diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-30 13:36:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-30 14:38:41 +0100 |
commit | 8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7 (patch) | |
tree | 8b1229b3408e8692ecde361997bd910961d4fd50 /po/ru.po | |
parent | dce2513d50770c418aa8ac01d807e1a8c44eee6f (diff) | |
download | tellico-8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7.tar.gz tellico-8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/
(cherry picked from commit 6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6252 |
1 files changed, 3177 insertions, 3075 deletions
@@ -8,15 +8,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:27+0400\n" "Last-Translator: Denis Pesotsky <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Выбрать должника" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календарь по умолчанию" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " +"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " +"долги не будут занесены в него." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Текущий календарь" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" @@ -47,232 +90,622 @@ msgstr "Канал" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Переименовать столбец" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(пусто)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Новое название столбца:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Моя коллекция" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Название" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Переименовать столбец" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Общее" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Коллекция книг" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Удалить строку" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить строку выше" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Коллекция комиксов" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить строку ниже" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Коллекция фильмов" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистить таблицу" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Коллекция музыки" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Просмотр шаблонов" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Коллекция монет" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Установить" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Коллекция марок" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Коллекция вин" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Коллекция карточек" + +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Коллекция игр" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Файловый каталог" + +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Коллекция настольных игр" + +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Коллекция (проч.)" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Поля коллекции" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Текущие поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Новое" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Больше" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Удалить" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Удалить поле из коллекции" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Меньше" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистить" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Выбрать изображение…" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Параметры поля" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Сохранить только ссылку" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "Н&азвание:" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Название поля" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " +msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " +msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " +msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " +msgstr "" +"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" " +"или \"нет\". " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редактировать %1" +"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Добавить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " +msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. " -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Объединить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " +msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию " -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Заместить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редактировать записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. " -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Добавить %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редактировать %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при " +"импорте и экспорте." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Удалить %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Кат&егория:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Добавить записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "&Описание:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Добавить %1" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " +"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} " +"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Переименовать коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Значение по умолчанию:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редактировать долг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" +msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Добавить фильтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Допустимые значения:" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редактировать фильтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. " +"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Удалить фильтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Дополнительные &параметры:" -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дать в долг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Установить…" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Дать в долг %1" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " +"Например, для соответствующего поля bibtex." -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Удалить записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Опции форматирования" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Нет форматирования" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Удалить %1" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядочить поля" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Разрешить только явное форматирование" -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Вернуть долги" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Форматировать как заголовок" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Вернуть долг %1" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " +"установлены глобально." -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Общее" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Форматировать как название" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Состояние" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " +"установлены глобально." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Опции поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Автоматическое дополнение" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Разрешить несколько значений" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " +"при разделении запятыми." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Разрешить группировку" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Редактировать поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может " +"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " +"отменить и вернуться к текущим?</qt>" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Сохранить измененные значения" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Новое поле" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Вернуть свойства поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " +"back to their default values?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, " +"назначенные по умолчанию?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Вернуть" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Дополнительные свойства поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " +"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица" +"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое " +"название." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь " +"значение ниже большего. Введите другие значения." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Издательство" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип записи" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Ключ Bibtex" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Название книги" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Издательство" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Редакция" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Международный стандартный номер книги" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Как издавалась" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Часть" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Серия" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Перекрёстная ссылка" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" #: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 #: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 #: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 #: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 +#: document.cpp:479 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мои марки" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Мои настольные игры" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Название" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Механизм" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Год выпуска" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Дизайнер" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Количество игроков" #: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 #: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 @@ -280,56 +713,13 @@ msgstr "Название" msgid "Description" msgstr "Описание" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Достоинство" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Год издания" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оценка" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Аннулировано" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Со следами клея" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Центровка" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеена" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 #: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 #: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 #: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 @@ -337,7 +727,15 @@ msgstr "Приклеена" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата покупки" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Подарок" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 #: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 #: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 #: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 @@ -345,131 +743,159 @@ msgstr "Дата покупки" msgid "Purchase Price" msgstr "Цена покупки" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Место" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарок" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Одолжено" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Обложка" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 #: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 #: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 #: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Издательство" - #: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 msgid "Classification" msgstr "Классификация" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Мои комиксы" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Мои книги" #: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Писатель" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Твердый переплет" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Мягкий переплет" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серия" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "На газетной бумаге" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Издание" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Электронная книга" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издательство" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Журнал" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Редакция" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Переплет" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Год сдачи в печать" + +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 msgid "Publication Year" msgstr "Год издания" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" + +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" + +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Переводчик" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Номер серии" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Новая" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Подержанная" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Состояние" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 msgid "Signed" msgstr "Подписано" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Одолжено" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Прочитана" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 #: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 msgid "Front Cover" msgstr "Обложка" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Мои карточки" + +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Игрок" + +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Фирма" + +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Номер карточки" + +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Тип карточки" + +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Изображение передней стороны" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Изображение задней стороны" + #: collections/coincollection.cpp:26 msgid "My Coins" msgstr "Мои монеты" @@ -478,15 +904,20 @@ msgstr "Мои монеты" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Год" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Достоинство" #: collections/coincollection.cpp:61 msgid "Mint Mark" msgstr "Место чеканки" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + #: collections/coincollection.cpp:73 msgid "Coin Set" msgstr "Набор монет" @@ -501,8 +932,12 @@ msgid "" "Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" "Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55," -"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже среднего-" -"12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" +"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже " +"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" + +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Оценка" #: collections/coincollection.cpp:96 msgid "" @@ -522,109 +957,36 @@ msgstr "\"Орел\"" msgid "Reverse" msgstr "\"Решка\"" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Мои книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Твердый переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Мягкий переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "На газетной бумаге" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Электронная книга" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Год сдачи в печать" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Международный стандартный номер книги" - -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" - -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Переводчик" - -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер серии" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Мои комиксы" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Новая" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Писатель" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Подержанная" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Художник" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Издание" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" #: collections/filecatalog.cpp:25 msgid "My Files" msgstr "Мои файлы" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - #: collections/filecatalog.cpp:55 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -661,61 +1023,207 @@ msgstr "Изменён" msgid "Meta Info" msgstr "Мета-информация" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - #: collections/filecatalog.cpp:99 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мои вина" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" +msgstr "Мои игры" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Производитель" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox 360" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Название" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation 3" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation 2" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Красное вино" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Белое вино" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Игристое вино" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Nintendo Wii" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Было выпито" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Изображение этикетки" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Издательство" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" +"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " +"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" + +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Возрастной рейтинг" + +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Личный рейтинг" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Пройдена" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Моя музыка" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "Компакт-диск" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Кассета" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Винил" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Носитель" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Лейбл" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Дорожки" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Мои марки" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Год издания" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Аннулировано" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Со следами клея" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Центровка" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Приклеена" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" @@ -729,10 +1237,6 @@ msgstr "Особенности" msgid "My Videos" msgstr "Мои фильмы" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" @@ -745,18 +1249,14 @@ msgstr "VCD" msgid "DivX" msgstr "DivX" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 msgid "HD DVD" msgstr "HD DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носитель" - #: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Год записи" @@ -807,7 +1307,7 @@ msgstr "Регион 8" msgid "Region" msgstr "Регион" -#: collections/videocollection.cpp:87 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Страна" @@ -831,11 +1331,13 @@ msgstr "Формат" msgid "Cast" msgstr "Роли" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "Актёр/Актриса" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -847,6 +1349,11 @@ msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, кот� msgid "Director" msgstr "Режиссёр" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Производитель" + #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Композитор" @@ -879,8 +1386,8 @@ msgstr "Продолжительность видео (в минутах)" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Широкоэкранное" @@ -892,405 +1399,768 @@ msgstr "Черно-белое" msgid "Color Mode" msgstr "Цветовой режим" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Режиссёрская версия" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Сюжет фильма" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Личный рейтинг" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Мои вина" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Обложка" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Название" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Мои игры" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Сорт" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Урожай" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Красное вино" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation 3" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Белое вино" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation 2" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Игристое вино" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Было выпито" -#: collections/gamecollection.cpp:45 +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Изображение этикетки" + +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Добавить записи" + +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Добавить %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Дать в долг" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Дать в долг %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Добавить коллекцию" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Объединить коллекцию" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Заместить коллекцию" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Добавить %1 поле" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Редактировать %1 поле" -#: collections/gamecollection.cpp:48 +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Удалить %1 поле" + +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Редактировать фильтр" + +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Удалить фильтр" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Редактировать записи" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Редактировать %1" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Редактировать долг" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Удалить записи" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Платформа" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Удалить %1" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Год выпуска" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Вернуть долги" -#: collections/gamecollection.cpp:65 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Издательство" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Вернуть долг %1" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Переименовать коллекцию" -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Упорядочить поля" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Настроить Tellico" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Общие" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Открывать файл заново при старте" + +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." + +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" + +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Опции хранения изображений" + +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Хранить изображения в файле данных" + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Хранить изображения в папке программы" + +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" + +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " -"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" +"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " +"потере производительности." -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Возрастной рейтинг" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Опции форматирования" -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мои карточки" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " +"начинаться с заглавной буквы." -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фирма" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карточки" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " +"должны разделяться точкой с запятой</qt>" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карточки" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Арти&кли:" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Изображение передней стороны" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " +"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Изображение задней стороны" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Личные &обращения: " -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Мои настольные игры" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " +"точкой с запятой.</qt>" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Механизм" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Приставки фа&милий:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Дизайнер" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " +"точкой с запятой</qt>" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Количество игроков" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Опции печати" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Форматировать имена и названия" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Включить заголовки полей" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ Bibtex" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "" +"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " +"заголовки таблицы." -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Название книги" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Опции группировки" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Группировать записи" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Опции изображений" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Максимальная &ширина изображения:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " +"сохраняется." -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Максимальная &высота изображения:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " +"сохраняется." -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Как издавалась" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Часть" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Опции шаблонов" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Тип коллекции: " -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " +"будут использовать настройки шрифта и цвета." -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Моя музыка" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Предпросмотр…" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Показать предпросмотр шаблона" -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Компакт-диск" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Опции шрифтов" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Кассета" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Винил" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Размер: " -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Лейбл" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Опции цветов" -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Дорожки" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Длина" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." + +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Цвет текста:" + +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Цвет подсветки:" + +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Цвет подсвеченного текста:" + +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление шаблонами" + +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Установить…" + +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Нажмите для установки шаблона." + +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Загрузить…" + +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." + +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Удалить…" + +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Источники данных" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Опции источников данных" + +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Выше" + +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" +"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " +"обновления." -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Ниже" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Новый…" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Редактировать…" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить…" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "У этого источника нет опций." +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База данных Entrez" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Институт" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Ошибка запроса!" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Удалить шаблон" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Ошибка соединения %1: %2" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Выберите шаблон для удаления:" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Библиотека Конгресса (США)" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Удалить запись" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введите адрес сервера." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт: " +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Удалить несколько записей" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редактировать запись…" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Путь: " +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Дублировать запись" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Обновить записи" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Удалить запись" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Редактировать записи…" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Дублировать записи" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Обновить записи" + +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Удалить записи" + +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." + +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Показывать столбцы" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Подзаголовок" + +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Текущий файл был изменен.\n" +"Вы хотите сохранить его?" + +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Не сохраненные изменения" + +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Сохранение файла…." + +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редактировать запись" + +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новая запись" + +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Сохранить запись" + +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" + +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" + +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" + +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Редактировать несколько записей" + +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" + +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Редактировать записи" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Сохранить записи" + +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Текущие записи были изменены.\n" +"Вы хотите сохранить изменения?" + +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Сохранить запись" + +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Сортировать по" + +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Объединить записи" + +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Объединение записей…" + +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" + +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Обновление %1…" + +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Обновление записей…" + +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Обновить записи" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating <b>%1</b>..." +msgstr "Обновление <b>%1</b>…" + +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Выберите результат" + +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>" +"%2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>" + +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "" +"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " +"умолчанию." + +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." + +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Опции экспорта" + +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" + +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Форматировать все поля" + +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " +"согласно их типам." + +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Экспорт только выделенных записей" + +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." + +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Юникод (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Системная кодировка (%1)" + +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Экспорт в системной кодировке." #: fetch/amazonfetcher.cpp:53 msgid "Amazon Link" @@ -1320,39 +2190,55 @@ msgstr "Amazon (Франция)" msgid "Amazon (Canada)" msgstr "Amazon (Канада)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "Веб-сервисы Amazon.com" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 msgid "Co&untry: " msgstr "Ст&рана" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 msgid "United States" msgstr "США" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 msgid "Japan" msgstr "Япония" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 msgid "France" msgstr "Франция" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " "one you wish to use for this data source." @@ -1360,28 +2246,28 @@ msgstr "" "Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите " "источник, откуда вы хотите получить данные." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 msgid "&Image size: " msgstr "&Размер изображения: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 msgid "Small Image" msgstr "Маленькое изображение" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 msgid "Medium Image" msgstr "Среднее изображение" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 msgid "Large Image" msgstr "Большое изображение" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 msgid "No Image" msgstr "Нет изображения" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " "the collection may degrade performance." @@ -1389,120 +2275,146 @@ msgstr "" "Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много " "больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 msgid "&Associate's ID: " msgstr "&Associate's ID: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " "Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "&Ключ API: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&База данных: " +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Оригинальный заголовок" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Альтернативные названия" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодировка:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Распространитель" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " -"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Эпизоды" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "У этого источника нет опций." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-выбор" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" + +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Опции источника" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступные поля" + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " +"account</a>. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " -"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>." +"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a " +"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. " +"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " msgstr "П&ользователь: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательно" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " -"части серверов ничего вводить не нужно." +"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " +"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Па&роль: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Аудио-поиск Discogs" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "&Ключ API: " + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " -"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " -"конфигурационном файле Tellico." +"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " +"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Иллюстратор" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Скачать изображение &обложки" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Ссылка Discogs" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "База данных Entrez" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Институт" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 msgid "External Application" msgstr "Внешнее приложение" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип коллекции: " - #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 msgid "&Result type: " msgstr "Тип &результата: " -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 msgid "Application &path: " msgstr "&Путь к приложению" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " "data file." @@ -1510,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы " "данных Tellico." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" "Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " "search term." @@ -1522,16 +2434,16 @@ msgstr "" "Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. <b>%1</b> будет заменено " "результатом поиска." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 msgid "" "<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " "to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " @@ -1543,151 +2455,34 @@ msgstr "" "поля, где значение поля заключено в кавычки, как <i>%{author}</i>. Подробнее " "смотрите в документации.</p>" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опции источника" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступные поля" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Выберите результат IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</" -"qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ссылка IMDb" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативные названия" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертификаты" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " -"хотите использовать." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " -"актеров, возвращаемое поиском." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Скачать изображение &обложки" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 msgid "Person" msgstr "Человек" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 msgid "UPC/EAN" msgstr "UPC/EAN" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 msgid "Keyword" msgstr "Ключевые слова" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 msgid "arXiv ID" msgstr "arXiv ID" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 msgid "Pubmed ID" msgstr "Pubmed ID" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 msgid "Raw Query" msgstr "Необработанный запрос" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригинальный заголовок" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Распространитель" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Эпизоды" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a " -"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. " -"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "П&ользователь: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " -"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль: " - #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 msgid "GCstar Plugin" msgstr "Дополнение GCstar" @@ -1708,755 +2503,446 @@ msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое � msgid "Author: " msgstr "Автор: " -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Discogs" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "&Ключ API: " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Выберите результат IMDb" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" msgstr "" -"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " -"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." +"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</" +"qt>" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ссылка Discogs" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "<qt>Select a search result.</qt>" +msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Ссылка IMDb" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Рейтинг IMDb" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Загрузки" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Сертификаты" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата выпуска" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Сервер: " -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " -"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." - -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Название и лицензия выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Установить" +"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " +"хотите использовать." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Загрузить и установить выбранное." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " -"настройки после установки." - -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Описание выделенного отображается здесь." +"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " +"актеров, возвращаемое поиском." -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Загрузка информации…" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Сервер SRU" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Обновить" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Библиотека Конгресса (США)" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Установка…" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Введите адрес сервера." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Порт: " -#: translators/bibteximporter.cpp:96 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опции Bibtex" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Путь: " -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Читать файл в системной кодировке." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Ошибка запроса!" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Ошибка соединения %1: %2" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга " -"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Сервер z39.50" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Ошибка QT:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&База данных: " -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Это из будущей версии Tellico." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Кодировка:" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " -"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " -"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл пуст." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не содержит данных коллекций." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитанные книги" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старые фильмы" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Музыка 80-х" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранное" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Сканируются аудио-файлы…" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Дорожки (Диск %1)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(различ.)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опции аудио-файла" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включать местоположение файлов" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Включать &битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в записи." - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опции CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Вместе с заголовками столбцов" +"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " +"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Формат: " -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ограничитель" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Авто-выбор" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." msgstr "" -"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " -"ограничителей, разделяя записи в файле." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Использовать запятую как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка с запятой" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Другой" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Использовать другой разделить." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Сканируются файлы…" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опции импорта файлов" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" +"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " +"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "П&ользователь: " -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Создавать значки файлов" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Необязательно" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " -"копии фотографий)." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архив ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опции архива ONIX" +"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " +"части серверов ничего вводить не нужно." -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включать изображения в архив" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Па&роль" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Выбрать запись CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Выберите запись CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " +"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " +"конфигурационном файле Tellico." -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Различ." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Иллюстратор" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опции Audio CD" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "С&топ" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Поиск в интернете" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Очередь поиска" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "П&оиск:" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Выберите тип поиска" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опции XSLT" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Нажмите для начала поиска" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT:" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." msgstr "" -"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " -"Tellico XML." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опции Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Библиотека:" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опции XML (Tellico)" +"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включать изображения в файл XML" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Редактировать список…" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " -"зашифрованные base64 элементы." - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные…" - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Загружается %1…" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " +"нескольких значений ISBN" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "&Источник поиска:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Увеличить строку для макросов" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Выберите базу данных для поиска:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " -"будут записаны" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Использовать пакет URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитирования bibtex:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Связи" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитаты" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." - -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" - -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." - -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Запятая" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Точка с запятой" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Добавить запись" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Т&абуляция" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Другой:" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Больше результатов" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " -"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Столбец" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Отмена поиска…" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Д&анные в этом столбце:" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск…" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Назначить поле" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Поиск не дал результатов" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" -"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " -"колонки будут импортированы." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Новое поле" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показывать столбцы" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опции PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сгруппировано по %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опции HTML" +"Поиск дал 1 результат.\n" +"Найдено %n." -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включить заголовки полей" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " -"заголовки таблицы." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Загрузка %1…" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Группировать записи" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" +msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Загрузить из файла…" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" +msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used.</qt>" msgstr "" -"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " -"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " -"источник данных, использую регистрационную информацию." +"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " +"использованы только 100 первых значений.</qt>" #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 msgid "Data Source Properties" msgstr "Свойства источника данных" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 msgid "&Source name: " msgstr "Н&азвание источника" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "" "Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и " "информативным." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 msgid "Source &type: " msgstr "&Тип источника" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "Заменять пользовательские данные." -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "" "Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую " "информацию." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Простой текст" + +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Большой текст" + +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Выбор" + +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Выбор да/нет" + +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Зависимость" + +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." + +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Ошибка QT:" + +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." + +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" + +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Переписать файл?" + +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" + #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" msgstr "Любое поле" @@ -2513,61 +2999,13 @@ msgstr "Название фильтра:" msgid "&Save Filter" msgstr "С&охранить фильтр" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простой текст" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Большой текст" - -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Выбор" - -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Выбор да/нет" - -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Зависимость" - -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Обновление записей…" - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Обновить записи" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Обновление <b>%1</b>…" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Выберите результат" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>%" -"2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" @@ -2591,6 +3029,97 @@ msgid "" "Group" msgstr "Группа" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Выбрать изображение…" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Очистить таблицу" + +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Сохранить только ссылку" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." + +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Больше" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Меньше" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Очистить" + +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Просмотр шаблонов" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Установить" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Переименовать столбец" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Новое название столбца:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Переименовать столбец" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставить строку" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Удалить строку" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Переместить строку выше" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Переместить строку ниже" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Очистить таблицу" + #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Опции импорта" @@ -2628,67 +3157,53 @@ msgstr "" "Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только " "в том случае, если типы коллекций совпадают." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Импорт" -#: importdialog.cpp:268 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" + +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" + +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" + +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:267 msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)" -#: importdialog.cpp:277 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" + +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" + +#: importdialog.cpp:276 msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)" -#: importdialog.cpp:281 +#: importdialog.cpp:280 msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)" -#: importdialog.cpp:285 +#: importdialog.cpp:284 msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Не удается открыть файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Не удается записать файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Сортировать по" - #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" msgstr "Отдать в долг" @@ -2721,7 +3236,8 @@ msgstr "&Дата дачи в долг:" msgid "" "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " "date is used." -msgstr "Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." +msgstr "" +"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." #: loandialog.cpp:132 msgid "D&ue date:" @@ -2756,617 +3272,662 @@ msgstr "" "<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</" "qt> " -#: mainwindow.cpp:188 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Должник" + +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Вернуть из долга" + +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Редактировать долг…" + +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." + +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" + +#: main.cpp:28 +msgid "Import <filename> as a bibtex file" +msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex" + +#: main.cpp:29 +msgid "Import <filename> as a MODS file" +msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS" + +#: main.cpp:30 +msgid "Import <filename> as a RIS file" +msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Файл для открытия" + +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Скрипты источников данных" + +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Пиктограммы" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Автор библиотеки btparse" + +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Автор библиотеки libcsv" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Автор библиотеки rtf2html" + +#: mainwindow.cpp:193 msgid "Create a new collection" msgstr "Создать новую коллекцию" -#: mainwindow.cpp:192 +#: mainwindow.cpp:197 msgid "New &Book Collection" msgstr "Новая коллекция &книг" -#: mainwindow.cpp:194 +#: mainwindow.cpp:199 msgid "Create a new book collection" msgstr "Создать новую коллекцию книг" -#: mainwindow.cpp:200 +#: mainwindow.cpp:205 msgid "New B&ibliography" msgstr "Новая &библиография" -#: mainwindow.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:207 msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "Создать новую библиографию bibtex" -#: mainwindow.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:213 msgid "New &Comic Book Collection" msgstr "Новая коллекция к&омиксов" -#: mainwindow.cpp:210 +#: mainwindow.cpp:215 msgid "Create a new comic book collection" msgstr "Создать новую коллекцию комиксов" -#: mainwindow.cpp:216 +#: mainwindow.cpp:221 msgid "New &Video Collection" msgstr "Новая коллекция &фильмов" -#: mainwindow.cpp:218 +#: mainwindow.cpp:223 msgid "Create a new video collection" msgstr "Создать новую коллекцию фильмов" -#: mainwindow.cpp:224 +#: mainwindow.cpp:229 msgid "New &Music Collection" msgstr "Новая коллекция &музыки" -#: mainwindow.cpp:226 +#: mainwindow.cpp:231 msgid "Create a new music collection" msgstr "Создать новую коллекцию музыки" -#: mainwindow.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:237 msgid "New C&oin Collection" msgstr "Новая коллекция &монет" -#: mainwindow.cpp:234 +#: mainwindow.cpp:239 msgid "Create a new coin collection" msgstr "Создать новую коллекцию монет" -#: mainwindow.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:245 msgid "New &Stamp Collection" msgstr "Новая коллекция ма&рок" -#: mainwindow.cpp:242 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Create a new stamp collection" msgstr "Создать новую коллекцию марок" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:253 msgid "New C&ard Collection" msgstr "Новая коллекция к&арточек" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "Create a new trading card collection" msgstr "Создать новую коллекцию карточек" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:261 msgid "New &Wine Collection" msgstr "Новая коллекция &вин" -#: mainwindow.cpp:258 +#: mainwindow.cpp:263 msgid "Create a new wine collection" msgstr "Создать новую коллекцию вин" -#: mainwindow.cpp:264 +#: mainwindow.cpp:269 msgid "New &Game Collection" msgstr "Новая коллекция &игр" -#: mainwindow.cpp:266 +#: mainwindow.cpp:271 msgid "Create a new game collection" msgstr "Создать новую коллекцию игр" -#: mainwindow.cpp:272 +#: mainwindow.cpp:277 msgid "New Boa&rd Game Collection" msgstr "Новая коллекция настольных &игр" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:279 msgid "Create a new board game collection" msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр" -#: mainwindow.cpp:280 +#: mainwindow.cpp:285 msgid "New &File Catalog" msgstr "Новый каталог &файлов" -#: mainwindow.cpp:282 +#: mainwindow.cpp:287 msgid "Create a new file catalog" msgstr "Создать новый каталог файлов" -#: mainwindow.cpp:288 +#: mainwindow.cpp:293 msgid "New C&ustom Collection" msgstr "Новая коллекция (&прочее)" -#: mainwindow.cpp:290 +#: mainwindow.cpp:295 msgid "Create a new custom collection" msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию" -#: mainwindow.cpp:299 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:306 msgid "Open a recently used file" msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" -#: mainwindow.cpp:303 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Save the document" msgstr "Сохранить документ" -#: mainwindow.cpp:305 +#: mainwindow.cpp:310 msgid "Save the document as a different file..." msgstr "Сохранить документ в другой файл…" -#: mainwindow.cpp:307 +#: mainwindow.cpp:312 msgid "Print the contents of the document..." msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" -#: mainwindow.cpp:309 +#: mainwindow.cpp:314 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: mainwindow.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:325 msgid "Import collection data from other formats" msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов" -#: mainwindow.cpp:324 +#: mainwindow.cpp:329 msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Импорт из файла Tellico…" -#: mainwindow.cpp:325 +#: mainwindow.cpp:330 msgid "Import another Tellico data file" msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" -#: mainwindow.cpp:331 +#: mainwindow.cpp:337 msgid "Import CSV Data..." msgstr "Импорт из CSV…" -#: mainwindow.cpp:332 +#: mainwindow.cpp:338 msgid "Import a CSV file" msgstr "Импорт из файла CSV" -#: mainwindow.cpp:338 +#: mainwindow.cpp:345 msgid "Import MODS Data..." msgstr "Импорт из MODS…" -#: mainwindow.cpp:339 +#: mainwindow.cpp:346 msgid "Import a MODS data file" msgstr "Импорт из файла MODS" -#: mainwindow.cpp:345 +#: mainwindow.cpp:353 msgid "Import Alexandria Data..." msgstr "Импорт из файла Alexandria…" -#: mainwindow.cpp:346 +#: mainwindow.cpp:354 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria" -#: mainwindow.cpp:352 +#: mainwindow.cpp:361 msgid "Import Delicious Library Data..." msgstr "Импорт из файла Delicious…" -#: mainwindow.cpp:353 +#: mainwindow.cpp:362 msgid "Import data from Delicious Library" msgstr "Импорт данных из файла Delicious" -#: mainwindow.cpp:359 +#: mainwindow.cpp:369 msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Импорт из файла Referencer…" -#: mainwindow.cpp:360 +#: mainwindow.cpp:370 msgid "Import data from Referencer" msgstr "Импортировать данные из Referencer" -#: mainwindow.cpp:366 +#: mainwindow.cpp:377 msgid "Import Bibtex Data..." msgstr "Импорт из Bibtex…" -#: mainwindow.cpp:367 +#: mainwindow.cpp:378 msgid "Import a bibtex bibliography file" msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex" -#: mainwindow.cpp:373 +#: mainwindow.cpp:385 msgid "Import Bibtexml Data..." msgstr "Импорт из Bibtexml…" -#: mainwindow.cpp:374 +#: mainwindow.cpp:386 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:380 +#: mainwindow.cpp:393 msgid "Import RIS Data..." msgstr "Импорт из RIS…" -#: mainwindow.cpp:381 +#: mainwindow.cpp:394 msgid "Import an RIS reference file" msgstr "Импортировать из файла RIS" -#: mainwindow.cpp:387 +#: mainwindow.cpp:401 msgid "Import PDF File..." msgstr "Импорт из PDF…" -#: mainwindow.cpp:388 +#: mainwindow.cpp:402 msgid "Import a PDF file" msgstr "Импортировать из файла PDF" -#: mainwindow.cpp:394 +#: mainwindow.cpp:409 msgid "Import Audio File Metadata..." msgstr "Импорт из данных аудио файла…" -#: mainwindow.cpp:395 +#: mainwindow.cpp:410 msgid "Import meta-data from audio files" msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" -#: mainwindow.cpp:404 +#: mainwindow.cpp:420 msgid "Import Audio CD Data..." msgstr "Импорт из Audio CD…" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:421 msgid "Import audio CD information" msgstr "Импорт информации об Audio CD" -#: mainwindow.cpp:414 +#: mainwindow.cpp:431 msgid "Import GCstar Data..." msgstr "Импорт из файла GCstar…" -#: mainwindow.cpp:415 +#: mainwindow.cpp:432 msgid "Import a GCstar data file" msgstr "Импорт данных из файла GCstar" -#: mainwindow.cpp:421 +#: mainwindow.cpp:439 msgid "Import Griffith Data..." msgstr "Импорт из файла Griffith…" -#: mainwindow.cpp:422 +#: mainwindow.cpp:440 msgid "Import a Griffith database" msgstr "Импортировать из файла Griffith" -#: mainwindow.cpp:428 +#: mainwindow.cpp:447 msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgstr "Импорт из файла Ant…" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:448 msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant" -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:455 msgid "Import File Listing..." msgstr "Импорт списка фалов…" -#: mainwindow.cpp:436 +#: mainwindow.cpp:456 msgid "Import information about files in a folder" msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке" -#: mainwindow.cpp:442 +#: mainwindow.cpp:463 msgid "Import XSL Transform..." msgstr "Импорт из XSLT…" -#: mainwindow.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:464 msgid "Import using an XSL Transform" msgstr "Импорт, используя XSLT" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Экспорт" -#: mainwindow.cpp:457 +#: mainwindow.cpp:479 msgid "Export the collection data to other formats" msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:483 msgid "Export to XML..." msgstr "Экспорт в XML…" -#: mainwindow.cpp:462 +#: mainwindow.cpp:484 msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" -#: mainwindow.cpp:468 +#: mainwindow.cpp:491 msgid "Export to Zip..." msgstr "Экспорт в ZIP…" -#: mainwindow.cpp:469 +#: mainwindow.cpp:492 msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" -#: mainwindow.cpp:475 +#: mainwindow.cpp:499 msgid "Export to HTML..." msgstr "Экспорт в HTML…" -#: mainwindow.cpp:476 +#: mainwindow.cpp:500 msgid "Export to an HTML file" msgstr "Экспорт в файл HTML" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:507 msgid "Export to CSV..." msgstr "Экспорт в CSV…" -#: mainwindow.cpp:483 +#: mainwindow.cpp:508 msgid "Export to a comma-separated values file" msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными" -#: mainwindow.cpp:489 +#: mainwindow.cpp:515 msgid "Export to PilotDB..." msgstr "Экспорт в PilotDB…" -#: mainwindow.cpp:490 +#: mainwindow.cpp:516 msgid "Export to a PilotDB database" msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" -#: mainwindow.cpp:496 +#: mainwindow.cpp:523 msgid "Export to Alexandria..." msgstr "Экспорт в Alexandria…" -#: mainwindow.cpp:497 +#: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" -#: mainwindow.cpp:503 +#: mainwindow.cpp:531 msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Экспорт в Bibtex…" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a bibtex file" msgstr "Экспорт в файл Bibtex" -#: mainwindow.cpp:510 +#: mainwindow.cpp:539 msgid "Export to Bibtexml..." msgstr "Экспорт в Bibtexml…" -#: mainwindow.cpp:511 +#: mainwindow.cpp:540 msgid "Export to a Bibtexml file" msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:517 +#: mainwindow.cpp:547 msgid "Export to ONIX..." msgstr "Экспорт в ONIX…" -#: mainwindow.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:548 msgid "Export to an ONIX file" msgstr "Экспорт в файл ONIX" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:555 msgid "Export to GCfilms..." msgstr "Экспорт в GCfilms…" -#: mainwindow.cpp:525 +#: mainwindow.cpp:556 msgid "Export to a GCfilms data file" msgstr "Экспорт в файл GCfilms" -#: mainwindow.cpp:531 +#: mainwindow.cpp:563 msgid "Export to GCstar..." msgstr "Экспорт в GCStar…" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:564 msgid "Export to a GCstar data file" msgstr "Экспорт в файл GCfilms" -#: mainwindow.cpp:536 +#: mainwindow.cpp:568 msgid "Export XSL Transform..." msgstr "Экспорт в XSLT…" -#: mainwindow.cpp:537 +#: mainwindow.cpp:569 msgid "Export using an XSL Transform" msgstr "Экспорт, используя XSLT" -#: mainwindow.cpp:546 +#: mainwindow.cpp:579 msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:581 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: mainwindow.cpp:550 +#: mainwindow.cpp:583 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: mainwindow.cpp:552 +#: mainwindow.cpp:585 msgid "Select all the entries in the collection" msgstr "Выделить все записи в коллекции" -#: mainwindow.cpp:554 +#: mainwindow.cpp:587 msgid "Deselect all the entries in the collection" msgstr "Отменить выделение записей в коллекции" -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:589 msgid "Internet Search..." msgstr "Поиск в интернете…" -#: mainwindow.cpp:559 +#: mainwindow.cpp:592 msgid "Search the internet..." msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" -#: mainwindow.cpp:561 +#: mainwindow.cpp:594 msgid "Advanced &Filter..." msgstr "Продвинутый &фильтр…" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 msgid "Filter the collection" msgstr "Фильтр коллекции" -#: mainwindow.cpp:569 +#: mainwindow.cpp:602 msgid "&New Entry..." msgstr "&Новая запись…" -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:605 msgid "Create a new entry" msgstr "Создать новую запись" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редактировать запись…" - -#: mainwindow.cpp:576 +#: mainwindow.cpp:609 msgid "Edit the selected entries" msgstr "Редактировать выделенное записи" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Дублировать запись" - -#: mainwindow.cpp:580 +#: mainwindow.cpp:613 msgid "Copy the selected entries" msgstr "Копировать выделенные записи" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Удалить запись" - -#: mainwindow.cpp:584 +#: mainwindow.cpp:617 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Удалить выделенные записи" -#: mainwindow.cpp:585 +#: mainwindow.cpp:618 msgid "&Merge Entries" msgstr "О&бъединить записи" -#: mainwindow.cpp:588 +#: mainwindow.cpp:621 msgid "Merge the selected entries" msgstr "Объединить выделенные записи" -#: mainwindow.cpp:591 +#: mainwindow.cpp:624 msgid "&Generate Reports..." msgstr "Создать от&чет…" -#: mainwindow.cpp:594 +#: mainwindow.cpp:627 msgid "Generate collection reports" msgstr "Создать отчет о коллекции" -#: mainwindow.cpp:595 +#: mainwindow.cpp:628 msgid "Check-&out..." msgstr "&Отдать в долг…" -#: mainwindow.cpp:598 +#: mainwindow.cpp:631 msgid "Check-out the selected items" msgstr "Отдать выделенные записи в долг" -#: mainwindow.cpp:599 +#: mainwindow.cpp:632 msgid "Check-&in" msgstr "&Вернуть из долга" -#: mainwindow.cpp:602 +#: mainwindow.cpp:635 msgid "Check-in the selected items" msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" -#: mainwindow.cpp:604 +#: mainwindow.cpp:637 msgid "&Rename Collection..." msgstr "&Переименовать коллекцию…" -#: mainwindow.cpp:607 +#: mainwindow.cpp:640 msgid "Rename the collection" msgstr "Сменить название коллекции" -#: mainwindow.cpp:608 +#: mainwindow.cpp:641 msgid "Collection &Fields..." msgstr "По&ля в коллекции" -#: mainwindow.cpp:611 +#: mainwindow.cpp:644 msgid "Modify the collection fields" msgstr "Редактировать поля в коллекции" -#: mainwindow.cpp:612 +#: mainwindow.cpp:645 msgid "Convert to &Bibliography" msgstr "Конвертировать в &библиографию" -#: mainwindow.cpp:615 +#: mainwindow.cpp:648 msgid "Convert a book collection to a bibliography" msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию" -#: mainwindow.cpp:616 +#: mainwindow.cpp:650 msgid "String &Macros..." msgstr "Строчный &макрос…" -#: mainwindow.cpp:619 +#: mainwindow.cpp:653 msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex" -#: mainwindow.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:660 msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" msgstr "Копировать данные Bibtex" -#: mainwindow.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:661 msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена" -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:667 msgid "Cite Entry in &LyX" msgstr "Сделать ссылку в &LyX" -#: mainwindow.cpp:633 +#: mainwindow.cpp:668 msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:674 msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:675 msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Обновить записи" - -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:689 msgid "All Sources" msgstr "Все источники" -#: mainwindow.cpp:653 +#: mainwindow.cpp:690 msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников" -#: mainwindow.cpp:665 +#: mainwindow.cpp:702 msgid "Show Grou&p View" msgstr "Показать панель &групп" -#: mainwindow.cpp:668 +#: mainwindow.cpp:705 msgid "Enable/disable the group view" msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:706 msgid "Hide Grou&p View" msgstr "Скрыть панель &групп" -#: mainwindow.cpp:671 +#: mainwindow.cpp:708 msgid "Show Entry &Editor" msgstr "Показать редактор &записей" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:711 msgid "Enable/disable the editor" msgstr "Показать/скрыть редактор записей" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:712 msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "Скрыть редактор &записей" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:714 msgid "Show Entry &View" msgstr "Показать &информацию о записи" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:717 msgid "Enable/disable the entry view" msgstr "Показать/скрыть информацию о записи" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:718 msgid "Hide Entry &View" msgstr "Скрыть &информацию о записи" -#: mainwindow.cpp:693 +#: mainwindow.cpp:730 msgid "Change Grouping" msgstr "Изменить способ группировки" -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:734 msgid "&Group Selection" msgstr "Выбор &групп" -#: mainwindow.cpp:700 +#: mainwindow.cpp:737 msgid "Change the grouping of the collection" msgstr "Изменить способ группировки в коллекции" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:742 msgid "Clear Filter" msgstr "Очистить фильтр" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:747 msgid "Filter here..." msgstr "Фильтр…" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:806 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: mainwindow.cpp:769 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" "<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " "selected field.</qt>" @@ -3374,7 +3935,7 @@ msgstr "" "<qt>Опция <i>\"Группировать записи\"</i> сортирует записи по выбранному полю." "</qt>" -#: mainwindow.cpp:776 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" "<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." "</qt>" @@ -3382,11 +3943,11 @@ msgstr "" "<qt><i>Вид в столбцах</i> показывает значение нескольких полей для каждой " "записи</qt>" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:869 msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE." -#: mainwindow.cpp:833 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" "<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " "whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " @@ -3395,28 +3956,24 @@ msgid "" "Internet sources.</h3>" msgstr "" "<h3>Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего " -"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в " -"вашей коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</" -"a> или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из " +"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в вашей " +"коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</a> " +"или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из " "различных интернет-источников.</h3>" -#: mainwindow.cpp:1066 +#: mainwindow.cpp:1104 msgid "Creating new document..." msgstr "Создание нового документа…" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 msgid "Opening file..." msgstr "Открытие файла…" -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:1146 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла…." - -#: mainwindow.cpp:1226 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" "<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " @@ -3428,23 +3985,27 @@ msgstr "" "хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны " "только \"текстовые\" данные)?</p></qt>" -#: mainwindow.cpp:1231 +#: mainwindow.cpp:1269 msgid "Save Images Separately" msgstr "Сохранять изображения отдельно" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1270 msgid "Save Images in File" msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" -#: mainwindow.cpp:1265 +#: mainwindow.cpp:1303 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Сохранение файла под другим именем…" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 msgid "Printing..." msgstr "Идёт печать…" -#: mainwindow.cpp:1312 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" @@ -3452,86 +4013,87 @@ msgstr "" "В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только " "видимые поля. Продолжить?" -#: mainwindow.cpp:1337 +#: mainwindow.cpp:1375 msgid "Processing document..." msgstr "Подождите…" -#: mainwindow.cpp:1360 +#: mainwindow.cpp:1398 msgid "Exiting..." msgstr "Выход…" -#: mainwindow.cpp:1498 +#: mainwindow.cpp:1536 #, c-format msgid "Total entries: %1" msgstr "Всего записей: %1" -#: mainwindow.cpp:1505 +#: mainwindow.cpp:1543 msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)" -#: mainwindow.cpp:1508 +#: mainwindow.cpp:1546 msgid "(%1 filtered)" msgstr "(%1 отфильтровано)" -#: mainwindow.cpp:1511 +#: mainwindow.cpp:1549 msgid "(%1 selected)" msgstr "(%1 выделено)" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1717 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Печать %1" -#: mainwindow.cpp:1712 +#: mainwindow.cpp:1750 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:1891 msgid "Importing data..." msgstr "Импорт данных…" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:1900 msgid "Import File" msgstr "Импорт файла" -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:1906 msgid "Import Directory" msgstr "Импорт каталога" -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:1927 msgid "Exporting data..." msgstr "Экспортирование данных…" -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:1949 msgid "Export As" msgstr "Экспорт как" -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:1977 msgid "String Macros" msgstr "Строчный макрос" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "Macro" msgstr "Макрос" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "String" msgstr "Строка" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:2041 msgid "Creating citations..." msgstr "Идет создание цитат…" -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:2146 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: mainwindow.cpp:2105 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" "<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." "</qt>" @@ -3539,11 +4101,11 @@ msgstr "" "<qt><i>Вид по фильтру</i> показывает записи согласно примененному фильтру.</" "qt>" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:2163 msgid "Loans" msgstr "Долги" -#: mainwindow.cpp:2122 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" "<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " "items from your collection.</qt>" @@ -3551,905 +4113,737 @@ msgstr "" "<qt><i>Вид должников</i> показывает людей, которые что-то взяли в долг из " "вашей коллекции.</qt>" -#: mainwindow.cpp:2255 +#: mainwindow.cpp:2297 #, c-format msgid "Update entry data from %1" msgstr "Обновить данные записи из %1" -#: mainwindow.cpp:2274 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " "imported." -msgstr "Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." - -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." - -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" - -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписать файл?" - -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" - -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" - -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" - -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" - -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Удалить несколько записей" - -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редактировать записи…" - -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Дублировать записи" +msgstr "" +"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Обновить записи" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Get Hot New Stuff" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Удалить записи" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата выпуска" -#: calendarhandler.cpp:175 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " -"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " -"долги не будут занесены в него." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Текущий календарь" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(пусто)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex" +"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " +"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Название и лицензия выбранного." -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Автор выбранного." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для открытия" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Установить" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Скрипты источников данных" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Загрузить и установить выбранное." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " +"настройки после установки." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор библиотеки btparse" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Описание выделенного отображается здесь." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Загрузка информации…" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор библиотеки libcsv" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Обновить" -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор библиотеки rtf2html" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Установка…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля коллекции" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Отчёт коллекции" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущие поля" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Шаблон отчета:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Новое" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Создать" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." +msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Удалить" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "" +"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " +"секунд)." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Удалить поле из коллекции" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Аннулировано" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметры поля" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Удалить фильтр?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азвание:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Новое название коллекции:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Название поля" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Запись 1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Запись 2" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Выберите значение." -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. " +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Выбрать запись из %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. " +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Не удается открыть файл - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" " -"или \"нет\". " +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Не удается записать файл - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. " +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Не удается загрузить файл - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного " -"рейтинга. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей." +"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " +"изменений не произведено." -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при " -"импорте и экспорте." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егория:" +"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " +"изменений не произведено." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Описание:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten.</qt>" msgstr "" -"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " -"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} &{title}" -"\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значение по умолчанию:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>" +"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга " +"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Допустимые значения:" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Опции Alexandria" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. " -"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Библиотека:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Дополнительные &параметры:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Сканируются аудио-файлы…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Установить…" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Мои файлы" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " -"Например, для соответствующего поля bibtex." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Битовый поток" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции форматирования" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Дорожки (Диск %1)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Нет форматирования" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(различ.)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Опции аудио-файла" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Разрешить только явное форматирование" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматировать как заголовок" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Включать местоположение файлов" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " -"установлены глобально." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматировать как название" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Включать &битовый поток" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." msgstr "" -"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " -"установлены глобально." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опции поля" +"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в " +"записи." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматическое дополнение" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Опции Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Разрешить несколько значений" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Увеличить строку для макросов" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " -"при разделении запятыми." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Разрешить группировку" +"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " +"будут записаны" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Использовать пакет URL" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редактировать поля" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" -"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может " -"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " -"отменить и вернуться к текущим?</qt>" +"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Сохранить измененные значения" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Стиль цитирования bibtex:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Вернуть свойства поля" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Связи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Цитаты" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, " -"назначенные по умолчанию?" +"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" +msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Вернуть" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Дополнительные свойства поля" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица" -"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите " -"другое название." +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь значение ниже большего. Введите другие значения." +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Читать файл в системной кодировке." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущий файл был изменен.\n" -"Вы хотите сохранить его?" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Не сохраненные изменения" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Выбрать должника" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Опции CSV" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настроить Tellico" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Вместе с заголовками столбцов" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общие" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Открывать файл заново при старте" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ограничитель" -#: configdialog.cpp:202 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " +"ограничителей, разделяя записи в файле." -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Запятая" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Использовать запятую как разделитель." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции хранения изображений" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка с запятой" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Хранить изображения в файле данных" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Хранить изображения в папке программы" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляция" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " -"потере производительности." +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опции форматирования" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Использовать другой разделить." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." + +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" + +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "" -"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " -"начинаться с заглавной буквы." +"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Запятая" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Точка с запятой" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Т&абуляция" -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " -"должны разделяться точкой с запятой</qt>" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Другой:" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Арти&кли:" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." -#: configdialog.cpp:252 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" +"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " -"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>" +"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " +"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>" -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Личные &обращения: " +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Столбец" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой.</qt>" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Д&анные в этом столбце:" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки фа&милий:" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Назначить поле" -#: configdialog.cpp:271 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опции печати" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматировать имена и названия" +"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " +"колонки будут импортированы." -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Включить заголовки полей" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Сканируются файлы…" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции группировки" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Опции импорта файлов" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Группировать записи" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опции изображений" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальная &ширина изображения:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Создавать значки файлов" -#: configdialog.cpp:328 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальная &высота изображения:" +"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " +"копии фотографий)." -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" msgstr "" -"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опции шаблонов" +"<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Выбрать запись CDDB" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " -"будут использовать настройки шрифта и цвета." +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Выберите запись CDDB:" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Предпросмотр…" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" +msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показать предпросмотр шаблона" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Опции шрифтов" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Различ." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Опции Audio CD" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Размер: " +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Опции цветов" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Цвет текста:" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" +msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Цвет подсветки:" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Цвет подсвеченного текста:" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(сгруппировано по %1)" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Опции HTML" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Установить…" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Включить заголовки полей" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Нажмите для установки шаблона." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Группировать записи" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Загрузить…" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Удалить…" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Загружаются данные…" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Загружается %1…" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Источники данных" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Архив ONIX" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции источников данных" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Опции архива ONIX" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Включать изображения в архив" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " -"обновления." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Ниже" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новый…" +"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактировать…" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" +"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " +"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " +"источник данных, использую регистрационную информацию." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Опции PilotDB" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Удалить шаблон" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Выберите шаблон для удаления:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Это из будущей версии Tellico." -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Должник" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " +"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " +"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Вернуть из долга" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Файл пуст." -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редактировать долг…" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Файл не содержит данных коллекций." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Непрочитанные книги" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моя коллекция" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Старые фильмы" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Коллекция книг" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Музыка 80-х" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Коллекция комиксов" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Избранное" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Коллекция фильмов" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Коллекция музыки" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Опции XML (Tellico)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Коллекция монет" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Включать изображения в файл XML" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Коллекция марок" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " +"зашифрованные base64 элементы." -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Коллекция вин" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "ZIP-файл Tellico" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Коллекция карточек" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Коллекция игр" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Опции XSLT" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Файловый каталог" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Файл XSLT:" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Коллекция настольных игр" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" +"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " +"Tellico XML." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Коллекция (проч.)" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." #: viewstack.cpp:29 msgid "" @@ -4467,358 +4861,27 @@ msgstr "" "<qt><i>\"Изображения\"</i> - это способ показа записей, использую их " "изображения (напр., обложки) как пиктограммы</qt>" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опции экспорта" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматировать все поля" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " -"согласно их типам." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Экспорт только выделенных записей" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юникод (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системная кодировка (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Экспорт в системной кодировке." - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Поиск в интернете" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Очередь поиска" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "П&оиск:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Выберите тип поиска" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Нажмите для начала поиска" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редактировать список…" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " -"нескольких значений ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Источник поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Выберите базу данных для поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." - -#: fetchdialog.cpp:185 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Добавить запись" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Больше результатов" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" - -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Отмена поиска…" - -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Поиск…" - -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Поиск не дал результатов" - -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Поиск дал 1 результат.\n" -"Найдено %n." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Загрузка %1…" - -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" - -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Загрузить из файла…" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " -"использованы только 100 первых значений.</qt>" - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактировать запись" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новая запись" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Сохранить запись" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редактировать несколько записей" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редактировать записи" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Сохранить записи" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Текущие записи были изменены.\n" -"Вы хотите сохранить изменения?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Сохранить запись" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Отчёт коллекции" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон отчета:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Создать" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " -"секунд)." - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Удалить фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Новое название коллекции:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Запись 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Запись 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Выберите значение." - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Объединить записи" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Выбрать запись из %1" - -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" msgstr "" -"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " -"умолчанию." - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новая" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Коллекция" - -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель коллекции" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Объединение записей…" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4833,7 +4896,7 @@ msgstr "" "разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n" "Например: Пушкин;Гоголь.</p>\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4841,7 +4904,7 @@ msgstr "" "<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" "кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4854,7 +4917,7 @@ msgstr "" "в списке,\n" "которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4872,7 +4935,7 @@ msgstr "" "\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" " "\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.</p>\n" @@ -4886,7 +4949,7 @@ msgstr "" "Гоголь,\n" "введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.</p>\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" @@ -4894,7 +4957,7 @@ msgstr "" "<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" "Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" @@ -4902,7 +4965,7 @@ msgstr "" "<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" "которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" "p>\n" @@ -4910,7 +4973,7 @@ msgstr "" "<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " "библиографий.</p>\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4918,12 +4981,11 @@ msgid "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.</p>\n" msgstr "" -"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в " -"коллекцию\n" +"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n" "добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и " "печати вместе.</p>\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " @@ -4934,7 +4996,7 @@ msgstr "" "файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n" "с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" @@ -4942,11 +5004,11 @@ msgstr "" "<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n" "лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -4956,7 +5018,7 @@ msgstr "" "такие как \n" "<b>жирный шрифт</b> или <i>курсивный</i>.</p>\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" @@ -4964,7 +5026,7 @@ msgstr "" "<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" "перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -4984,198 +5046,238 @@ msgstr "" "различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n" "цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.</p>\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Альбом" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Всего:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Изящный" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Компактный" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "По умолчанию" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактный" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Изящный" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Видео" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Столбцы" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Резюме группы" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Резюме группы" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всего полей:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всего записей:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Создано Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точные значения:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Группы" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Изображения" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Долги" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачи в долг" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Заметки" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата окончания" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Группы" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Список названий (горизонтальный)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Список названий (вертикальный)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Столбцы" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "В три столбца" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Резюме группы" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Всего полей:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Всего записей:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Создано Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Точные значения:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Дата дачи в долг" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Заметки" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Дата окончания" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Британская библиотека" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Франция)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Норвегия)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Итальянская национальная библиотека" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Португальская национальная библиотека" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Национальная библиотека Польши" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Национальная библиотека Канады" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Союз списков Израиля (ULI)" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Национальная библиотека Австралии" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Национальная библиотека Литвы" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Испанское министерство культуры" -msgid "" -"If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -"separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -"file cause Tellico to run more slowly." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " -"иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа изображений в " -"файле может замедлить работу Tellico." +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Мои файлы" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Новая" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Коллекция" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель коллекции" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Панель коллекции" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " +#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа " +#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico." |