RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импорт из PDF…" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Импортировать из файла PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Импорт из данных аудио файла…" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Импорт из Audio CD…" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Импорт информации об Audio CD" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Импорт из файла GCstar…" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Импорт данных из файла GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Импорт из файла Griffith…" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Импортировать из файла Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Импорт из файла Ant…" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импорт списка фалов…" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Импорт из XSLT…" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Импорт, используя XSLT" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Экспорт в XML…" - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Экспорт в ZIP…" - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Экспорт в HTML…" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Экспорт в файл HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Экспорт в CSV…" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Экспорт в PilotDB…" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Экспорт в Alexandria…" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Экспорт в Bibtex…" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Экспорт в Bibtexml…" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Экспорт в ONIX…" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Экспорт в файл ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Экспорт в GCfilms…" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Экспорт в GCStar…" - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Экспорт в XSLT…" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Экспорт, используя XSLT" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Выделить все записи в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Отменить выделение записей в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Поиск в интернете…" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Продвинутый &фильтр…" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Фильтр коллекции" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новая запись…" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Создать новую запись" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Редактировать выделенное записи" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Копировать выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Удалить выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "О&бъединить записи" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Объединить выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Создать от&чет…" - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Создать отчет о коллекции" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Отдать в долг…" - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Отдать выделенные записи в долг" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Вернуть из долга" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Переименовать коллекцию…" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Сменить название коллекции" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "По&ля в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редактировать поля в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Конвертировать в &библиографию" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Строчный &макрос…" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копировать данные Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Сделать ссылку в &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Все источники" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Показать панель &групп" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Скрыть панель &групп" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Показать редактор &записей" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показать/скрыть редактор записей" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Скрыть редактор &записей" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Показать &информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показать/скрыть информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Скрыть &информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Изменить способ группировки" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Выбор &групп" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Изменить способ группировки в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Очистить фильтр" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Фильтр…" - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " -"selected field.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Опция <i>\"Группировать записи\"</i> сортирует записи по выбранному полю." -"</qt>" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Вид в столбцах</i> показывает значение нескольких полей для каждой " -"записи</qt>" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE." - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " -"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " -"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " -"Internet sources.</h3>" -msgstr "" -"<h3>Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего " -"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в вашей " -"коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</a> " -"или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из " -"различных интернет-источников.</h3>" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Создание нового документа…" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла…" - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это " -"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы " -"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны " -"только \"текстовые\" данные)?</p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Сохранять изображения отдельно" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Сохранение файла под другим именем…" - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Идёт печать…" - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только " -"видимые поля. Продолжить?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Подождите…" - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Выход…" - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Всего записей: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 отфильтровано)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 выделено)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Импорт данных…" - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Импорт каталога" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Экспортирование данных…" - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Экспорт как" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Строчный макрос" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Строка" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Идет создание цитат…" - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Вид по фильтру</i> показывает записи согласно примененному фильтру.</" -"qt>" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Долги" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Вид должников</i> показывает людей, которые что-то взяли в долг из " -"вашей коллекции.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Обновить данные записи из %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Загрузки" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата выпуска" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " -"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Название и лицензия выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Загрузить и установить выбранное." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " -"настройки после установки." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Описание выделенного отображается здесь." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Загрузка информации…" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Обновить" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Установка…" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Отчёт коллекции" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон отчета:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Создать" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " -"секунд)." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Удалить фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Новое название коллекции:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Запись 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Запись 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Выберите значение." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Выбрать запись из %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Не удается открыть файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Не удается записать файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга " -"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опции Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Библиотека:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Сканируются аудио-файлы…" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Дорожки (Диск %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(различ.)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опции аудио-файла" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включать местоположение файлов" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Включать &битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в " -"записи." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опции Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Увеличить строку для макросов" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " -"будут записаны" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Использовать пакет URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитирования bibtex:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Связи" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитаты" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Читать файл в системной кодировке." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опции CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Вместе с заголовками столбцов" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ограничитель" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " -"ограничителей, разделяя записи в файле." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Использовать запятую как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка с запятой" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Другой" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Использовать другой разделить." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Запятая" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Точка с запятой" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Т&абуляция" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Другой:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " -"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Столбец" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Д&анные в этом столбце:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Назначить поле" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " -"колонки будут импортированы." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Сканируются файлы…" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опции импорта файлов" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Создавать значки файлов" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " -"копии фотографий)." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Выбрать запись CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Выберите запись CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Различ." - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опции Audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сгруппировано по %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опции HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включить заголовки полей" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Группировать записи" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные…" - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Загружается %1…" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архив ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опции архива ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включать изображения в архив" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " -"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " -"источник данных, использую регистрационную информацию." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опции PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Это из будущей версии Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " -"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " -"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл пуст." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не содержит данных коллекций." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитанные книги" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старые фильмы" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Музыка 80-х" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранное" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опции XML (Tellico)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включать изображения в файл XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " -"зашифрованные base64 элементы." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опции XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " -"Tellico XML." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Информация о записях</i> показывает информацию о записи в " -"форматированном виде.</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>\"Изображения\"</i> - это способ показа записей, использую их " -"изображения (напр., обложки) как пиктограммы</qt>" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.</p>\n" -"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует " -"разделять\n" -"точкой с запятой (;). Таким образом, Tellico будет разделять их имена.</p>\n" -"<p>Любое другое поле также поддерживает эту функцию. Для этого вам следует\n" -"разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n" -"Например: Пушкин;Гоголь.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" -"кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n" -"используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей " -"в списке,\n" -"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the <em>Match all of the\n" -"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n" -"то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите " -"посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n" -"нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n" -"установите первое правило на \"Жанр\"\n" -"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" " -"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.</p>\n" -"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова " -"(напр., ^)\n" -"текст интерпретируется как регулярное выражение.</p>\n" -"<p>Например, чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и " -"Гоголь,\n" -"введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" -"Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" -"которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " -"библиографий.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n" -"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и " -"печати вместе.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n" -"файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n" -"с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n" -"лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, " -"такие как \n" -"<b>жирный шрифт</b> или <i>курсивный</i>.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" -"перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" -msgstr "" -"<p>…что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n" -"нескольких раздельных полей в одно. Просто выберите тип \"зависимый\" \n" -"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{…}\n" -"заменяется на значение поля. Это полезно для использование различных\n" -"полей в одном поле, т.е. для лучшей группировки и для комбинации полей\n" -"различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n" -"цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.</p>\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактный" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Изящный" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Видео" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Столбцы" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Резюме группы" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Группы" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Изображения" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Долги" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Список названий (горизонтальный)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Список названий (вертикальный)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "В три столбца" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Всего:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Резюме группы" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всего полей:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всего записей:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Создано Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точные значения:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачи в долг" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Заметки" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Дата окончания" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Британская библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Франция)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Норвегия)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Итальянская национальная библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Португальская национальная библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Национальная библиотека Польши" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Национальная библиотека Канады" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Союз списков Израиля (ULI)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Национальная библиотека Австралии" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Национальная библиотека Литвы" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Испанское министерство культуры" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новая" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Коллекция" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель коллекции" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Удалить…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Подзаголовок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очистить таблицу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Аннулировано" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Мои файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Мои файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Панель коллекции" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " -#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа " -#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico." |