summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-30 13:36:53 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-30 14:38:41 +0100
commit8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7 (patch)
tree8b1229b3408e8692ecde361997bd910961d4fd50 /po/ru.po
parentdce2513d50770c418aa8ac01d807e1a8c44eee6f (diff)
downloadtellico-8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7.tar.gz
tellico-8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/tellico Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/ (cherry picked from commit 6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po6252
1 files changed, 3177 insertions, 3075 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4965cee..90778b4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,15 +8,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:27+0400\n"
"Last-Translator: Denis Pesotsky <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: borrowerdialog.cpp:42
+msgid "Select Borrower"
+msgstr "Выбрать должника"
+
+#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: calendarhandler.cpp:167
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Календарь по умолчанию"
+
+#: calendarhandler.cpp:175
+msgid ""
+"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
+"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
+msgstr ""
+"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на "
+"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши "
+"долги не будут занесены в него."
+
+#: calendarhandler.cpp:180
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Текущий календарь"
+
+#: calendarhandler.cpp:203
+msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
+msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\""
#: cite/lyxpipe.cpp:50
msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
@@ -47,232 +90,622 @@ msgstr "Канал"
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Переименовать столбец"
+#: collection.cpp:32
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(пусто)"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Новое название столбца:"
+#: collectionfactory.cpp:81
+msgid "My Collection"
+msgstr "Моя коллекция"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Столбец %1"
+#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
+#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
+#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
+#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
+#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
+#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
+#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
+#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Переименовать столбец"
+#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
+#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
+#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
+#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
+#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
+#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
+#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
+#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
+#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
+#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Вставить строку"
+#: collectionfactory.cpp:124
+msgid "Book Collection"
+msgstr "Коллекция книг"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Удалить строку"
+#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Библиография"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Переместить строку выше"
+#: collectionfactory.cpp:126
+msgid "Comic Book Collection"
+msgstr "Коллекция комиксов"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Переместить строку ниже"
+#: collectionfactory.cpp:127
+msgid "Video Collection"
+msgstr "Коллекция фильмов"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Очистить таблицу"
+#: collectionfactory.cpp:128
+msgid "Music Collection"
+msgstr "Коллекция музыки"
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Просмотр шаблонов"
+#: collectionfactory.cpp:129
+msgid "Coin Collection"
+msgstr "Коллекция монет"
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Установить"
+#: collectionfactory.cpp:130
+msgid "Stamp Collection"
+msgstr "Коллекция марок"
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
+#: collectionfactory.cpp:131
+msgid "Wine Collection"
+msgstr "Коллекция вин"
+
+#: collectionfactory.cpp:132
+msgid "Card Collection"
+msgstr "Коллекция карточек"
+
+#: collectionfactory.cpp:133
+msgid "Game Collection"
+msgstr "Коллекция игр"
+
+#: collectionfactory.cpp:134
+msgid "File Catalog"
+msgstr "Файловый каталог"
+
+#: collectionfactory.cpp:135
+msgid "Board Game Collection"
+msgstr "Коллекция настольных игр"
+
+#: collectionfactory.cpp:136
+msgid "Custom Collection"
+msgstr "Коллекция (проч.)"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:56
+msgid "Collection Fields"
+msgstr "Поля коллекции"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:68
+msgid "Current Fields"
+msgstr "Текущие поля"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:84
msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
+"_: New Field\n"
+"&New"
+msgstr "&Новое"
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
+#: collectionfieldsdialog.cpp:86
+msgid "Add a new field to the collection"
+msgstr "Добавить новое поле в коллекцию"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:87
msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Больше"
+"_: Delete Field\n"
+"&Delete"
+msgstr "&Удалить"
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
+#: collectionfieldsdialog.cpp:89
+msgid "Remove a field from the collection"
+msgstr "Удалить поле из коллекции"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:98
msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Меньше"
+"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
+msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию."
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
+#: collectionfieldsdialog.cpp:102
msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очистить"
+"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
+msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию."
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Выбрать изображение…"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:112
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Параметры поля"
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Сохранить только ссылку"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:119
+msgid "&Title:"
+msgstr "Н&азвание:"
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений."
+#: collectionfieldsdialog.cpp:124
+msgid "The title of the field"
+msgstr "Название поля"
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:129
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:135
+msgid "The type of the field determines what values may be used. "
+msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:136
+msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
+msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:137
+msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
+msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:138
+msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
+msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:139
+msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
+msgstr ""
+"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" "
+"или \"нет\". "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:140
+msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
+msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:141
msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Редактировать %1"
+"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
+"files. "
+msgstr ""
+"<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля."
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Добавить коллекцию"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:142
+msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
+msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. "
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Объединить коллекцию"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:143
+msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
+msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию "
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Заместить коллекцию"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:144
+msgid ""
+"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
+msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. "
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:145
+msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
+msgstr ""
+"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. "
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Добавить %1 поле"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:146
+msgid ""
+"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
+"formatted according to the field description. "
+msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей."
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Редактировать %1 поле"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:148
+msgid ""
+"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
+"export. "
+msgstr ""
+"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при "
+"импорте и экспорте."
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Удалить %1 поле"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:157
+msgid "Cate&gory:"
+msgstr "Кат&егория:"
-#: commands/addentries.cpp:50
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Добавить записи"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:162
+msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
+msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе."
-#: commands/addentries.cpp:51
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:179
+msgid "Descr&iption:"
+msgstr "&Описание:"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
+#: collectionfieldsdialog.cpp:186
msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Добавить %1"
+"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
+"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
+"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
+msgstr ""
+"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для "
+"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} "
+"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам."
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Переименовать коллекцию"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:193
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Значение по умолчанию:"
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Редактировать долг"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:198
+msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
+msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>"
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Добавить фильтр"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:203
+msgid "A&llowed values:"
+msgstr "&Допустимые значения:"
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Редактировать фильтр"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:208
+msgid ""
+"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
+"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
+"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. "
+"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>"
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Удалить фильтр"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:215
+msgid "Extended &properties:"
+msgstr "Дополнительные &параметры:"
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Дать в долг"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:217
+msgid "&Set..."
+msgstr "&Установить…"
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:221
msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Дать в долг %1"
+"Extended field properties are used to specify things such as the "
+"corresponding bibtex field."
+msgstr ""
+"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. "
+"Например, для соответствующего поля bibtex."
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Удалить записи"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:226
+msgid "Format Options"
+msgstr "Опции форматирования"
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:227
+msgid "No formatting"
+msgstr "Нет форматирования"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:228
msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
+"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
+"capitalized."
+msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование."
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Упорядочить поля"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:230
+msgid "Allow auto-capitalization only"
+msgstr "Разрешить только явное форматирование"
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Вернуть долги"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:231
+msgid ""
+"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
+msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв."
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:233
+msgid "Format as a title"
+msgstr "Форматировать как заголовок"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:234
msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Вернуть долг %1"
+"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
+"options are globally set."
+msgstr ""
+"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции "
+"установлены глобально."
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40
-#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78
-msgid "General"
-msgstr "Общее"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:236
+msgid "Format as a name"
+msgstr "Форматировать как название"
-#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
+"options are globally set."
+msgstr ""
+"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции "
+"установлены глобально."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:241
+msgid "Field Options"
+msgstr "Опции поля"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:242
+msgid "Enable auto-completion"
+msgstr "Автоматическое дополнение"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
+"this field."
+msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:245
+msgid "Allow multiple values"
+msgstr "Разрешить несколько значений"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:246
+msgid ""
+"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
+"separated by a semi-colon."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля "
+"при разделении запятыми."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:248
+msgid "Allow grouping"
+msgstr "Разрешить группировку"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
+msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:262
+msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
+msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:308
+msgid "Modify Fields"
+msgstr "Редактировать поля"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:322
+msgid ""
+"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
+"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
+"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может "
+"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или "
+"отменить и вернуться к текущим?</qt>"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:327
+msgid "Keep modified values"
+msgstr "Сохранить измененные значения"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
+#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
+msgid "New Field"
+msgstr "Новое поле"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:747
+msgid "Revert Field Properties"
+msgstr "Вернуть свойства поля"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:748
+msgid ""
+"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
+"back to their default values?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, "
+"назначенные по умолчанию?"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:751
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:874
+msgid "Extended Field Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства поля"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:904
+msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
+msgstr ""
+"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:911
+msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
+"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица"
+"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:927
+msgid ""
+"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
+"different title."
+msgstr ""
+"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое "
+"название."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:939
+msgid ""
+"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
+"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
+"properties."
+msgstr ""
+"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь "
+"значение ниже большего. Введите другие значения."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:954
+msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
+msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов."
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
+#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
+#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издательство"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402
+#: translators/risimporter.cpp:305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:72
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип записи"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:76
+msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
+msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:86
+msgid "Bibtex Key"
+msgstr "Ключ Bibtex"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:92
+msgid "Book Title"
+msgstr "Название книги"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:105
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
+#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издательство"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
+#: collections/comicbookcollection.cpp:79
+msgid "Edition"
+msgstr "Редакция"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
+#: collections/comicbookcollection.cpp:90
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
+#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
+#: translators/grs1importer.cpp:57
+msgid "ISBN#"
+msgstr "ISBN#"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
+#: translators/grs1importer.cpp:59
+msgid "International Standard Book Number"
+msgstr "Международный стандартный номер книги"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Journal"
+msgstr "Дневник"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:167
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:172
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:183
+msgid "How Published"
+msgstr "Как издавалась"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:195
+msgid "Chapter"
+msgstr "Часть"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
+#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
+msgid "Series"
+msgstr "Серия"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:212
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Перекрёстная ссылка"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
+#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
+#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
+msgid "Abstract"
+msgstr "Резюме"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:237
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:468
+#: document.cpp:479
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Мои марки"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:26
+msgid "My Board Games"
+msgstr "Мои настольные игры"
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
+#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
+#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:49
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Механизм"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
+msgid "Release Year"
+msgstr "Год выпуска"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:66
+msgid "Designer"
+msgstr "Дизайнер"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:72
+msgid "Number of Players"
+msgstr "Количество игроков"
#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
@@ -280,56 +713,13 @@ msgstr "Название"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Достоинство"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Год издания"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Аннулировано"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Со следами клея"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Центровка"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Приклеена"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
+#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
+#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64
+#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
@@ -337,7 +727,15 @@ msgstr "Приклеена"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Дата покупки"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69
+#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
+#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
+#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
+#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
+#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
+msgid "Gift"
+msgstr "Подарок"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
@@ -345,131 +743,159 @@ msgstr "Дата покупки"
msgid "Purchase Price"
msgstr "Цена покупки"
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Подарок"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
+#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
+#: document.cpp:477
+msgid "Loaned"
+msgstr "Одолжено"
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
+#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
+msgid "Cover"
+msgstr "Обложка"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171
+#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114
+#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174
-#: translators/risimporter.cpp:281
-msgid "Publishing"
-msgstr "Издательство"
-
#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Мои комиксы"
+#: collections/bookcollection.cpp:28
+msgid "My Books"
+msgstr "Мои книги"
#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Писатель"
+#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
+msgid "Hardback"
+msgstr "Твердый переплет"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Художник"
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Paperback"
+msgstr "Мягкий переплет"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Серия"
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Trade Paperback"
+msgstr "На газетной бумаге"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Издание"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "E-Book"
+msgstr "Электронная книга"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издательство"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Magazine"
+msgstr "Журнал"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Редакция"
+#: collections/bookcollection.cpp:65
+msgid "Binding"
+msgstr "Переплет"
-#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85
+#: collections/bookcollection.cpp:91
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Год сдачи в печать"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
msgid "Publication Year"
msgstr "Год издания"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
+#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
+msgid "LCCN#"
+msgstr "LCCN#"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:108
+msgid "Library of Congress Control Number"
+msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:115
+msgid "Translator"
+msgstr "Переводчик"
-#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:67
+#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
+#: translators/grs1importer.cpp:62
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
+#: collections/bookcollection.cpp:143
+msgid "Series Number"
+msgstr "Номер серии"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933
-#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
+#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
+msgid "New"
+msgstr "Новая"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо"
+#: collections/bookcollection.cpp:148
+msgid "Used"
+msgstr "Подержанная"
-#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135
+#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
+#: collections/stampcollection.cpp:20
+msgid "Condition"
+msgstr "Состояние"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:466
-msgid "Loaned"
-msgstr "Одолжено"
+#: collections/bookcollection.cpp:157
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитана"
-#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206
+#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
msgid "Front Cover"
msgstr "Обложка"
+#: collections/cardcollection.cpp:26
+msgid "My Cards"
+msgstr "Мои карточки"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:43
+msgid "Player"
+msgstr "Игрок"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:49
+msgid "Team"
+msgstr "Команда"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:55
+msgid "Brand"
+msgstr "Фирма"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:62
+msgid "Card Number"
+msgstr "Номер карточки"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:77
+msgid "Card Type"
+msgstr "Тип карточки"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
+#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
+msgid "Quantity"
+msgstr "Количество"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:109
+msgid "Front Image"
+msgstr "Изображение передней стороны"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:112
+msgid "Back Image"
+msgstr "Изображение задней стороны"
+
#: collections/coincollection.cpp:26
msgid "My Coins"
msgstr "Мои монеты"
@@ -478,15 +904,20 @@ msgstr "Мои монеты"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
+#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
+msgid "Denomination"
+msgstr "Достоинство"
#: collections/coincollection.cpp:61
msgid "Mint Mark"
msgstr "Место чеканки"
+#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
+#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
#: collections/coincollection.cpp:73
msgid "Coin Set"
msgstr "Набор монет"
@@ -501,8 +932,12 @@ msgid ""
"Good-8,Good-4,Fair"
msgstr ""
"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55,"
-"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже среднего-"
-"12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо"
+"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже "
+"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо"
+
+#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
+msgid "Grade"
+msgstr "Оценка"
#: collections/coincollection.cpp:96
msgid ""
@@ -522,109 +957,36 @@ msgstr "\"Орел\""
msgid "Reverse"
msgstr "\"Решка\""
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Мои книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135
-msgid "Hardback"
-msgstr "Твердый переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Paperback"
-msgstr "Мягкий переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "На газетной бумаге"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "E-Book"
-msgstr "Электронная книга"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Magazine"
-msgstr "Журнал"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:59
-msgid "Binding"
-msgstr "Переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:85
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Год сдачи в печать"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95
-#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97
-#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Международный стандартный номер книги"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:100
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:102
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:109
-msgid "Translator"
-msgstr "Переводчик"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:137
-msgid "Series Number"
-msgstr "Номер серии"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:28
+msgid "My Comic Books"
+msgstr "Мои комиксы"
-#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185
-msgid "New"
-msgstr "Новая"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
+msgid "Writer"
+msgstr "Писатель"
-#: collections/bookcollection.cpp:142
-msgid "Used"
-msgstr "Подержанная"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:56
+msgid ""
+"_: Comic Book Illustrator\n"
+"Artist"
+msgstr "Художник"
-#: collections/bookcollection.cpp:151
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитана"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:68
+msgid "Issue"
+msgstr "Издание"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:120
+msgid ""
+"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
+"Fair,Poor\n"
+"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
+msgstr ""
+"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо"
#: collections/filecatalog.cpp:25
msgid "My Files"
msgstr "Мои файлы"
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36
-#: newstuff/dialog.cpp:113
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
#: collections/filecatalog.cpp:55
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -661,61 +1023,207 @@ msgstr "Изменён"
msgid "Meta Info"
msgstr "Мета-информация"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
#: collections/filecatalog.cpp:99
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Мои вина"
+#: collections/gamecollection.cpp:26
+msgid "My Games"
+msgstr "Мои игры"
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-msgid "Producer"
-msgstr "Производитель"
+#: collections/gamecollection.cpp:44
+msgid "Xbox 360"
+msgstr "Xbox 360"
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Название"
+#: collections/gamecollection.cpp:44
+msgid "Xbox"
+msgstr "Xbox"
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Сорт"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid "PlayStation3"
+msgstr "PlayStation 3"
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Урожай"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid "PlayStation2"
+msgstr "PlayStation 2"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Красное вино"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Белое вино"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid ""
+"_: PlayStation Portable\n"
+"PSP"
+msgstr "PSP"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Игристое вино"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "Nintendo Wii"
+msgstr "Nintendo Wii"
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Количество"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Было выпито"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "GameCube"
+msgstr "GameCube"
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Изображение этикетки"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid ""
+"_: Windows Platform\n"
+"Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid "Mac OS"
+msgstr "Mac OS"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:49
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:65
+msgid ""
+"_: Games - Publisher\n"
+"Publisher"
+msgstr "Издательство"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:80
+msgid ""
+"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
+"Childhood, Pending\n"
+"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
+msgstr ""
+"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для "
+"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:82
+msgid "ESRB Rating"
+msgstr "Возрастной рейтинг"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
+msgid "Personal Rating"
+msgstr "Личный рейтинг"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:95
+msgid "Completed"
+msgstr "Пройдена"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:26
+msgid "My Music"
+msgstr "Моя музыка"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:37
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
+#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
+msgid "Compact Disc"
+msgstr "Компакт-диск"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44
+msgid "Cassette"
+msgstr "Кассета"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Винил"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
+msgid "Medium"
+msgstr "Носитель"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
+#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:56
+msgid "Label"
+msgstr "Лейбл"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:73
+msgid "Tracks"
+msgstr "Дорожки"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
+#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:27
+msgid "My Stamps"
+msgstr "Мои марки"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:61
+msgid "Issue Year"
+msgstr "Год издания"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:71
+msgid "Scott#"
+msgstr "Scott#"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:78
+msgid ""
+"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
+"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:85
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Аннулировано"
+
+#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
+#: collections/stampcollection.cpp:90
+msgid "Hinged"
+msgstr "Со следами клея"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:95
+msgid "Centering"
+msgstr "Центровка"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:100
+msgid "Gummed"
+msgstr "Приклеена"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
msgid "Other People"
@@ -729,10 +1237,6 @@ msgstr "Особенности"
msgid "My Videos"
msgstr "Мои фильмы"
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
#: collections/videocollection.cpp:46
msgid "VHS"
msgstr "VHS"
@@ -745,18 +1249,14 @@ msgstr "VCD"
msgid "DivX"
msgstr "DivX"
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Носитель"
-
#: collections/videocollection.cpp:52
msgid "Production Year"
msgstr "Год записи"
@@ -807,7 +1307,7 @@ msgstr "Регион 8"
msgid "Region"
msgstr "Регион"
-#: collections/videocollection.cpp:87
+#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
msgid "Nationality"
msgstr "Страна"
@@ -831,11 +1331,13 @@ msgstr "Формат"
msgid "Cast"
msgstr "Роли"
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443
+#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
msgid "Actor/Actress"
msgstr "Актёр/Актриса"
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444
+#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -847,6 +1349,11 @@ msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, кот�
msgid "Director"
msgstr "Режиссёр"
+#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
+msgid "Producer"
+msgstr "Производитель"
+
#: collections/videocollection.cpp:127
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
@@ -879,8 +1386,8 @@ msgstr "Продолжительность видео (в минутах)"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815
-#: translators/tellicoimporter.cpp:958
+#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
+#: translators/tellicoimporter.cpp:968
msgid "Widescreen"
msgstr "Широкоэкранное"
@@ -892,405 +1399,768 @@ msgstr "Черно-белое"
msgid "Color Mode"
msgstr "Цветовой режим"
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830
+#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
msgid "Director's Cut"
msgstr "Режиссёрская версия"
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358
+#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
msgid "Plot Summary"
msgstr "Сюжет фильма"
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Личный рейтинг"
+#: collections/winecollection.cpp:26
+msgid "My Wines"
+msgstr "Мои вина"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207
-msgid "Cover"
-msgstr "Обложка"
+#: collections/winecollection.cpp:49
+msgid "Appellation"
+msgstr "Название"
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Мои игры"
+#: collections/winecollection.cpp:55
+msgid "Varietal"
+msgstr "Сорт"
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
+#: collections/winecollection.cpp:61
+msgid "Vintage"
+msgstr "Урожай"
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Red Wine"
+msgstr "Красное вино"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation 3"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "White Wine"
+msgstr "Белое вино"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation 2"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Sparkling Wine"
+msgstr "Игристое вино"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: collections/winecollection.cpp:97
+msgid "Drink By"
+msgstr "Было выпито"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
+#: collections/winecollection.cpp:111
+msgid "Label Image"
+msgstr "Изображение этикетки"
+
+#: commands/addentries.cpp:62
+msgid "Add Entries"
+msgstr "Добавить записи"
+
+#: commands/addentries.cpp:63
+#, c-format
msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
+"_: Add (Entry Title)\n"
+"Add %1"
+msgstr "Добавить %1"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
+#: commands/addloans.cpp:108
+msgid "Check-out Items"
+msgstr "Дать в долг"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: commands/addloans.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Check-out (Entry Title)\n"
+"Check-out %1"
+msgstr "Дать в долг %1"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
+#: commands/collectioncommand.cpp:110
+msgid "Append Collection"
+msgstr "Добавить коллекцию"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
+#: commands/collectioncommand.cpp:112
+msgid "Merge Collection"
+msgstr "Объединить коллекцию"
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
+#: commands/collectioncommand.cpp:114
+msgid "Replace Collection"
+msgstr "Заместить коллекцию"
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
+#: commands/fieldcommand.cpp:104
+msgid "Add %1 Field"
+msgstr "Добавить %1 поле"
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
+#: commands/fieldcommand.cpp:106
+msgid "Modify %1 Field"
+msgstr "Редактировать %1 поле"
-#: collections/gamecollection.cpp:48
+#: commands/fieldcommand.cpp:108
+msgid "Delete %1 Field"
+msgstr "Удалить %1 поле"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:98
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Добавить фильтр"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
+msgid "Modify Filter"
+msgstr "Редактировать фильтр"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
+msgid "Modify Entries"
+msgstr "Редактировать записи"
+
+#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
+#, c-format
msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
+"_: Modify (Entry Title)\n"
+"Modify %1"
+msgstr "Редактировать %1"
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
+#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
+msgid "Modify Loan"
+msgstr "Редактировать долг"
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: commands/removeentries.cpp:48
+msgid "Delete Entries"
+msgstr "Удалить записи"
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
+#: commands/removeentries.cpp:49
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Delete (Entry Title)\n"
+"Delete %1"
+msgstr "Удалить %1"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Год выпуска"
+#: commands/removeloans.cpp:79
+msgid "Check-in Entries"
+msgstr "Вернуть долги"
-#: collections/gamecollection.cpp:65
+#: commands/removeloans.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Издательство"
+"_: Check-in (Entry Title)\n"
+"Check-in %1"
+msgstr "Вернуть долг %1"
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Переименовать коллекцию"
-#: collections/gamecollection.cpp:80
+#: commands/reorderfields.cpp:54
+msgid "Reorder Fields"
+msgstr "Упорядочить поля"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Configure Tellico"
+msgstr "Настроить Tellico"
+
+#: configdialog.cpp:198
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "&Reopen file at startup"
+msgstr "&Открывать файл заново при старте"
+
+#: configdialog.cpp:202
msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
+"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
+"up."
+msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте."
+
+#: configdialog.cpp:207
+msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
+msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
+msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\""
+
+#: configdialog.cpp:213
+msgid "Image Storage Options"
+msgstr "Опции хранения изображений"
+
+#: configdialog.cpp:214
+msgid "Store images in data file"
+msgstr "Хранить изображения в файле данных"
+
+#: configdialog.cpp:215
+msgid "Store images in common application directory"
+msgstr "Хранить изображения в папке программы"
+
+#: configdialog.cpp:216
+msgid "Store images in directory relative to data file"
+msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных"
+
+#: configdialog.cpp:217
+msgid ""
+"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
+"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
+"directory in the same location as the data file."
msgstr ""
-"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для "
-"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается"
+"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к "
+"потере производительности."
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Возрастной рейтинг"
+#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
+msgid "Formatting Options"
+msgstr "Опции форматирования"
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Пройдена"
+#: configdialog.cpp:227
+msgid "Auto capitalize &titles and names"
+msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях"
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Мои карточки"
+#: configdialog.cpp:228
+msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
+msgstr ""
+"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически "
+"начинаться с заглавной буквы."
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Игрок"
+#: configdialog.cpp:232
+msgid "Auto &format titles and names"
+msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий"
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
+#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
+msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
+msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться."
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Фирма"
+#: configdialog.cpp:240
+msgid "No capitali&zation:"
+msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:"
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Номер карточки"
+#: configdialog.cpp:243
+msgid ""
+"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
+"be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения "
+"должны разделяться точкой с запятой</qt>"
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип карточки"
+#: configdialog.cpp:249
+msgid "Artic&les:"
+msgstr "Арти&кли:"
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Изображение передней стороны"
+#: configdialog.cpp:252
+msgid ""
+"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
+"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются "
+"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>"
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Изображение задней стороны"
+#: configdialog.cpp:259
+msgid "Personal suffi&xes:"
+msgstr "Личные &обращения: "
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Мои настольные игры"
+#: configdialog.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
+"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться "
+"точкой с запятой.</qt>"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Механизм"
+#: configdialog.cpp:268
+msgid "Surname &prefixes:"
+msgstr "Приставки фа&милий:"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Дизайнер"
+#: configdialog.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
+"should be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться "
+"точкой с запятой</qt>"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Количество игроков"
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Библиография"
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Опции печати"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип записи"
+#: configdialog.cpp:302
+msgid "&Format titles and names"
+msgstr "&Форматировать имена и названия"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex"
+#: configdialog.cpp:306
+msgid "&Print field headers"
+msgstr "&Включить заголовки полей"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Ключ Bibtex"
+#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
+msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как "
+"заголовки таблицы."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Название книги"
+#: configdialog.cpp:310
+msgid "Grouping Options"
+msgstr "Опции группировки"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: configdialog.cpp:313
+msgid "&Group the entries"
+msgstr "&Группировать записи"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
+msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
+msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:668
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
+#: configdialog.cpp:317
+msgid "Image Options"
+msgstr "Опции изображений"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
+#: configdialog.cpp:323
+msgid "Maximum image &width:"
+msgstr "Максимальная &ширина изображения:"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)"
+#: configdialog.cpp:328
+msgid ""
+"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон "
+"сохраняется."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
+#: configdialog.cpp:336
+msgid "&Maximum image height:"
+msgstr "Максимальная &высота изображения:"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+#: configdialog.cpp:341
+msgid ""
+"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон "
+"сохраняется."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Как издавалась"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Часть"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Template Options"
+msgstr "Опции шаблонов"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Перекрёстная ссылка"
+#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
+msgid "Collection &type:"
+msgstr "&Тип коллекции: "
-#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486
-#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669
-#: translators/risimporter.cpp:269
-msgid "Abstract"
-msgstr "Резюме"
+#: configdialog.cpp:369
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:236
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
+#: configdialog.cpp:373
+msgid ""
+"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
+"templates will use the font and color settings."
+msgstr ""
+"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны "
+"будут использовать настройки шрифта и цвета."
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Моя музыка"
+#: configdialog.cpp:380
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Предпросмотр…"
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
+#: configdialog.cpp:381
+msgid "Show a preview of the template"
+msgstr "Показать предпросмотр шаблона"
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Компакт-диск"
+#: configdialog.cpp:398
+msgid "Font Options"
+msgstr "Опции шрифтов"
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Кассета"
+#: configdialog.cpp:405
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Винил"
+#: configdialog.cpp:411
+msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
+msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей."
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
+#: configdialog.cpp:415
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер: "
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Лейбл"
+#: configdialog.cpp:425
+msgid "Color Options"
+msgstr "Опции цветов"
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
+#: configdialog.cpp:432
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:441
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
+#: configdialog.cpp:438
+msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
+msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей."
+
+#: configdialog.cpp:442
+msgid "Text color:"
+msgstr "Цвет текста:"
+
+#: configdialog.cpp:451
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Цвет подсветки:"
+
+#: configdialog.cpp:460
+msgid "Highlighted text color:"
+msgstr "Цвет подсвеченного текста:"
+
+#: configdialog.cpp:469
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Управление шаблонами"
+
+#: configdialog.cpp:475
+msgid "Install..."
+msgstr "Установить…"
+
+#: configdialog.cpp:478
+msgid "Click to install a new template directly."
+msgstr "Нажмите для установки шаблона."
+
+#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
+msgid "Download..."
+msgstr "Загрузить…"
+
+#: configdialog.cpp:484
+msgid "Click to download additional templates via the Internet."
+msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета."
+
+#: configdialog.cpp:487
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить…"
+
+#: configdialog.cpp:490
+msgid "Click to select and remove installed templates."
+msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов."
-#: core/tellico_config.cpp:134
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Source Options"
+msgstr "Опции источников данных"
+
+#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: configdialog.cpp:517
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Выше"
+
+#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
+"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
+"are automatically updated."
msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
+"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического "
+"обновления."
-#: core/tellico_config.cpp:137
-msgid "the"
-msgstr "the"
+#: configdialog.cpp:521
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Ниже"
-#: core/tellico_config.cpp:140
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
+#: configdialog.cpp:528
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новый…"
-#: core/tellico_config.cpp:143
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
+#: configdialog.cpp:530
+msgid "Click to add a new data source."
+msgstr "Нажмите для создания нового источника данных."
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Редактировать…"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1"
+#: configdialog.cpp:533
+msgid "Click to modify the selected data source."
+msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3"
+#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450
+#: gui/stringmapdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Удалить…"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "У этого источника нет опций."
+#: configdialog.cpp:536
+msgid "Click to delete the selected data source."
+msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных."
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "База данных Entrez"
+#: configdialog.cpp:539
+msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
+msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета."
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:485
-msgid "Institution"
-msgstr "Институт"
+#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
+#: translators/xsltimporter.cpp:104
+msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
+msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)"
-#: fetch/z3950connection.cpp:132
-msgid "Query error!"
-msgstr "Ошибка запроса!"
+#: configdialog.cpp:1016
+msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
+msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)"
-#: fetch/z3950connection.cpp:173
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2"
+#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
+#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
+#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
+#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
+#: translators/xsltimporter.cpp:105
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Все файлы"
-#: fetch/z3950connection.cpp:250
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Синтаксическая ошибка"
+#: configdialog.cpp:1049
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Удалить шаблон"
-#: fetch/z3950connection.cpp:345
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Ошибка соединения %1: %2"
+#: configdialog.cpp:1050
+msgid "Select template to delete:"
+msgstr "Выберите шаблон для удаления:"
-#: fetch/srufetcher.cpp:72
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Сервер SRU"
+#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
+#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
+#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
-#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Библиотека Конгресса (США)"
+#: controller.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete this entry?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:504
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Сервер: "
+#: controller.cpp:434
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Удалить запись"
-#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Введите адрес сервера."
+#: controller.cpp:445
+msgid "Do you really want to delete these entries?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?"
-#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Порт: "
+#: controller.cpp:449
+msgid "Delete Multiple Entries"
+msgstr "Удалить несколько записей"
-#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1"
+#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Редактировать запись…"
-#: fetch/srufetcher.cpp:450
-msgid "Path: "
-msgstr "Путь: "
+#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
+msgid "D&uplicate Entry"
+msgstr "&Дублировать запись"
-#: fetch/srufetcher.cpp:455
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером."
+#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "&Update Entry"
+msgstr "&Обновить записи"
-#: fetch/srufetcher.cpp:460
-msgid "Format: "
-msgstr "Формат: "
+#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Удалить запись"
-#: fetch/srufetcher.cpp:468
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером."
+#: controller.cpp:633
+msgid "&Edit Entries..."
+msgstr "&Редактировать записи…"
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Yahoo!"
+#: controller.cpp:634
+msgid "D&uplicate Entries"
+msgstr "&Дублировать записи"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Не получается загрузить изображение обложки."
+#: controller.cpp:635
+msgid "&Update Entries"
+msgstr "&Обновить записи"
+
+#: controller.cpp:636
+msgid "&Delete Entries"
+msgstr "&Удалить записи"
+
+#: controller.cpp:691
+msgid ""
+"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
+"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
+"of items to lend."
+msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг."
+
+#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
+msgid "View Columns"
+msgstr "Показывать столбцы"
+
+#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185
+#: translators/htmlexporter.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: document.cpp:166
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Текущий файл был изменен.\n"
+"Вы хотите сохранить его?"
+
+#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Не сохраненные изменения"
+
+#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Сохранение файла…."
+
+#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
+#: entryeditdialog.cpp:512
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редактировать запись"
+
+#: entryeditdialog.cpp:52
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Новая запись"
+
+#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
+#: entryeditdialog.cpp:540
+msgid "Sa&ve Entry"
+msgstr "&Сохранить запись"
+
+#: entryeditdialog.cpp:77
+msgid "Go to the previous entry in the collection"
+msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции"
+
+#: entryeditdialog.cpp:82
+msgid "Go to the next entry in the collection"
+msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции"
+
+#: entryeditdialog.cpp:315
+msgid "Do you really want to modify these entries?"
+msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?"
+
+#: entryeditdialog.cpp:317
+msgid "Modify Multiple Entries"
+msgstr "Редактировать несколько записей"
+
+#: entryeditdialog.cpp:359
+msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
+msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?"
+
+#: entryeditdialog.cpp:456
+msgid "Edit Entries"
+msgstr "Редактировать записи"
+
+#: entryeditdialog.cpp:488
+msgid "Sa&ve Entries"
+msgstr "&Сохранить записи"
+
+#: entryeditdialog.cpp:656
+msgid ""
+"The current entry has been modified.\n"
+"Do you want to enter the changes?"
+msgstr ""
+"Текущие записи были изменены.\n"
+"Вы хотите сохранить изменения?"
+
+#: entryeditdialog.cpp:659
+msgid "Save Entry"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: entryiconview.cpp:287
+msgid "&Sort By"
+msgstr "&Сортировать по"
+
+#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
+msgid "Merge Entries"
+msgstr "Объединить записи"
+
+#: entrymerger.cpp:35
+msgid "Merging entries..."
+msgstr "Объединение записей…"
+
+#: entrymerger.cpp:49
+msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
+msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2"
+
+#: entryupdater.cpp:81
+msgid "Updating %1..."
+msgstr "Обновление %1…"
+
+#: entryupdater.cpp:83
+msgid "Updating entries..."
+msgstr "Обновление записей…"
+
+#: entryupdater.cpp:85
+msgid "Update Entries"
+msgstr "Обновить записи"
+
+#: entryupdater.cpp:99
+msgid "Updating <b>%1</b>..."
+msgstr "Обновление <b>%1</b>…"
+
+#: entryupdater.cpp:209
+msgid "Select Match"
+msgstr "Выберите результат"
+
+#: entryupdater.cpp:217
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
+"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>"
+"%2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>"
+
+#: entryview.cpp:199
+msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
+msgstr ""
+"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по "
+"умолчанию."
+
+#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию."
+
+#: exportdialog.cpp:48
+msgid "Export Options"
+msgstr "Опции экспорта"
+
+#: exportdialog.cpp:53
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: exportdialog.cpp:55
+msgid "Format all fields"
+msgstr "Форматировать все поля"
+
+#: exportdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
+"according to their format type."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы "
+"согласно их типам."
+
+#: exportdialog.cpp:59
+msgid "Export selected entries only"
+msgstr "Экспорт только выделенных записей"
+
+#: exportdialog.cpp:61
+msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
+msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи."
+
+#: exportdialog.cpp:64
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: exportdialog.cpp:66
+msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Юникод (UTF-8)"
+
+#: exportdialog.cpp:68
+msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)"
+
+#: exportdialog.cpp:69
+msgid "Encode in user locale (%1)"
+msgstr "Системная кодировка (%1)"
+
+#: exportdialog.cpp:72
+msgid "Encode the exported file in the local encoding."
+msgstr "Экспорт в системной кодировке."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
msgid "Amazon Link"
@@ -1320,39 +2190,55 @@ msgstr "Amazon (Франция)"
msgid "Amazon (Canada)"
msgstr "Amazon (Канада)"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:99
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
msgid "Amazon.com Web Services"
msgstr "Веб-сервисы Amazon.com"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:848
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
+#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
+msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
+msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1"
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
+msgid "Results from %1: %2/%3"
+msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3"
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
+msgid "The cover image could not be loaded."
+msgstr "Не получается загрузить изображение обложки."
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
msgid "Co&untry: "
msgstr "Ст&рана"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:851
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
msgid "United States"
msgstr "США"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:852
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:853
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:854
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:855
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:856
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:860
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
msgid ""
"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
"one you wish to use for this data source."
@@ -1360,28 +2246,28 @@ msgstr ""
"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите "
"источник, откуда вы хотите получить данные."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
msgid "&Image size: "
msgstr "&Размер изображения: "
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
msgid "Small Image"
msgstr "Маленькое изображение"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
msgid "Medium Image"
msgstr "Среднее изображение"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
msgid "Large Image"
msgstr "Большое изображение"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:872
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
msgid "No Image"
msgstr "Нет изображения"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
msgid ""
"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
"the collection may degrade performance."
@@ -1389,120 +2275,146 @@ msgstr ""
"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много "
"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
msgid "&Associate's ID: "
msgstr "&Associate's ID: "
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
msgid ""
"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Сервер z39.50"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Access key: "
+msgstr "&Ключ API: "
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:494
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
+msgid "Secret Key: "
+msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:525
-msgid "&Database: "
-msgstr "&База данных: "
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
+msgid "Original Title"
+msgstr "Оригинальный заголовок"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:530
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером."
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
+msgid "Alternative Titles"
+msgstr "Альтернативные названия"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:535
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Кодировка:"
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
+msgid "Distributor"
+msgstr "Распространитель"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:544
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт "
-"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251."
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
+msgid "Episodes"
+msgstr "Эпизоды"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:550
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Формат: "
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
+#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
+msgid "This source has no options."
+msgstr "У этого источника нет опций."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:553
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-выбор"
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
+msgid "arXiv.org"
+msgstr "arXiv.org"
+
+#: fetch/configwidget.cpp:29
+msgid "Source Options"
+msgstr "Опции источника"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:561
+#: fetch/configwidget.cpp:40
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
+msgid "%1 requires a username and password."
+msgstr "Для %1 необходим логин и пароль."
+
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
+"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
+"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
+"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
msgstr ""
-"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует "
-"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>."
+"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a "
+"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. "
+"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:567
-msgid "&User: "
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
+msgid "&Username: "
msgstr "П&ользователь: "
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582
-msgid "Optional"
-msgstr "Необязательно"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:573
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
+"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
+"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
msgstr ""
-"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей "
-"части серверов ничего вводить не нужно."
+"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в "
+"неизменном виде конфигурационном файле Tellico."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:579
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Па&роль"
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
+msgid "&Password: "
+msgstr "Па&роль: "
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:586
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
+msgid "Discogs Audio Search"
+msgstr "Аудио-поиск Discogs"
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
+msgid "API &key: "
+msgstr "&Ключ API: "
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
+"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
+"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части "
-"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде "
-"конфигурационном файле Tellico."
+"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их "
+"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:670
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Иллюстратор"
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
+msgid "Download cover &image"
+msgstr "Скачать изображение &обложки"
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
+msgid "Discogs Link"
+msgstr "Ссылка Discogs"
+
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
+msgid "Entrez Database"
+msgstr "База данных Entrez"
+
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
+msgid "Institution"
+msgstr "Институт"
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
msgid "External Application"
msgstr "Внешнее приложение"
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Тип коллекции: "
-
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid "Set the collection type of the data returned from the external application."
+msgid ""
+"Set the collection type of the data returned from the external application."
msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением"
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
msgid "&Result type: "
msgstr "Тип &результата: "
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
msgid "Application &path: "
msgstr "&Путь к приложению"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
msgid ""
"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
"data file."
@@ -1510,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы "
"данных Tellico."
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
msgid "Select the search keys supported by the data source."
msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
msgid ""
"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
"search term."
@@ -1522,16 +2434,16 @@ msgstr ""
"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. <b>%1</b> будет заменено "
"результатом поиска."
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
msgid ""
"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
@@ -1543,151 +2455,34 @@ msgstr ""
"поля, где значение поля заключено в кавычки, как <i>%{author}</i>. Подробнее "
"смотрите в документации.</p>"
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Опции источника"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Доступные поля"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Выберите результат IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid "<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</"
-"qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Ссылка IMDb"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Альтернативные названия"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Рейтинг IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188
-msgid "Certifications"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы "
-"хотите использовать."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Максимальное кол-во актеров:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число "
-"актеров, возвращаемое поиском."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Скачать изображение &обложки"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:69
+#: fetch/fetchmanager.cpp:74
msgid "Person"
msgstr "Человек"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:70
+#: fetch/fetchmanager.cpp:75
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:71
+#: fetch/fetchmanager.cpp:76
msgid "UPC/EAN"
msgstr "UPC/EAN"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:72
+#: fetch/fetchmanager.cpp:77
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевые слова"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173
+#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
msgid "arXiv ID"
msgstr "arXiv ID"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
+#: fetch/fetchmanager.cpp:80
msgid "Pubmed ID"
msgstr "Pubmed ID"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
+#: fetch/fetchmanager.cpp:83
msgid "Raw Query"
msgstr "Необработанный запрос"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Оригинальный заголовок"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Распространитель"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Эпизоды"
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:83
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "Для %1 необходим логин и пароль."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:332
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. "
-"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:343
-msgid "&Username: "
-msgstr "П&ользователь: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:348
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в "
-"неизменном виде конфигурационном файле Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:354
-msgid "&Password: "
-msgstr "Па&роль: "
-
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
msgid "GCstar Plugin"
msgstr "Дополнение GCstar"
@@ -1708,755 +2503,446 @@ msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое �
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:58
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Discogs"
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
+msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
+msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:668
-msgid "API &key: "
-msgstr "&Ключ API: "
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)"
+
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
+msgid "Select IMDB Result"
+msgstr "Выберите результат IMDb"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:674
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
+"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
msgstr ""
-"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их "
-"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)."
+"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</"
+"qt>"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:718
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Ссылка Discogs"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
+msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
+msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>"
-#: newstuff/dialog.cpp:94
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
+msgid "IMDB Link"
+msgstr "Ссылка IMDb"
-#: newstuff/dialog.cpp:114
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
+msgid "IMDB Rating"
+msgstr "Рейтинг IMDb"
-#: newstuff/dialog.cpp:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Загрузки"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
+msgid "Certifications"
+msgstr "Сертификаты"
-#: newstuff/dialog.cpp:117
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата выпуска"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
+msgid "Hos&t: "
+msgstr "&Сервер: "
-#: newstuff/dialog.cpp:121
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
+"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
+"you wish to use."
msgstr ""
-"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено "
-"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:137
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Название и лицензия выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:140
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Автор выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы "
+"хотите использовать."
-#: newstuff/dialog.cpp:161
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Загрузить и установить выбранное."
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
+msgid "&Maximum cast: "
+msgstr "&Максимальное кол-во актеров:"
-#: newstuff/dialog.cpp:164
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
+"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
+"returned from the search."
msgstr ""
-"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать "
-"настройки после установки."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:194
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Описание выделенного отображается здесь."
+"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число "
+"актеров, возвращаемое поиском."
-#: newstuff/dialog.cpp:224
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Загрузка информации…"
+#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
+msgid "ISBNdb.com"
+msgstr "ISBNdb.com"
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333
-#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297
-#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
+#: fetch/srufetcher.cpp:73
+msgid "SRU Server"
+msgstr "Сервер SRU"
-#: newstuff/dialog.cpp:396
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Обновить"
+#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
+msgid "Library of Congress (US)"
+msgstr "Библиотека Конгресса (США)"
-#: newstuff/dialog.cpp:413
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Установка…"
+#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
+msgid "Enter the host name of the server."
+msgstr "Введите адрес сервера."
-#: translators/bibteximporter.cpp:79
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex"
+#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
+msgid "&Port: "
+msgstr "&Порт: "
-#: translators/bibteximporter.cpp:96
+#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1"
+msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
+msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Опции Bibtex"
+#: fetch/srufetcher.cpp:461
+msgid "Path: "
+msgstr "Путь: "
-#: translators/bibteximporter.cpp:287
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:466
+msgid "Enter the path to the database used by the server."
+msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером."
-#: translators/bibteximporter.cpp:288
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:471
+msgid "Format: "
+msgstr "Формат: "
-#: translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Использовать системную кодировку (%1)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:479
+msgid "Enter the result format used by the server."
+msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером."
-#: translators/bibteximporter.cpp:293
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Читать файл в системной кодировке."
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
+msgid "Yahoo! Audio Search"
+msgstr "Аудио-поиск Yahoo!"
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "ZIP-файл Tellico"
+#: fetch/z3950connection.cpp:130
+msgid "Query error!"
+msgstr "Ошибка запроса!"
-#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)"
+#: fetch/z3950connection.cpp:171
+msgid "Connection search error %1: %2"
+msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2"
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105
-#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Все файлы"
+#: fetch/z3950connection.cpp:248
+msgid "Record syntax error"
+msgstr "Синтаксическая ошибка"
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
+#: fetch/z3950connection.cpp:343
+msgid "Connection error %1: %2"
+msgstr "Ошибка соединения %1: %2"
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга "
-"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
+msgid "z39.50 Server"
+msgstr "Сервер z39.50"
-#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
+msgid "Use preset &server:"
+msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:"
-#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from Qt is:"
-msgstr "Ошибка QT:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
+msgid "&Database: "
+msgstr "&База данных: "
-#: translators/tellicoimporter.cpp:152
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Это из будущей версии Tellico."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
+msgid "Enter the database name used by the server."
+msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером."
-#: translators/tellicoimporter.cpp:162
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
+msgid "Ch&aracter set: "
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
+"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
+"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
msgstr ""
-"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними "
-"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова "
-"попытаетесь открыть это старой версией Tellico."
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286
-#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:777
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Файл пуст."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:795
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Файл не содержит данных коллекций."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:940
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Непрочитанные книги"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Старые фильмы"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "80's Music"
-msgstr "Музыка 80-х"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:980
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранное"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:69
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Сканируются аудио-файлы…"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:129
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Дорожки (Диск %1)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4
-msgid "(Various)"
-msgstr "(различ.)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Опции аудио-файла"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Включать местоположение файлов"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Включать &битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в записи."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Опции CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Вместе с заголовками столбцов"
+"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт "
+"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251."
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
+msgid "&Format: "
+msgstr "&Формат: "
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ограничитель"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Авто-выбор"
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
+"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
+"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
msgstr ""
-"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве "
-"ограничителей, разделяя записи в файле."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Использовать запятую как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка с запятой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Использовать табуляцию как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Другой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Использовать другой разделить."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Сканируются файлы…"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Опции импорта файлов"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по папкам"
+"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует "
+"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>."
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
+msgid "&User: "
+msgstr "П&ользователь: "
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Создавать значки файлов"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
+msgid "Optional"
+msgstr "Необязательно"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
+"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one."
msgstr ""
-"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные "
-"копии фотографий)."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Архив ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Опции архива ONIX"
+"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей "
+"части серверов ничего вводить не нужно."
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Включать изображения в архив"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
+msgid "Pass&word: "
+msgstr "Па&роль"
-#: translators/onixexporter.cpp:181
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr "Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Выбрать запись CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Выберите запись CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>"
+"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части "
+"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде "
+"конфигурационном файле Tellico."
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Различ."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Иллюстратор"
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Опции Audio CD"
+#: fetchdialog.cpp:65
+msgid "&Search"
+msgstr "&Поиск"
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Прочитать данные с CD-ROM"
+#: fetchdialog.cpp:66
+msgid "&Stop"
+msgstr "С&топ"
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM"
+#: fetchdialog.cpp:86
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Поиск в интернете"
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB"
+#: fetchdialog.cpp:94
+msgid "Search Query"
+msgstr "Очередь поиска"
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
+#: fetchdialog.cpp:100
msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)"
+"_: Start the search\n"
+"S&earch:"
+msgstr "П&оиск:"
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)"
+#: fetchdialog.cpp:104
+msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
+msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN."
-#: translators/xsltexporter.cpp:37
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
+#: fetchdialog.cpp:111
+msgid "Choose the type of search"
+msgstr "Выберите тип поиска"
-#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Опции XSLT"
+#: fetchdialog.cpp:117
+msgid "Click to start or stop the search"
+msgstr "Нажмите для начала поиска"
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Файл XSLT:"
+#: fetchdialog.cpp:134
+msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
+msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC"
-#: translators/xsltexporter.cpp:76
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
+#: fetchdialog.cpp:135
+msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
msgstr ""
-"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат "
-"Tellico XML."
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Опции Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:195
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Библиотека:"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264
-#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Опции XML (Tellico)"
+"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC"
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Включать изображения в файл XML"
+#: fetchdialog.cpp:138
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Редактировать список…"
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
+#: fetchdialog.cpp:140
msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
+"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как "
-"зашифрованные base64 элементы."
-
-#: translators/importer.h:100
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Загружаются данные…"
-
-#: translators/importer.h:100
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Загружается %1…"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:48
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
+"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования "
+"нескольких значений ISBN"
-#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)"
+#: fetchdialog.cpp:146
+msgid "Search s&ource:"
+msgstr "&Источник поиска:"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:203
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Увеличить строку для макросов"
+#: fetchdialog.cpp:154
+msgid "Select the database to search"
+msgstr "Выберите базу данных для поиска:"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:205
+#: fetchdialog.cpp:177
msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} "
-"будут записаны"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:208
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Использовать пакет URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:210
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:213
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:215
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:219
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Стиль цитирования bibtex:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228
-#: translators/bibtexexporter.cpp:259
-msgid "Braces"
-msgstr "Связи"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230
-msgid "Quotes"
-msgstr "Цитаты"
+"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
+"the complete entry and show it in the view below."
+msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223
+#: fetchdialog.cpp:185
msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:229
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:235
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:236
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:248
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Запятая"
+"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
+"selecting it in the list above"
+msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию."
-#: translators/csvimporter.cpp:254
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Точка с запятой"
+#: fetchdialog.cpp:192
+msgid "&Add Entry"
+msgstr "&Добавить запись"
-#: translators/csvimporter.cpp:259
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Т&абуляция"
+#: fetchdialog.cpp:196
+msgid "Add the selected entry to the current collection"
+msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию"
-#: translators/csvimporter.cpp:264
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Другой:"
+#: fetchdialog.cpp:198
+msgid "Get More Results"
+msgstr "Больше результатов"
-#: translators/csvimporter.cpp:289
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV."
+#: fetchdialog.cpp:201
+msgid "Fetch more results from the current data source"
+msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника"
-#: translators/csvimporter.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, "
-"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>"
+#: fetchdialog.cpp:205
+msgid "Clear all search fields and results"
+msgstr "Очистить все поля поиска и результаты"
-#: translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Столбец"
+#: fetchdialog.cpp:299
+msgid "Cancelling the search..."
+msgstr "Отмена поиска…"
-#: translators/csvimporter.cpp:307
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Д&анные в этом столбце:"
+#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
+msgid "Searching..."
+msgstr "Поиск…"
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Назначить поле"
+#: fetchdialog.cpp:369
+msgid "The search returned no items."
+msgstr "Поиск не дал результатов"
-#: translators/csvimporter.cpp:347
+#: fetchdialog.cpp:373
+#, c-format
msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
+"_n: The search returned 1 item.\n"
+"The search returned %n items."
msgstr ""
-"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные "
-"колонки будут импортированы."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412
-#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510
-msgid "New Field"
-msgstr "Новое поле"
-
-#: translators/risimporter.cpp:288
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)"
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показывать столбцы"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Опции PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:85
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631
-#: translators/htmlexporter.cpp:316
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(сгруппировано по %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:465
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Опции HTML"
+"Поиск дал 1 результат.\n"
+"Найдено %n."
-#: translators/htmlexporter.cpp:468
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Включить заголовки полей"
+#: fetchdialog.cpp:414
+msgid "No results were found for the following ISBN values:"
+msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:"
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как "
-"заголовки таблицы."
+#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
+msgid "Fetching %1..."
+msgstr "Загрузка %1…"
-#: translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Группировать записи"
+#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
+msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
+msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции"
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю."
+#: fetchdialog.cpp:601
+msgid "Edit ISBN/UPC Values"
+msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC"
-#: translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл"
+#: fetchdialog.cpp:605
+msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
+msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>"
-#: translators/htmlexporter.cpp:479
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл."
+#: fetchdialog.cpp:611
+msgid "&Load From File..."
+msgstr "&Загрузить из файла…"
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG."
+#: fetchdialog.cpp:612
+msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
+msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>"
-#: translators/pdfimporter.cpp:231
+#: fetchdialog.cpp:631
msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
+"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
+"100 values in your list will be used.</qt>"
msgstr ""
-"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для "
-"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый "
-"источник данных, использую регистрационную информацию."
+"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут "
+"использованы только 100 первых значений.</qt>"
#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
msgid "Data Source Properties"
msgstr "Свойства источника данных"
-#: fetcherconfigdialog.cpp:77
+#: fetcherconfigdialog.cpp:81
msgid "&Source name: "
msgstr "Н&азвание источника"
-#: fetcherconfigdialog.cpp:79
-msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative."
+#: fetcherconfigdialog.cpp:83
+msgid ""
+"The name identifies the data source and should be unique and informative."
msgstr ""
"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и "
"информативным."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94
+#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
msgid "Source &type: "
msgstr "&Тип источника"
-#: fetcherconfigdialog.cpp:97
+#: fetcherconfigdialog.cpp:101
msgid "Tellico supports several different data sources."
msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:111
+#: fetcherconfigdialog.cpp:115
msgid "Updating from source should overwrite user data"
msgstr "Заменять пользовательские данные."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:114
+#: fetcherconfigdialog.cpp:118
msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
msgstr ""
"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую "
"информацию."
+#: field.cpp:489
+msgid "Simple Text"
+msgstr "Простой текст"
+
+#: field.cpp:490
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Большой текст"
+
+#: field.cpp:491
+msgid "Choice"
+msgstr "Выбор"
+
+#: field.cpp:492
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Выбор да/нет"
+
+#: field.cpp:495
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: field.cpp:497
+msgid "Dependent"
+msgstr "Зависимость"
+
+#: field.cpp:499
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
+#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
+msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
+msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2."
+
+#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
+#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "The error message from TQt is:"
+msgstr "Ошибка QT:"
+
+#: filehandler.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
+msgstr "Не удается загрузить изображение - %1."
+
+#: filehandler.cpp:220
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?"
+
+#: filehandler.cpp:223
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Переписать файл?"
+
+#: filehandler.cpp:224
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
+
#: filterdialog.cpp:60
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"
@@ -2513,61 +2999,13 @@ msgstr "Название фильтра:"
msgid "&Save Filter"
msgstr "С&охранить фильтр"
-#: field.cpp:490
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Большой текст"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Choice"
-msgstr "Выбор"
-
-#: field.cpp:493
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Выбор да/нет"
-
-#: field.cpp:496
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: field.cpp:498
-msgid "Dependent"
-msgstr "Зависимость"
-
-#: field.cpp:500
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Обновление %1…"
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Обновление записей…"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Обновить записи"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Обновление <b>%1</b>…"
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Выберите результат"
+#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>%"
-"2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>"
+#: filterview.cpp:87
+msgid "Filter (Sort by Count)"
+msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)"
#: groupview.cpp:252
msgid "Expand All Groups"
@@ -2591,6 +3029,97 @@ msgid ""
"Group"
msgstr "Группа"
+#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
+#: translators/htmlexporter.cpp:320
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
+
+#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
+msgid ""
+"_: Edit Label\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: gui/imagewidget.cpp:57
+msgid "Select Image..."
+msgstr "Выбрать изображение…"
+
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить таблицу"
+
+#: gui/imagewidget.cpp:63
+msgid "Save link only"
+msgstr "Сохранить только ссылку"
+
+#: gui/imagewidget.cpp:162
+msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
+msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений."
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:58
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Больше"
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:62
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Меньше"
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:69
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: gui/previewdialog.cpp:27
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Просмотр шаблонов"
+
+#: gui/stringmapdialog.cpp:57
+msgid "&Set"
+msgstr "&Установить"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+msgid "Rename Column"
+msgstr "Переименовать столбец"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+msgid "New column name:"
+msgstr "Новое название столбца:"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
+msgid "Rename Column..."
+msgstr "Переименовать столбец"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Переместить строку выше"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Переместить строку ниже"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
+msgid "Clear Table"
+msgstr "Очистить таблицу"
+
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
msgid "Import Options"
msgstr "Опции импорта"
@@ -2628,67 +3157,53 @@ msgstr ""
"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только "
"в том случае, если типы коллекций совпадают."
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9
+#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Импорт"
-#: importdialog.cpp:268
+#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
+msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
+msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)"
+
+#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
+#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
+msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)"
+
+#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
+msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
+msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)"
+
+#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
+msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
+msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)"
+
+#: importdialog.cpp:267
msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)"
-#: importdialog.cpp:277
+#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
+msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
+msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)"
+
+#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
+msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
+msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)"
+
+#: importdialog.cpp:276
msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)"
-#: importdialog.cpp:281
+#: importdialog.cpp:280
msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)"
-#: importdialog.cpp:285
+#: importdialog.cpp:284
msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)"
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Не удается открыть файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Не удается записать файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1."
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Сортировать по"
-
#: loandialog.cpp:40
msgid "Loan Dialog"
msgstr "Отдать в долг"
@@ -2721,7 +3236,8 @@ msgstr "&Дата дачи в долг:"
msgid ""
"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
"date is used."
-msgstr "Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата."
+msgstr ""
+"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата."
#: loandialog.cpp:132
msgid "D&ue date:"
@@ -2756,617 +3272,662 @@ msgstr ""
"<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</"
"qt> "
-#: mainwindow.cpp:188
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Borrower"
+msgstr "Должник"
+
+#: loanview.cpp:74
+msgid "Check-in"
+msgstr "Вернуть из долга"
+
+#: loanview.cpp:76
+msgid "Modify Loan..."
+msgstr "Редактировать долг…"
+
+#: loanview.cpp:93
+msgid "Borrower (Sort by Count)"
+msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)"
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
+msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE."
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Do not reopen the last open file"
+msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Import <filename> as a bibtex file"
+msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Import <filename> as a MODS file"
+msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Import <filename> as a RIS file"
+msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл для открытия"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Data source scripts"
+msgstr "Скрипты источников данных"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author of btparse library"
+msgstr "Автор библиотеки btparse"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Code examples and general inspiration"
+msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author of libcsv library"
+msgstr "Автор библиотеки libcsv"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author of rtf2html library"
+msgstr "Автор библиотеки rtf2html"
+
+#: mainwindow.cpp:193
msgid "Create a new collection"
msgstr "Создать новую коллекцию"
-#: mainwindow.cpp:192
+#: mainwindow.cpp:197
msgid "New &Book Collection"
msgstr "Новая коллекция &книг"
-#: mainwindow.cpp:194
+#: mainwindow.cpp:199
msgid "Create a new book collection"
msgstr "Создать новую коллекцию книг"
-#: mainwindow.cpp:200
+#: mainwindow.cpp:205
msgid "New B&ibliography"
msgstr "Новая &библиография"
-#: mainwindow.cpp:202
+#: mainwindow.cpp:207
msgid "Create a new bibtex bibliography"
msgstr "Создать новую библиографию bibtex"
-#: mainwindow.cpp:208
+#: mainwindow.cpp:213
msgid "New &Comic Book Collection"
msgstr "Новая коллекция к&омиксов"
-#: mainwindow.cpp:210
+#: mainwindow.cpp:215
msgid "Create a new comic book collection"
msgstr "Создать новую коллекцию комиксов"
-#: mainwindow.cpp:216
+#: mainwindow.cpp:221
msgid "New &Video Collection"
msgstr "Новая коллекция &фильмов"
-#: mainwindow.cpp:218
+#: mainwindow.cpp:223
msgid "Create a new video collection"
msgstr "Создать новую коллекцию фильмов"
-#: mainwindow.cpp:224
+#: mainwindow.cpp:229
msgid "New &Music Collection"
msgstr "Новая коллекция &музыки"
-#: mainwindow.cpp:226
+#: mainwindow.cpp:231
msgid "Create a new music collection"
msgstr "Создать новую коллекцию музыки"
-#: mainwindow.cpp:232
+#: mainwindow.cpp:237
msgid "New C&oin Collection"
msgstr "Новая коллекция &монет"
-#: mainwindow.cpp:234
+#: mainwindow.cpp:239
msgid "Create a new coin collection"
msgstr "Создать новую коллекцию монет"
-#: mainwindow.cpp:240
+#: mainwindow.cpp:245
msgid "New &Stamp Collection"
msgstr "Новая коллекция ма&рок"
-#: mainwindow.cpp:242
+#: mainwindow.cpp:247
msgid "Create a new stamp collection"
msgstr "Создать новую коллекцию марок"
-#: mainwindow.cpp:248
+#: mainwindow.cpp:253
msgid "New C&ard Collection"
msgstr "Новая коллекция к&арточек"
-#: mainwindow.cpp:250
+#: mainwindow.cpp:255
msgid "Create a new trading card collection"
msgstr "Создать новую коллекцию карточек"
-#: mainwindow.cpp:256
+#: mainwindow.cpp:261
msgid "New &Wine Collection"
msgstr "Новая коллекция &вин"
-#: mainwindow.cpp:258
+#: mainwindow.cpp:263
msgid "Create a new wine collection"
msgstr "Создать новую коллекцию вин"
-#: mainwindow.cpp:264
+#: mainwindow.cpp:269
msgid "New &Game Collection"
msgstr "Новая коллекция &игр"
-#: mainwindow.cpp:266
+#: mainwindow.cpp:271
msgid "Create a new game collection"
msgstr "Создать новую коллекцию игр"
-#: mainwindow.cpp:272
+#: mainwindow.cpp:277
msgid "New Boa&rd Game Collection"
msgstr "Новая коллекция настольных &игр"
-#: mainwindow.cpp:274
+#: mainwindow.cpp:279
msgid "Create a new board game collection"
msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр"
-#: mainwindow.cpp:280
+#: mainwindow.cpp:285
msgid "New &File Catalog"
msgstr "Новый каталог &файлов"
-#: mainwindow.cpp:282
+#: mainwindow.cpp:287
msgid "Create a new file catalog"
msgstr "Создать новый каталог файлов"
-#: mainwindow.cpp:288
+#: mainwindow.cpp:293
msgid "New C&ustom Collection"
msgstr "Новая коллекция (&прочее)"
-#: mainwindow.cpp:290
+#: mainwindow.cpp:295
msgid "Create a new custom collection"
msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию"
-#: mainwindow.cpp:299
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть существующий документ"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:306
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл"
-#: mainwindow.cpp:303
+#: mainwindow.cpp:308
msgid "Save the document"
msgstr "Сохранить документ"
-#: mainwindow.cpp:305
+#: mainwindow.cpp:310
msgid "Save the document as a different file..."
msgstr "Сохранить документ в другой файл…"
-#: mainwindow.cpp:307
+#: mainwindow.cpp:312
msgid "Print the contents of the document..."
msgstr "Напечатать содержимое этого документа…"
-#: mainwindow.cpp:309
+#: mainwindow.cpp:314
msgid "Quit the application"
msgstr "Выйти из программы"
-#: mainwindow.cpp:320
+#: mainwindow.cpp:325
msgid "Import collection data from other formats"
msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов"
-#: mainwindow.cpp:324
+#: mainwindow.cpp:329
msgid "Import Tellico Data..."
msgstr "Импорт из файла Tellico…"
-#: mainwindow.cpp:325
+#: mainwindow.cpp:330
msgid "Import another Tellico data file"
msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico"
-#: mainwindow.cpp:331
+#: mainwindow.cpp:337
msgid "Import CSV Data..."
msgstr "Импорт из CSV…"
-#: mainwindow.cpp:332
+#: mainwindow.cpp:338
msgid "Import a CSV file"
msgstr "Импорт из файла CSV"
-#: mainwindow.cpp:338
+#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import MODS Data..."
msgstr "Импорт из MODS…"
-#: mainwindow.cpp:339
+#: mainwindow.cpp:346
msgid "Import a MODS data file"
msgstr "Импорт из файла MODS"
-#: mainwindow.cpp:345
+#: mainwindow.cpp:353
msgid "Import Alexandria Data..."
msgstr "Импорт из файла Alexandria…"
-#: mainwindow.cpp:346
+#: mainwindow.cpp:354
msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria"
-#: mainwindow.cpp:352
+#: mainwindow.cpp:361
msgid "Import Delicious Library Data..."
msgstr "Импорт из файла Delicious…"
-#: mainwindow.cpp:353
+#: mainwindow.cpp:362
msgid "Import data from Delicious Library"
msgstr "Импорт данных из файла Delicious"
-#: mainwindow.cpp:359
+#: mainwindow.cpp:369
msgid "Import Referencer Data..."
msgstr "Импорт из файла Referencer…"
-#: mainwindow.cpp:360
+#: mainwindow.cpp:370
msgid "Import data from Referencer"
msgstr "Импортировать данные из Referencer"
-#: mainwindow.cpp:366
+#: mainwindow.cpp:377
msgid "Import Bibtex Data..."
msgstr "Импорт из Bibtex…"
-#: mainwindow.cpp:367
+#: mainwindow.cpp:378
msgid "Import a bibtex bibliography file"
msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex"
-#: mainwindow.cpp:373
+#: mainwindow.cpp:385
msgid "Import Bibtexml Data..."
msgstr "Импорт из Bibtexml…"
-#: mainwindow.cpp:374
+#: mainwindow.cpp:386
msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml"
-#: mainwindow.cpp:380
+#: mainwindow.cpp:393
msgid "Import RIS Data..."
msgstr "Импорт из RIS…"
-#: mainwindow.cpp:381
+#: mainwindow.cpp:394
msgid "Import an RIS reference file"
msgstr "Импортировать из файла RIS"
-#: mainwindow.cpp:387
+#: mainwindow.cpp:401
msgid "Import PDF File..."
msgstr "Импорт из PDF…"
-#: mainwindow.cpp:388
+#: mainwindow.cpp:402
msgid "Import a PDF file"
msgstr "Импортировать из файла PDF"
-#: mainwindow.cpp:394
+#: mainwindow.cpp:409
msgid "Import Audio File Metadata..."
msgstr "Импорт из данных аудио файла…"
-#: mainwindow.cpp:395
+#: mainwindow.cpp:410
msgid "Import meta-data from audio files"
msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов"
-#: mainwindow.cpp:404
+#: mainwindow.cpp:420
msgid "Import Audio CD Data..."
msgstr "Импорт из Audio CD…"
-#: mainwindow.cpp:405
+#: mainwindow.cpp:421
msgid "Import audio CD information"
msgstr "Импорт информации об Audio CD"
-#: mainwindow.cpp:414
+#: mainwindow.cpp:431
msgid "Import GCstar Data..."
msgstr "Импорт из файла GCstar…"
-#: mainwindow.cpp:415
+#: mainwindow.cpp:432
msgid "Import a GCstar data file"
msgstr "Импорт данных из файла GCstar"
-#: mainwindow.cpp:421
+#: mainwindow.cpp:439
msgid "Import Griffith Data..."
msgstr "Импорт из файла Griffith…"
-#: mainwindow.cpp:422
+#: mainwindow.cpp:440
msgid "Import a Griffith database"
msgstr "Импортировать из файла Griffith"
-#: mainwindow.cpp:428
+#: mainwindow.cpp:447
msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
msgstr "Импорт из файла Ant…"
-#: mainwindow.cpp:429
+#: mainwindow.cpp:448
msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant"
-#: mainwindow.cpp:435
+#: mainwindow.cpp:455
msgid "Import File Listing..."
msgstr "Импорт списка фалов…"
-#: mainwindow.cpp:436
+#: mainwindow.cpp:456
msgid "Import information about files in a folder"
msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке"
-#: mainwindow.cpp:442
+#: mainwindow.cpp:463
msgid "Import XSL Transform..."
msgstr "Импорт из XSLT…"
-#: mainwindow.cpp:443
+#: mainwindow.cpp:464
msgid "Import using an XSL Transform"
msgstr "Импорт, используя XSLT"
-#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12
+#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Экспорт"
-#: mainwindow.cpp:457
+#: mainwindow.cpp:479
msgid "Export the collection data to other formats"
msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат"
-#: mainwindow.cpp:461
+#: mainwindow.cpp:483
msgid "Export to XML..."
msgstr "Экспорт в XML…"
-#: mainwindow.cpp:462
+#: mainwindow.cpp:484
msgid "Export to a Tellico XML file"
msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico"
-#: mainwindow.cpp:468
+#: mainwindow.cpp:491
msgid "Export to Zip..."
msgstr "Экспорт в ZIP…"
-#: mainwindow.cpp:469
+#: mainwindow.cpp:492
msgid "Export to a Tellico Zip file"
msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico"
-#: mainwindow.cpp:475
+#: mainwindow.cpp:499
msgid "Export to HTML..."
msgstr "Экспорт в HTML…"
-#: mainwindow.cpp:476
+#: mainwindow.cpp:500
msgid "Export to an HTML file"
msgstr "Экспорт в файл HTML"
-#: mainwindow.cpp:482
+#: mainwindow.cpp:507
msgid "Export to CSV..."
msgstr "Экспорт в CSV…"
-#: mainwindow.cpp:483
+#: mainwindow.cpp:508
msgid "Export to a comma-separated values file"
msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными"
-#: mainwindow.cpp:489
+#: mainwindow.cpp:515
msgid "Export to PilotDB..."
msgstr "Экспорт в PilotDB…"
-#: mainwindow.cpp:490
+#: mainwindow.cpp:516
msgid "Export to a PilotDB database"
msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB"
-#: mainwindow.cpp:496
+#: mainwindow.cpp:523
msgid "Export to Alexandria..."
msgstr "Экспорт в Alexandria…"
-#: mainwindow.cpp:497
+#: mainwindow.cpp:524
msgid "Export to an Alexandria library"
msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria"
-#: mainwindow.cpp:503
+#: mainwindow.cpp:531
msgid "Export to Bibtex..."
msgstr "Экспорт в Bibtex…"
-#: mainwindow.cpp:504
+#: mainwindow.cpp:532
msgid "Export to a bibtex file"
msgstr "Экспорт в файл Bibtex"
-#: mainwindow.cpp:510
+#: mainwindow.cpp:539
msgid "Export to Bibtexml..."
msgstr "Экспорт в Bibtexml…"
-#: mainwindow.cpp:511
+#: mainwindow.cpp:540
msgid "Export to a Bibtexml file"
msgstr "Экспорт в файл Bibtexml"
-#: mainwindow.cpp:517
+#: mainwindow.cpp:547
msgid "Export to ONIX..."
msgstr "Экспорт в ONIX…"
-#: mainwindow.cpp:518
+#: mainwindow.cpp:548
msgid "Export to an ONIX file"
msgstr "Экспорт в файл ONIX"
-#: mainwindow.cpp:524
+#: mainwindow.cpp:555
msgid "Export to GCfilms..."
msgstr "Экспорт в GCfilms…"
-#: mainwindow.cpp:525
+#: mainwindow.cpp:556
msgid "Export to a GCfilms data file"
msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-#: mainwindow.cpp:531
+#: mainwindow.cpp:563
msgid "Export to GCstar..."
msgstr "Экспорт в GCStar…"
-#: mainwindow.cpp:532
+#: mainwindow.cpp:564
msgid "Export to a GCstar data file"
msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-#: mainwindow.cpp:536
+#: mainwindow.cpp:568
msgid "Export XSL Transform..."
msgstr "Экспорт в XSLT…"
-#: mainwindow.cpp:537
+#: mainwindow.cpp:569
msgid "Export using an XSL Transform"
msgstr "Экспорт, используя XSLT"
-#: mainwindow.cpp:546
+#: mainwindow.cpp:579
msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена"
-#: mainwindow.cpp:548
+#: mainwindow.cpp:581
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-#: mainwindow.cpp:550
+#: mainwindow.cpp:583
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: mainwindow.cpp:552
+#: mainwindow.cpp:585
msgid "Select all the entries in the collection"
msgstr "Выделить все записи в коллекции"
-#: mainwindow.cpp:554
+#: mainwindow.cpp:587
msgid "Deselect all the entries in the collection"
msgstr "Отменить выделение записей в коллекции"
-#: mainwindow.cpp:556
+#: mainwindow.cpp:589
msgid "Internet Search..."
msgstr "Поиск в интернете…"
-#: mainwindow.cpp:559
+#: mainwindow.cpp:592
msgid "Search the internet..."
msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…"
-#: mainwindow.cpp:561
+#: mainwindow.cpp:594
msgid "Advanced &Filter..."
msgstr "Продвинутый &фильтр…"
-#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719
+#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
msgid "Filter the collection"
msgstr "Фильтр коллекции"
-#: mainwindow.cpp:569
+#: mainwindow.cpp:602
msgid "&New Entry..."
msgstr "&Новая запись…"
-#: mainwindow.cpp:572
+#: mainwindow.cpp:605
msgid "Create a new entry"
msgstr "Создать новую запись"
-#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редактировать запись…"
-
-#: mainwindow.cpp:576
+#: mainwindow.cpp:609
msgid "Edit the selected entries"
msgstr "Редактировать выделенное записи"
-#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Дублировать запись"
-
-#: mainwindow.cpp:580
+#: mainwindow.cpp:613
msgid "Copy the selected entries"
msgstr "Копировать выделенные записи"
-#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Удалить запись"
-
-#: mainwindow.cpp:584
+#: mainwindow.cpp:617
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Удалить выделенные записи"
-#: mainwindow.cpp:585
+#: mainwindow.cpp:618
msgid "&Merge Entries"
msgstr "О&бъединить записи"
-#: mainwindow.cpp:588
+#: mainwindow.cpp:621
msgid "Merge the selected entries"
msgstr "Объединить выделенные записи"
-#: mainwindow.cpp:591
+#: mainwindow.cpp:624
msgid "&Generate Reports..."
msgstr "Создать от&чет…"
-#: mainwindow.cpp:594
+#: mainwindow.cpp:627
msgid "Generate collection reports"
msgstr "Создать отчет о коллекции"
-#: mainwindow.cpp:595
+#: mainwindow.cpp:628
msgid "Check-&out..."
msgstr "&Отдать в долг…"
-#: mainwindow.cpp:598
+#: mainwindow.cpp:631
msgid "Check-out the selected items"
msgstr "Отдать выделенные записи в долг"
-#: mainwindow.cpp:599
+#: mainwindow.cpp:632
msgid "Check-&in"
msgstr "&Вернуть из долга"
-#: mainwindow.cpp:602
+#: mainwindow.cpp:635
msgid "Check-in the selected items"
msgstr "Вернуть из долга выделенные записи"
-#: mainwindow.cpp:604
+#: mainwindow.cpp:637
msgid "&Rename Collection..."
msgstr "&Переименовать коллекцию…"
-#: mainwindow.cpp:607
+#: mainwindow.cpp:640
msgid "Rename the collection"
msgstr "Сменить название коллекции"
-#: mainwindow.cpp:608
+#: mainwindow.cpp:641
msgid "Collection &Fields..."
msgstr "По&ля в коллекции"
-#: mainwindow.cpp:611
+#: mainwindow.cpp:644
msgid "Modify the collection fields"
msgstr "Редактировать поля в коллекции"
-#: mainwindow.cpp:612
+#: mainwindow.cpp:645
msgid "Convert to &Bibliography"
msgstr "Конвертировать в &библиографию"
-#: mainwindow.cpp:615
+#: mainwindow.cpp:648
msgid "Convert a book collection to a bibliography"
msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию"
-#: mainwindow.cpp:616
+#: mainwindow.cpp:650
msgid "String &Macros..."
msgstr "Строчный &макрос…"
-#: mainwindow.cpp:619
+#: mainwindow.cpp:653
msgid "Edit the bibtex string macros"
msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex"
-#: mainwindow.cpp:626
+#: mainwindow.cpp:660
msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
msgstr "Копировать данные Bibtex"
-#: mainwindow.cpp:627
+#: mainwindow.cpp:661
msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена"
-#: mainwindow.cpp:632
+#: mainwindow.cpp:667
msgid "Cite Entry in &LyX"
msgstr "Сделать ссылку в &LyX"
-#: mainwindow.cpp:633
+#: mainwindow.cpp:668
msgid "Cite the selected entries in LyX"
msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX"
-#: mainwindow.cpp:638
+#: mainwindow.cpp:674
msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org"
-#: mainwindow.cpp:639
+#: mainwindow.cpp:675
msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org"
-#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Обновить записи"
-
-#: mainwindow.cpp:652
+#: mainwindow.cpp:689
msgid "All Sources"
msgstr "Все источники"
-#: mainwindow.cpp:653
+#: mainwindow.cpp:690
msgid "Update entry data from all available sources"
msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников"
-#: mainwindow.cpp:665
+#: mainwindow.cpp:702
msgid "Show Grou&p View"
msgstr "Показать панель &групп"
-#: mainwindow.cpp:668
+#: mainwindow.cpp:705
msgid "Enable/disable the group view"
msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп"
-#: mainwindow.cpp:669
+#: mainwindow.cpp:706
msgid "Hide Grou&p View"
msgstr "Скрыть панель &групп"
-#: mainwindow.cpp:671
+#: mainwindow.cpp:708
msgid "Show Entry &Editor"
msgstr "Показать редактор &записей"
-#: mainwindow.cpp:674
+#: mainwindow.cpp:711
msgid "Enable/disable the editor"
msgstr "Показать/скрыть редактор записей"
-#: mainwindow.cpp:675
+#: mainwindow.cpp:712
msgid "Hide Entry &Editor"
msgstr "Скрыть редактор &записей"
-#: mainwindow.cpp:677
+#: mainwindow.cpp:714
msgid "Show Entry &View"
msgstr "Показать &информацию о записи"
-#: mainwindow.cpp:680
+#: mainwindow.cpp:717
msgid "Enable/disable the entry view"
msgstr "Показать/скрыть информацию о записи"
-#: mainwindow.cpp:681
+#: mainwindow.cpp:718
msgid "Hide Entry &View"
msgstr "Скрыть &информацию о записи"
-#: mainwindow.cpp:693
+#: mainwindow.cpp:730
msgid "Change Grouping"
msgstr "Изменить способ группировки"
-#: mainwindow.cpp:697
+#: mainwindow.cpp:734
msgid "&Group Selection"
msgstr "Выбор &групп"
-#: mainwindow.cpp:700
+#: mainwindow.cpp:737
msgid "Change the grouping of the collection"
msgstr "Изменить способ группировки в коллекции"
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: mainwindow.cpp:705
+#: mainwindow.cpp:742
msgid "Clear Filter"
msgstr "Очистить фильтр"
-#: mainwindow.cpp:710
+#: mainwindow.cpp:747
msgid "Filter here..."
msgstr "Фильтр…"
-#: mainwindow.cpp:768
+#: mainwindow.cpp:806
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: mainwindow.cpp:769
+#: mainwindow.cpp:807
msgid ""
"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
"selected field.</qt>"
@@ -3374,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"<qt>Опция <i>\"Группировать записи\"</i> сортирует записи по выбранному полю."
"</qt>"
-#: mainwindow.cpp:776
+#: mainwindow.cpp:814
msgid ""
"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
"</qt>"
@@ -3382,11 +3943,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>Вид в столбцах</i> показывает значение нескольких полей для каждой "
"записи</qt>"
-#: mainwindow.cpp:831
+#: mainwindow.cpp:869
msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-#: mainwindow.cpp:833
+#: mainwindow.cpp:871
msgid ""
"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
@@ -3395,28 +3956,24 @@ msgid ""
"Internet sources.</h3>"
msgstr ""
"<h3>Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего "
-"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в "
-"вашей коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</"
-"a> или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из "
+"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в вашей "
+"коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</a> "
+"или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из "
"различных интернет-источников.</h3>"
-#: mainwindow.cpp:1066
+#: mainwindow.cpp:1104
msgid "Creating new document..."
msgstr "Создание нового документа…"
-#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135
+#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
msgid "Opening file..."
msgstr "Открытие файла…"
-#: mainwindow.cpp:1108
+#: mainwindow.cpp:1146
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Сохранение файла…."
-
-#: mainwindow.cpp:1226
+#: mainwindow.cpp:1264
msgid ""
"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
@@ -3428,23 +3985,27 @@ msgstr ""
"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны "
"только \"текстовые\" данные)?</p></qt>"
-#: mainwindow.cpp:1231
+#: mainwindow.cpp:1269
msgid "Save Images Separately"
msgstr "Сохранять изображения отдельно"
-#: mainwindow.cpp:1232
+#: mainwindow.cpp:1270
msgid "Save Images in File"
msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом"
-#: mainwindow.cpp:1265
+#: mainwindow.cpp:1303
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Сохранение файла под другим именем…"
-#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353
+#: mainwindow.cpp:1311
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
msgid "Printing..."
msgstr "Идёт печать…"
-#: mainwindow.cpp:1312
+#: mainwindow.cpp:1350
msgid ""
"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
@@ -3452,86 +4013,87 @@ msgstr ""
"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только "
"видимые поля. Продолжить?"
-#: mainwindow.cpp:1337
+#: mainwindow.cpp:1375
msgid "Processing document..."
msgstr "Подождите…"
-#: mainwindow.cpp:1360
+#: mainwindow.cpp:1398
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход…"
-#: mainwindow.cpp:1498
+#: mainwindow.cpp:1536
#, c-format
msgid "Total entries: %1"
msgstr "Всего записей: %1"
-#: mainwindow.cpp:1505
+#: mainwindow.cpp:1543
msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)"
-#: mainwindow.cpp:1508
+#: mainwindow.cpp:1546
msgid "(%1 filtered)"
msgstr "(%1 отфильтровано)"
-#: mainwindow.cpp:1511
+#: mainwindow.cpp:1549
msgid "(%1 selected)"
msgstr "(%1 выделено)"
-#: mainwindow.cpp:1679
+#: mainwindow.cpp:1717
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Печать %1"
-#: mainwindow.cpp:1712
+#: mainwindow.cpp:1750
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"
-#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию."
+#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
+#: translators/xsltimporter.cpp:76
+msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
+msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT."
-#: mainwindow.cpp:1849
+#: mainwindow.cpp:1891
msgid "Importing data..."
msgstr "Импорт данных…"
-#: mainwindow.cpp:1858
+#: mainwindow.cpp:1900
msgid "Import File"
msgstr "Импорт файла"
-#: mainwindow.cpp:1864
+#: mainwindow.cpp:1906
msgid "Import Directory"
msgstr "Импорт каталога"
-#: mainwindow.cpp:1885
+#: mainwindow.cpp:1927
msgid "Exporting data..."
msgstr "Экспортирование данных…"
-#: mainwindow.cpp:1907
+#: mainwindow.cpp:1949
msgid "Export As"
msgstr "Экспорт как"
-#: mainwindow.cpp:1935
+#: mainwindow.cpp:1977
msgid "String Macros"
msgstr "Строчный макрос"
-#: mainwindow.cpp:1936
+#: mainwindow.cpp:1978
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
-#: mainwindow.cpp:1936
+#: mainwindow.cpp:1978
msgid "String"
msgstr "Строка"
-#: mainwindow.cpp:1999
+#: mainwindow.cpp:2041
msgid "Creating citations..."
msgstr "Идет создание цитат…"
-#: mainwindow.cpp:2104
+#: mainwindow.cpp:2146
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: mainwindow.cpp:2105
+#: mainwindow.cpp:2147
msgid ""
"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
"</qt>"
@@ -3539,11 +4101,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>Вид по фильтру</i> показывает записи согласно примененному фильтру.</"
"qt>"
-#: mainwindow.cpp:2121
+#: mainwindow.cpp:2163
msgid "Loans"
msgstr "Долги"
-#: mainwindow.cpp:2122
+#: mainwindow.cpp:2164
msgid ""
"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
"items from your collection.</qt>"
@@ -3551,905 +4113,737 @@ msgstr ""
"<qt><i>Вид должников</i> показывает людей, которые что-то взяли в долг из "
"вашей коллекции.</qt>"
-#: mainwindow.cpp:2255
+#: mainwindow.cpp:2297
#, c-format
msgid "Update entry data from %1"
msgstr "Обновить данные записи из %1"
-#: mainwindow.cpp:2274
+#: mainwindow.cpp:2316
msgid ""
"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
"imported."
-msgstr "Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1."
-
-#: filehandler.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение - %1."
-
-#: filehandler.cpp:207
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?"
-
-#: filehandler.cpp:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Переписать файл?"
-
-#: filehandler.cpp:211
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)"
-
-#: controller.cpp:427
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
-
-#: controller.cpp:429
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: controller.cpp:439
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?"
-
-#: controller.cpp:443
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Удалить несколько записей"
-
-#: controller.cpp:626
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Редактировать записи…"
-
-#: controller.cpp:627
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Дублировать записи"
+msgstr ""
+"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1."
-#: controller.cpp:628
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Обновить записи"
+#: newstuff/dialog.cpp:99
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Get Hot New Stuff"
-#: controller.cpp:629
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Удалить записи"
+#: newstuff/dialog.cpp:119
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
-#: controller.cpp:684
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг."
+#: newstuff/dialog.cpp:121
+msgid "Downloads"
+msgstr "Загрузки"
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календарь по умолчанию"
+#: newstuff/dialog.cpp:122
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата выпуска"
-#: calendarhandler.cpp:175
+#: newstuff/dialog.cpp:126
msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
+"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
+"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
+"update icon"
msgstr ""
-"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на "
-"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши "
-"долги не будут занесены в него."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Текущий календарь"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for KDE"
-msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex"
+"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено "
+"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления."
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS"
+#: newstuff/dialog.cpp:142
+msgid "The name and license of the selected item"
+msgstr "Название и лицензия выбранного."
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS"
+#: newstuff/dialog.cpp:145
+msgid "The author of the selected item"
+msgstr "Автор выбранного."
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл для открытия"
+#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Скрипты источников данных"
+#: newstuff/dialog.cpp:166
+msgid "Download and install the selected template."
+msgstr "Загрузить и установить выбранное."
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Пиктограммы"
+#: newstuff/dialog.cpp:169
+msgid ""
+"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
+"configured after being installed."
+msgstr ""
+"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать "
+"настройки после установки."
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Автор библиотеки btparse"
+#: newstuff/dialog.cpp:199
+msgid "A description of the selected item is shown here."
+msgstr "Описание выделенного отображается здесь."
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще"
+#: newstuff/dialog.cpp:229
+msgid "Downloading information..."
+msgstr "Загрузка информации…"
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Автор библиотеки libcsv"
+#: newstuff/dialog.cpp:406
+msgid ""
+"_: Update Stuff\n"
+"Update"
+msgstr "Обновить"
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Автор библиотеки rtf2html"
+#: newstuff/dialog.cpp:423
+msgid "Installing item..."
+msgstr "Установка…"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Поля коллекции"
+#: reportdialog.cpp:53
+msgid "Collection Report"
+msgstr "Отчёт коллекции"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Текущие поля"
+#: reportdialog.cpp:60
+msgid "&Report template:"
+msgstr "&Шаблон отчета:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Новое"
+#: reportdialog.cpp:83
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Создать"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Добавить новое поле в коллекцию"
+#: reportdialog.cpp:107
+msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
+msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
+#: reportdialog.cpp:108
msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Удалить"
+"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
+msgstr ""
+"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков "
+"секунд)."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Удалить поле из коллекции"
+#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию."
+#: statusbar.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Аннулировано"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию."
+#: tellico_kernel.cpp:285
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Параметры поля"
+#: tellico_kernel.cpp:287
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Удалить фильтр?"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "Н&азвание:"
+#: tellico_kernel.cpp:323
+msgid "New collection name:"
+msgstr "Новое название коллекции:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Название поля"
+#: tellico_kernel.cpp:377
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Запись 1"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+#: tellico_kernel.cpp:378
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Запись 2"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. "
+#: tellico_kernel.cpp:387
+msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
+msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев."
+#: tellico_kernel.cpp:393
+msgid "Please choose which value to keep."
+msgstr "Выберите значение."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. "
+#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Select value from %1"
+msgstr "Выбрать запись из %1"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. "
+#: tellico_strings.cpp:18
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
+msgstr "Не удается открыть файл - %1."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" "
-"или \"нет\". "
+#: tellico_strings.cpp:19
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
+msgstr "Не удается записать файл - %1."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. "
+#: tellico_strings.cpp:20
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
+msgstr "Не удается загрузить файл - %1."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
+#: tellico_strings.cpp:21
msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr "<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid "A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"appended. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
-"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного "
-"рейтинга. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей."
+"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких "
+"изменений не произведено."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
+#: tellico_strings.cpp:24
msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"merged. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
-"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при "
-"импорте и экспорте."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Кат&егория:"
+"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких "
+"изменений не произведено."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе."
+#: tellico_strings.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
+msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Описание:"
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
+msgid "Alexandria"
+msgstr "Alexandria"
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
+"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
+"books in that library could be overwritten.</qt>"
msgstr ""
-"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для "
-"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} &{title}"
-"\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Значение по умолчанию:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>"
+"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга "
+"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Допустимые значения:"
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
+msgid "Alexandria Options"
+msgstr "Опции Alexandria"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. "
-"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>"
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
+msgid "&Library:"
+msgstr "&Библиотека:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Дополнительные &параметры:"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:68
+msgid "Scanning audio files..."
+msgstr "Сканируются аудио-файлы…"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Установить…"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Мои файлы"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. "
-"Например, для соответствующего поля bibtex."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:128
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Битовый поток"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Опции форматирования"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
+msgid "Tracks (Disc %1)"
+msgstr "Дорожки (Диск %1)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Нет форматирования"
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "(Various)"
+msgstr "(различ.)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:340
+msgid "Audio File Options"
+msgstr "Опции аудио-файла"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Разрешить только явное форматирование"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:342
+msgid "Recursive &folder search"
+msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:343
+msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
+msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Форматировать как заголовок"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:347
+msgid "Include file &location"
+msgstr "&Включать местоположение файлов"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:348
+msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
+msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Форматировать как название"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:352
+msgid "Include &bitrate"
+msgstr "Включать &битовый поток"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:353
+msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
msgstr ""
-"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Опции поля"
+"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в "
+"записи."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Автоматическое дополнение"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:49
+msgid "Bibtex"
+msgstr "Bibtex"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
+msgid "Bibtex Options"
+msgstr "Опции Bibtex"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Разрешить несколько значений"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:204
+msgid "Expand string macros"
+msgstr "Увеличить строку для макросов"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
+#: translators/bibtexexporter.cpp:206
msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
+"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
+"be written."
msgstr ""
-"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля "
-"при разделении запятыми."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Разрешить группировку"
+"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} "
+"будут записаны"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку."
+#: translators/bibtexexporter.cpp:209
+msgid "Use URL package"
+msgstr "Использовать пакет URL"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:263
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию."
+#: translators/bibtexexporter.cpp:211
+msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
+msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:306
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Редактировать поля"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:214
+msgid "Skip entries with empty citation keys"
+msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:320
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:216
+msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
msgstr ""
-"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может "
-"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или "
-"отменить и вернуться к текущим?</qt>"
+"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:325
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Сохранить измененные значения"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:220
+msgid "Bibtex quotation style:"
+msgstr "Стиль цитирования bibtex:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:745
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Вернуть свойства поля"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
+#: translators/bibtexexporter.cpp:260
+msgid "Braces"
+msgstr "Связи"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:746
+#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитаты"
+
+#: translators/bibtexexporter.cpp:224
msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, "
-"назначенные по умолчанию?"
+"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
+"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
+msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:749
-msgid "Revert"
-msgstr "Вернуть"
+#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:872
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Дополнительные свойства поля"
+#: translators/bibteximporter.cpp:78
+msgid "No valid bibtex entries were found"
+msgstr "Не найдено правильных записей bibtex"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:902
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название."
+#: translators/bibteximporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
+msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:909
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>"
+#: translators/bibteximporter.cpp:290
+msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
+msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:917
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица"
-"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>"
+#: translators/bibteximporter.cpp:291
+msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:925
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите "
-"другое название."
+#: translators/bibteximporter.cpp:292
+msgid "Use user locale (%1) encoding"
+msgstr "Использовать системную кодировку (%1)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:937
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr "Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь значение ниже большего. Введите другие значения."
+#: translators/bibteximporter.cpp:296
+msgid "Read the imported file in the local encoding."
+msgstr "Читать файл в системной кодировке."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:952
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов."
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
+msgid "Bibtexml"
+msgstr "Bibtexml"
-#: document.cpp:158
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текущий файл был изменен.\n"
-"Вы хотите сохранить его?"
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
+msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)"
-#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Не сохраненные изменения"
+#: translators/csvexporter.cpp:40
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Выбрать должника"
+#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
+msgid "CSV Options"
+msgstr "Опции CSV"
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Настроить Tellico"
+#: translators/csvexporter.cpp:112
+msgid "Include field titles as column headers"
+msgstr "Вместе с заголовками столбцов"
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие"
+#: translators/csvexporter.cpp:114
+msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
+msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка"
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Открывать файл заново при старте"
+#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ограничитель"
-#: configdialog.cpp:202
+#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте."
+"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
+"separating each value in the file."
+msgstr ""
+"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве "
+"ограничителей, разделяя записи в файле."
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте"
+#: translators/csvexporter.cpp:124
+msgid "Comma"
+msgstr "Запятая"
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\""
+#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
+msgid "Use a comma as the delimiter."
+msgstr "Использовать запятую как разделитель."
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Опции хранения изображений"
+#: translators/csvexporter.cpp:130
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка с запятой"
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Хранить изображения в файле данных"
+#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
+msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
+msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель."
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Хранить изображения в папке программы"
+#: translators/csvexporter.cpp:135
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляция"
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных"
+#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
+msgid "Use a tab as the delimiter."
+msgstr "Использовать табуляцию как разделитель."
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к "
-"потере производительности."
+#: translators/csvexporter.cpp:140
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Опции форматирования"
+#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
+msgid "Use a custom string as the delimiter."
+msgstr "Использовать другой разделить."
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях"
+#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
+msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
+msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)."
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
+#: translators/csvimporter.cpp:255
+msgid "Select the type of collection being imported."
+msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции."
+
+#: translators/csvimporter.cpp:261
+msgid "&First row contains field titles"
+msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей"
+
+#: translators/csvimporter.cpp:262
+msgid "If checked, the first row is used as field titles."
msgstr ""
-"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически "
-"начинаться с заглавной буквы."
+"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей."
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий"
+#: translators/csvimporter.cpp:274
+msgid "&Comma"
+msgstr "&Запятая"
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться."
+#: translators/csvimporter.cpp:280
+msgid "&Semicolon"
+msgstr "&Точка с запятой"
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:"
+#: translators/csvimporter.cpp:285
+msgid "Ta&b"
+msgstr "Т&абуляция"
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения "
-"должны разделяться точкой с запятой</qt>"
+#: translators/csvimporter.cpp:290
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "&Другой:"
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Арти&кли:"
+#: translators/csvimporter.cpp:315
+msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
+msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV."
-#: configdialog.cpp:252
+#: translators/csvimporter.cpp:322
msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
+"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
+"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются "
-"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>"
+"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, "
+"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>"
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Личные &обращения: "
+#: translators/csvimporter.cpp:324
+msgid "Co&lumn:"
+msgstr "&Столбец"
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой.</qt>"
+#: translators/csvimporter.cpp:333
+msgid "&Data field in this column:"
+msgstr "Д&анные в этом столбце:"
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Приставки фа&милий:"
+#: translators/csvimporter.cpp:341
+msgid "&Assign Field"
+msgstr "&Назначить поле"
-#: configdialog.cpp:271
+#: translators/csvimporter.cpp:373
msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
+"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
+"be imported."
msgstr ""
-"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Опции печати"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Форматировать имена и названия"
+"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные "
+"колонки будут импортированы."
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Включить заголовки полей"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:63
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Сканируются файлы…"
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Опции группировки"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:191
+msgid "File Listing Options"
+msgstr "Опции импорта файлов"
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Группировать записи"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:193
+msgid "Recursive folder search"
+msgstr "Рекурсивный поиск по папкам"
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Опции изображений"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:194
+msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
+msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам."
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Максимальная &ширина изображения:"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:198
+msgid "Generate file previews"
+msgstr "Создавать значки файлов"
-#: configdialog.cpp:328
+#: translators/filelistingimporter.cpp:199
msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
+"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
+"the folder listing."
msgstr ""
-"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Максимальная &высота изображения:"
+"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные "
+"копии фотографий)."
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
+#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
+msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
-"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Опции шаблонов"
+"<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
+#: translators/freedbimporter.cpp:196
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "Выбрать запись CDDB"
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны "
-"будут использовать настройки шрифта и цвета."
+#: translators/freedbimporter.cpp:197
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Выберите запись CDDB:"
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Предпросмотр…"
+#: translators/freedbimporter.cpp:220
+msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
+msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>"
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Показать предпросмотр шаблона"
+#: translators/freedbimporter.cpp:238
+msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
+msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>"
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Опции шрифтов"
+#: translators/freedbimporter.cpp:470
+msgid "Various"
+msgstr "Различ."
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: translators/freedbimporter.cpp:489
+msgid "Audio CD Options"
+msgstr "Опции Audio CD"
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей."
+#: translators/freedbimporter.cpp:493
+msgid "Read data from CD-ROM device"
+msgstr "Прочитать данные с CD-ROM"
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер: "
+#: translators/freedbimporter.cpp:496
+msgid "Select or input the CD-ROM device location."
+msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM"
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опции цветов"
+#: translators/freedbimporter.cpp:502
+msgid "Read all CDDB cache files only"
+msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB"
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
+#: translators/freedbimporter.cpp:503
+msgid ""
+"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
+"cache folders."
+msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB."
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей."
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
+msgid "GCfilms"
+msgstr "GCfilms"
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвет текста:"
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
+msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
+msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>"
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Цвет подсветки:"
+#: translators/htmlexporter.cpp:86
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Цвет подсвеченного текста:"
+#: translators/htmlexporter.cpp:324
+msgid "(grouped by %1)"
+msgstr "(сгруппировано по %1)"
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами"
+#: translators/htmlexporter.cpp:469
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Опции HTML"
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Установить…"
+#: translators/htmlexporter.cpp:472
+msgid "Print field headers"
+msgstr "Включить заголовки полей"
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Нажмите для установки шаблона."
+#: translators/htmlexporter.cpp:477
+msgid "Group the entries"
+msgstr "Группировать записи"
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Загрузить…"
+#: translators/htmlexporter.cpp:482
+msgid "Export individual entry files"
+msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл"
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета."
+#: translators/htmlexporter.cpp:483
+msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
+msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл."
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить…"
+#: translators/importer.h:101
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Загружаются данные…"
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов."
+#: translators/importer.h:101
+msgid "Loading %1..."
+msgstr "Загружается %1…"
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Источники данных"
+#: translators/onixexporter.cpp:63
+msgid "ONIX Archive"
+msgstr "Архив ONIX"
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Опции источников данных"
+#: translators/onixexporter.cpp:67
+msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
+msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)"
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+#: translators/onixexporter.cpp:176
+msgid "ONIX Archive Options"
+msgstr "Опции архива ONIX"
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Выше"
+#: translators/onixexporter.cpp:179
+msgid "Include images in archive"
+msgstr "Включать изображения в архив"
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
+#: translators/onixexporter.cpp:181
msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
+"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
+"archive."
msgstr ""
-"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического "
-"обновления."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Ниже"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новый…"
+"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX."
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Нажмите для создания нового источника данных."
+#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
+msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
+msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG."
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактировать…"
+#: translators/pdfimporter.cpp:232
+msgid ""
+"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
+"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
+"data source with your account information."
+msgstr ""
+"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для "
+"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый "
+"источник данных, использую регистрационную информацию."
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных."
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
+msgid "PilotDB"
+msgstr "PilotDB"
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных."
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
+msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
+msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)"
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета."
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
+msgid "PilotDB Options"
+msgstr "Опции PilotDB"
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)"
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
+msgid "Set PDA backup flag for database"
+msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных"
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Удалить шаблон"
+#: translators/risimporter.cpp:303
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Выберите шаблон для удаления:"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
+msgid "It is from a future version of Tellico."
+msgstr "Это из будущей версии Tellico."
-#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26
-msgid "Borrower"
-msgstr "Должник"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
+msgid ""
+"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
+"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
+"the future."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними "
+"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова "
+"попытаетесь открыть это старой версией Tellico."
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Вернуть из долга"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
+msgid "The file is empty."
+msgstr "Файл пуст."
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Редактировать долг…"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
+msgid "The file contains no collection data."
+msgstr "Файл не содержит данных коллекций."
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:950
+msgid "Unread Books"
+msgstr "Непрочитанные книги"
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Моя коллекция"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:960
+msgid "Old Movies"
+msgstr "Старые фильмы"
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Коллекция книг"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:978
+msgid "80's Music"
+msgstr "Музыка 80-х"
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Коллекция комиксов"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:990
+msgid "Favorites"
+msgstr "Избранное"
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Коллекция фильмов"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Коллекция музыки"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
+msgid "Tellico XML Options"
+msgstr "Опции XML (Tellico)"
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Коллекция монет"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
+msgid "Include images in XML document"
+msgstr "Включать изображения в файл XML"
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Коллекция марок"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
+msgid ""
+"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
+"base64 encoded elements."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как "
+"зашифрованные base64 элементы."
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Коллекция вин"
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
+msgid "Tellico Zip File"
+msgstr "ZIP-файл Tellico"
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Коллекция карточек"
+#: translators/xsltexporter.cpp:39
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Коллекция игр"
+#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
+msgid "XSLT Options"
+msgstr "Опции XSLT"
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Файловый каталог"
+#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
+msgid "XSLT file:"
+msgstr "Файл XSLT:"
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Коллекция настольных игр"
+#: translators/xsltexporter.cpp:81
+msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
+msgstr ""
+"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат "
+"Tellico XML."
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Коллекция (проч.)"
+#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
+msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
+msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT."
#: viewstack.cpp:29
msgid ""
@@ -4467,358 +4861,27 @@ msgstr ""
"<qt><i>\"Изображения\"</i> - это способ показа записей, использую их "
"изображения (напр., обложки) как пиктограммы</qt>"
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Опции экспорта"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Форматировать все поля"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы "
-"согласно их типам."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Экспорт только выделенных записей"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Юникод (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Системная кодировка (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Экспорт в системной кодировке."
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "С&топ"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Поиск в интернете"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Очередь поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "П&оиск:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Выберите тип поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Нажмите для начала поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Редактировать список…"
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования "
-"нескольких значений ISBN"
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Источник поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Выберите базу данных для поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
+#: core/tellico_config.kcfg:96
msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Добавить запись"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Больше результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Очистить все поля поиска и результаты"
-
-#: fetchdialog.cpp:298
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Отмена поиска…"
-
-#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472
-msgid "Searching..."
-msgstr "Поиск…"
-
-#: fetchdialog.cpp:368
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Поиск не дал результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:372
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Поиск дал 1 результат.\n"
-"Найдено %n."
-
-#: fetchdialog.cpp:412
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:"
-
-#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Загрузка %1…"
-
-#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции"
-
-#: fetchdialog.cpp:594
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:598
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:604
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Загрузить из файла…"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:624
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут "
-"использованы только 100 первых значений.</qt>"
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редактировать запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новая запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Сохранить запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Редактировать несколько записей"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Сохранить записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Текущие записи были изменены.\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Сохранить запись"
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Отчёт коллекции"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Шаблон отчета:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Создать"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>"
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков "
-"секунд)."
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Удалить фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Новое название коллекции:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Запись 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Запись 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Выберите значение."
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Объединить записи"
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Выбрать запись из %1"
-
-#: entryview.cpp:186
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
+"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
+"up,with"
msgstr ""
-"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по "
-"умолчанию."
-
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новая"
-
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Коллекция"
-
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Панель коллекции"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис"
+"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
+"up,with"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: core/tellico_config.kcfg:99
+msgid "the"
+msgstr "the"
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Объединение записей…"
+#: core/tellico_config.kcfg:102
+msgid "jr.,jr,iii,iv"
+msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2"
+#: core/tellico_config.kcfg:105
+msgid "de,van,der,van der,von"
+msgstr "de,van,der,van der,von"
-#: tips.cpp:3
+#: ../tellico.tips:3
msgid ""
"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
@@ -4833,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n"
"Например: Пушкин;Гоголь.</p>\n"
-#: tips.cpp:11
+#: ../tellico.tips:12
msgid ""
"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
"right-clicking on the column header.\n"
@@ -4841,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n"
"кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n"
-#: tips.cpp:16
+#: ../tellico.tips:18
msgid ""
"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
@@ -4854,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"в списке,\n"
"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n"
-#: tips.cpp:23
+#: ../tellico.tips:26
msgid ""
"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
@@ -4872,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" "
"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n"
-#: tips.cpp:33
+#: ../tellico.tips:37
msgid ""
"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
"interpreted as a regular expression.</p>\n"
@@ -4886,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"Гоголь,\n"
"введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.</p>\n"
-#: tips.cpp:40
+#: ../tellico.tips:45
msgid ""
"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
@@ -4894,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n"
"Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n"
-#: tips.cpp:45
+#: ../tellico.tips:51
msgid ""
"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
@@ -4902,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n"
"которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n"
-#: tips.cpp:50
+#: ../tellico.tips:57
msgid ""
"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
"p>\n"
@@ -4910,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для "
"библиографий.</p>\n"
-#: tips.cpp:54
+#: ../tellico.tips:62
msgid ""
"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
"additional\n"
@@ -4918,12 +4981,11 @@ msgid ""
"editors\n"
"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в "
-"коллекцию\n"
+"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n"
"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и "
"печати вместе.</p>\n"
-#: tips.cpp:60
+#: ../tellico.tips:69
msgid ""
"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
@@ -4934,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n"
"с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n"
-#: tips.cpp:66
+#: ../tellico.tips:76
msgid ""
"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
@@ -4942,11 +5004,11 @@ msgstr ""
"<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n"
"лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n"
-#: tips.cpp:71
+#: ../tellico.tips:82
msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n"
-#: tips.cpp:75
+#: ../tellico.tips:87
msgid ""
"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
"as\n"
@@ -4956,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"такие как \n"
"&lt;b&gt;жирный шрифт&lt;/b&gt; или &lt;i&gt;курсивный&lt;/i&gt;.</p>\n"
-#: tips.cpp:80
+#: ../tellico.tips:93
msgid ""
"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
@@ -4964,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n"
"перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n"
-#: tips.cpp:85
+#: ../tellico.tips:99
msgid ""
"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
"fields\n"
@@ -4984,198 +5046,238 @@ msgstr ""
"различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n"
"цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.</p>\n"
-#: xslt.cpp:2
+#: ../xslt/:1
msgid ""
"_: Album XSL Template\n"
"Album"
msgstr "Альбом"
-#: xslt.cpp:3
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций."
-
-#: xslt.cpp:5
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: xslt.cpp:7
+#: ../xslt/:2
msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Изящный"
+"_: Compact XSL Template\n"
+"Compact"
+msgstr "Компактный"
-#: xslt.cpp:9
+#: ../xslt/:3
msgid ""
"_: Default XSL Template\n"
"Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: xslt.cpp:11
+#: ../xslt/:4
msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Компактный"
+"_: Fancy XSL Template\n"
+"Fancy"
+msgstr "Изящный"
-#: xslt.cpp:13
+#: ../xslt/:5
msgid ""
"_: Video XSL Template\n"
"Video"
msgstr "Видео"
-#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов."
+#: ../xslt/:6
+msgid ""
+"_: Column View XSL Template\n"
+"Column View"
+msgstr "Столбцы"
-#: xslt.cpp:16
+#: ../xslt/:7
msgid ""
"_: Group Summary XSL Template\n"
"Group Summary"
msgstr "Резюме группы"
-#: xslt.cpp:17
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Резюме группы"
-
-#: xslt.cpp:18
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Всего полей:"
-
-#: xslt.cpp:19
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Всего записей:"
-
-#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Создано Tellico"
-
-#: xslt.cpp:21
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Точные значения:"
+#: ../xslt/:8
+msgid ""
+"_: Group View XSL Template\n"
+"Group View"
+msgstr "Группы"
-#: xslt.cpp:23
+#: ../xslt/:9
msgid ""
"_: Image List XSL Template\n"
"Image List"
msgstr "Изображения"
-#: xslt.cpp:25
+#: ../xslt/:10
msgid ""
"_: Loan View XSL Template\n"
"Loan View"
msgstr "Долги"
-#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Дата дачи в долг"
-
-#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31
-msgid "Note"
-msgstr "Заметки"
-
-#: xslt.cpp:30
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: xslt.cpp:34
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Группы"
-
-#: xslt.cpp:36
+#: ../xslt/:11
msgid ""
"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
"Title Listing (Horizontal)"
msgstr "Список названий (горизонтальный)"
-#: xslt.cpp:38
+#: ../xslt/:12
msgid ""
"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
"Title Listing (Vertical)"
msgstr "Список названий (вертикальный)"
-#: xslt.cpp:40
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: xslt.cpp:42
+#: ../xslt/:13
msgid ""
"_: Tri-Column XSL Template\n"
"Tri-Column"
msgstr "В три столбца"
-#: xslt.cpp:44
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
+#, no-c-format
+msgid "This template is meant for music collections only."
+msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций."
+
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
+#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
+#, no-c-format
+msgid "This template is meant for video collections only."
+msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов."
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
+#, no-c-format
+msgid ": Group Summary"
+msgstr ": Резюме группы"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Total number of fields:"
+msgstr "Всего полей:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
+#, no-c-format
+msgid "Total number of entries:"
+msgstr "Всего записей:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
+#, no-c-format
+msgid "Generated by Tellico"
+msgstr "Создано Tellico"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
+#, no-c-format
+msgid "Distinct values: "
+msgstr "Точные значения:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
+#, no-c-format
+msgid "Loan Date"
+msgstr "Дата дачи в долг"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Due Date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
+#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: z3950.cpp:4
+#: fetch/z3950-server.cfg:14
msgid "The British Library"
msgstr "Британская библиотека"
-#: z3950.cpp:6
+#: fetch/z3950-server.cfg:22
msgid "Sudoc (France)"
msgstr "Sudoc (Франция)"
-#: z3950.cpp:8
+#: fetch/z3950-server.cfg:31
msgid "BIBSYS (Norway)"
msgstr "BIBSYS (Норвегия)"
-#: z3950.cpp:10
+#: fetch/z3950-server.cfg:40
msgid "Italian National Library"
msgstr "Итальянская национальная библиотека"
-#: z3950.cpp:12
+#: fetch/z3950-server.cfg:49
msgid "Portuguese National Library"
msgstr "Португальская национальная библиотека"
-#: z3950.cpp:14
+#: fetch/z3950-server.cfg:58
msgid "National Library of Poland"
msgstr "Национальная библиотека Польши"
-#: z3950.cpp:16
+#: fetch/z3950-server.cfg:67
msgid "National Library of Canada"
msgstr "Национальная библиотека Канады"
-#: z3950.cpp:18
+#: fetch/z3950-server.cfg:76
msgid "Israel Union List"
msgstr "Союз списков Израиля (ULI)"
-#: z3950.cpp:20
+#: fetch/z3950-server.cfg:85
msgid "National Library of Australia"
msgstr "Национальная библиотека Австралии"
-#: z3950.cpp:22
+#: fetch/z3950-server.cfg:94
msgid "National Library of Lithuania"
msgstr "Национальная библиотека Литвы"
-#: z3950.cpp:24
+#: fetch/z3950-server.cfg:103
msgid "Copac (UK and Ireland)"
msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)"
-#: scripts.cpp:2
+#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
msgid "BoardGameGeek"
msgstr "BoardGameGeek"
-#: scripts.cpp:4
+#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
msgid "Dark Horse Comics"
msgstr "Dark Horse Comics"
-#: scripts.cpp:6
+#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
msgid "Allocine.fr"
msgstr "Allocine.fr"
-#: scripts.cpp:8
+#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
msgid "Spanish Ministry of Culture"
msgstr "Испанское министерство культуры"
-msgid ""
-"If checked, all images will be included in the data file, rather than saved "
-"separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data "
-"file cause Tellico to run more slowly."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, "
-"иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа изображений в "
-"файле может замедлить работу Tellico."
+#: tellicoui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Мои файлы"
+
+#: tellicoui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Новая"
+
+#: tellicoui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Collection"
+msgstr "&Коллекция"
+
+#: tellicoui.rc:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панель коллекции"
+
+#: tellicoui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Collection Toolbar"
+msgstr "Панель коллекции"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
+#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
+#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, "
+#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа "
+#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico."