diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 5265 |
1 files changed, 0 insertions, 5265 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 314af25..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,5265 +0,0 @@ -# translation of hu.po to Hungarian -# Marcel Hilzinger <[email protected]>, 2003. -# Zakariás, Csaba <[email protected]>, 2008. -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2004 Robby Stephenson -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Zakariás, Csaba <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Alapértelmezett naptár" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár távoli " -"helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktív naptár" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>A Tellico nem tud a fájlba írni: <b>%1</b>.</qt>" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Kapcsolódás OpenOffice.org-hoz..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org kapcsolat" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellcio nem tud csatlakozni az OpenOffice.org-hoz. Kérem ellenőrizze a " -"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org Szöveg " -"jelenleg fut-e." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Cső" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(üres)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Gyűjteményem" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Könyv gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliográfia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Képregény gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Film gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Zene gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Érme gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Bélyeg gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Bor gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kártya gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Játék gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Fájl gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Társasjáték gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egyedi gyűjtemény" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Gyűjtemény mezői" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Jelenlegi mezők" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Új" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Törlés" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " -"megjelenésekor fontos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " -"megjelenésekor fontos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Cím:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Mező címe" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Tí&pus:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Egyszerű szöveg</i> használható a legtöbb mezőnél." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "A <i>Bekezdés</i> a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "A <i>Választás</i> csak adott értékekre korlátozza a mezőt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "A <i>Kijelölés</i> egy egyszerű igen / nem érték." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "A <i>Szám</i> azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "Az <i>URL</i> olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "A <i>Táblázat</i> egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "A <i>Kép</i> mező képeket tárol." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "A <i>Dátum</i> év, hónap, nap adatot tárol." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Az <i>Értékelés</i> mező csillagok segítségével mutatja az értékelés számát." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A <i>Függés</i> mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező leírásnak " -"megflelően formázott." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"A <i>Csak olvasható</i> egy belső érték, importálásnál, exportálásnál " -"hasznos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategória:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Leírás:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen információt " -"tartalmaz. A <i>Függő</i> mezők esetében a leírás egy formázott " -"karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a karakterláncban az adott " -"mezők behelyettesítésre kerülnek." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Alapértelmezett érték:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "<qt>Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Engedélyezett értékek:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <i>Választás</i> típusú mezők esetében csak az adott értékek léteznek. " -"Ezek a combo boxban találhatók.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Részletes tulajdonságok:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Beállítás..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező " -"specifikálásához." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formázási beállítások" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Nincs formázás" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, vagy " -"nagybetűsített legyen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a speciális " -"formázását." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formázás címként" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " -"beállítás általánosan érvényes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formázás névként" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " -"beállítás általánosan érvényes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Mező beállítások" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus kiegészítés " -"engedélyezett lesz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Többszörös érték engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel " -"elválasztott többszörös értéké alakítja." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Csoportosítás engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések " -"csoportosításához." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett értékekre." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Mezők módosítása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A gyűjteményben létező <i>%1</i> mezőből az adatok törlése adatok " -"sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított értékeket, vagy " -"visszaállítja a jelenlegire?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Megváltozott értékek megtartása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Új mező" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Tényleg vissza akarja állítani a <em>%1</em> mező tulajdonságait az " -"alapértelmezettre?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Visszaállítás" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kibővített mező tulajdonságok" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a <em>Bekezdés</em>, " -"<em>Táblázat</em> vagy a <em>Kép</em>. Adjon meg másik kategóriát.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy másik " -"címet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó határ " -"alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső értéket." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bejegyzés típusa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex kulcs" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Könyv címe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztő" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Kiadó" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Postacím" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Folyóirat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitális objektum azonosító" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Szám" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Kiadás módja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Fejezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sorozat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Kötet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Keresztreferencia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Összefoglalás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Társasjátékaim" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Fajta" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Tervező" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Játékosok száma" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Vásárlás dátuma" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Ajándék" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Vásárlási ár" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Kölcsön adva" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Fedél" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Könyveim" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alcím" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Kemény tábla" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Kartonált" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papírtábla" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-könyv" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Újság" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Kötészet" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright éve" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Fordító" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Sorozatszám" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Használt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Állapot" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Dedikált" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Olvasva" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Fedlap" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Kártyáim" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Játékos" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Csapat" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Márka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kártya szám" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kártya típusa" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mennyiség" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Előlap" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Hátlap" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Érméim" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Névérték" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Pénzverde jele" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Érme sorozat" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Fajta" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Fej" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Irás" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Képregényeim" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Szerző" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Képregény illusztrátor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon jó,Jó,Elmegy,Gyenge" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Fájljaim" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime típus" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta információ" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Játékaim" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Kiadó" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem eldöntött" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB Értékelés" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Személyes értékelés" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Zenéim" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD lemez" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kazetta" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Hordozó" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Cím" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Sávok" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Bélyegeim" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Színes" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Épség" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Visszavont" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Fogazott" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Középre állított" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Enyvezett hátú" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Készítők" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Jellemzők" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Videóim" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "KN, 12, 16, 18" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Régió" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nemzetiség" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Szereposztás" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Színész/nő" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Rendező" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producer" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Zeneszerző" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stúdió" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Nyelvek" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Felíratok nyelve" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Hangsávok" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Játékidő" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Videó játékideje (percben)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Képarány" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szélesvásznú" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Fekete - fehér" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Szín mód" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Rendező vágása" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Tartalom összefoglalója" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Boraim" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Elnevezés" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Változat" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Évjárat" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vörös bor" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Fehér bor" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Pezsgő bor" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Kostólta" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Címke" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Bejegyzések hozzáadása" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 hozzáadása" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Elemek kivétele" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 kivétele" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Gyűjtemények összefűzése" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gyűjtemény kicserélése" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 mező hozzáadása" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "%1 mező módosítása" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "%1 mező törlése" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Szűrő hozzáadása" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Szűrő módosítása" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Szűrő törlése" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 módosítása" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Kölcsönzés módosítása" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések törlése" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "%1 törlése" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Bejegyzések bevezetése" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 bevezetése" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Mezők úrarendezése" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico beállítása" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor " -"automatikusan betöltődik." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kép tárolási beállítások" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájlban" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t -, " -"tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a " -"könyvtárban, ahol az adatfájl is van." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formázási beállítások" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel íródnak." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a szerzőket." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Nincs nagybetűsítés" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "&Bekezdések:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket pontos " -"vesszővel kell elválasztani.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Személyes utótagok:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Vezetéknév előtagjai:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Nyomtatási beállítások" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Címe&k és nevek formázása" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Csoportosítási beállítások" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Bejegyzések csoportosítása" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kép beállítások" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximális &kép szélesség:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximális ké&p magasság:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sablon beállítások" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Gyű&jtemény típusa:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Sablonok:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem mindegyik " -"sablon használ betűkészlet és szín beállításokat." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "Előnézet..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Sablon előnézetének mutatása" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Betűkészlet beállítások" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Betűkészlet:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Szín beállítások" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttér szín:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Szöveg színe:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Kiemelés színe:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Kiemelt szöveg színe:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sablonok kezelése" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Telepítés..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Letöltés..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Törlés..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Adatforrások" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Adatforrás beállítások" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mozgatás &felfele" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja a " -"bejegyzések automatikus frissítéséhez." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Mozgatás lefele" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Új" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Módosítás..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Sablon törlése" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Több bejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Bejegyzés megduplázása" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "B&ejegyzés frissítése" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "B&ejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Bejegyzések szerkesztése..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Bejegyzések megduplázása" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Bejegyzések frissítése" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések &törlése" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja az " -"elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a kölcsönadott elemek " -"listájáról." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Oszlopok megtekintése" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem mentett változások" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Fájl mentése..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Új bejegyzés" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "B&ejegyzés mentése" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "B&ejegyzések mentése" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A jelenlegi könyv megváltozott.\n" -"Menti a módosításokat?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Bejegyzés mentése" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&E szerint rendezve" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések összefűzése" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Bejegyzések összefűzése..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Bejegyzések frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Bejegyzések frissítése" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Válassza ki az egyezőt" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik <b>%2</b>-" -"vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki a megfelelőt.</" -"qt>" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportálási beállítások" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formázás" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Összes mező formázása" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a mező " -"értékeit." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japán)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Egyesült Államok)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Nagy Britannia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Németország)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japán)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Franciaország)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Szervízek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Nem tölthető be a címlap kép." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Ország:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Egyesült Államok" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Nagy Britannia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. Válasszon " -"egyet, melyet az adatforráshoz használni akar." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Kép méret: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Kis méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Közepes méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Nagy méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Kép nélkül" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a gyűjteményben " -"lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a teljesítményt." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Társított azonosító:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő személyt " -"azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató linkben." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &kulcs: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Eredeti cím" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatív címek" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Forgalmazó" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizódok" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Forrás beállítások" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Elérhető mezők" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a " -"feltételeket, <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>kérjen " -"hozzáférést</a>. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Felhasználónév: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef szolgáltatáshoz.A " -"jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül elmentésre." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "&Jelszó: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs Audió keresés" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &kulcs: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület hsaználatához " -"szükséges API kulcsot (lásd http://www.discogs.com/help/api)" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "&Fedlap kép letöltése" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs kapcsolat" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Belépő adatbázis" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Állapot" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Külső alkalmazás" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény típusát." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Eredmény típusa: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Alkalmazás elérési útja:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely érvényes Tellico " -"adatfájlt hoz létre." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Addja meg a szükséges változókat. A(z) <b>%1</b> a keresési kifejezésekkel " -"lesz helyettesítve." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Változók" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " -"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " -"See the documentation for details.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés elérhető " -"frissítését megkeresheti.</p><p>A formátum a <i>Függő</i> mezőkhöz hasonló, " -"ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között találhatók, például <i>" -"%{author}%</i>. További részletekért fordultjon a dokumentációhoz.</p>" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Személy" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv azonosító" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed azonosító" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Nyers lekérdezés" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar beépülő modul" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény típusát." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Beépülő modul" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Szerző : " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "<qt>A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Válasszon a keresés eredményeiből.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB kapcsolat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB értékelés" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Osztályozás" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Hoszt:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximális stáb:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési " -"eredmény számának maximális értékét." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU szerver" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Adja meg a szerver nevét." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port szám:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Útvonal:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formátum: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audió keresés" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Lekérdezési hiba!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Rekord szintaxis hiba" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Szerver" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Használja az előre beállított szervert:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Adatbázis:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Karakter készlet:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A " -"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formátum: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatikus kijelölés" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico " -"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az <i>Automatikus " -"kijelölés</i>t kiválasztotta." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Felhasználó: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcionális" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A legtöbb " -"szervernél ez nem szükséges." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Jelszó: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb szervernél ez " -"nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül " -"elmentésre." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illusztrátor" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés itt:" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Állj" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet keresés" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Keresés itt:" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Keresés indítása" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t " -"tartalmaznia kell." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Keresés típúsának kiválasztása" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Lista szerkesztése..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a többszörös ISBN " -"értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Forrás keresése:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a teljes " -"bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a jelenlegi " -"gyűjteményhez hozzáadná." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Bejegyzés hozzáadása" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Több eredmény kérése" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "A keresés leállítása..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A keresés nem talált semmit." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "A keresés %n elemet adott vissza." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "%1 feldolgozása..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Betöltés fájlból..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Szöveg fájlból lista betöltése.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából csak " -"az első 100 értéket használhatja.</qt>" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Adatforrás tulajdonságok" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Forrás neve:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Forrás típusa:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő információkat." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Választás" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kijelölés" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Függő" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fájl felülírása?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Bármelyik mező" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "tartalmaz" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmaz" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "egyenlő" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nem egyenlő" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "egyező reguláris kifejezés" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nem egyező reguláris kifejezés" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Finomított szűrő" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Szűrés kritériuma" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Minden alábbival egyező" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Az alábbiakkal nem egyező" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Szűrő mentése" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Csoportok kibontakozása" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Csoportok összecsukása" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Szűrés csoport szerint" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Csoport" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Személy" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kép kiválasztása..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Csak a hivatkozás mentése" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Több" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Kevesebb" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Törlés" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Sablon előnézet" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Beállítás" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Oszlop átnevezése" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Új oszlop név:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Oszlopok:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Oszlop átnevezése..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sor beszúrása" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Sor eltávolítása" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sor mozgatása felfelé" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sor mozgatása lefelé" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tábla tartalmának törlése" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importálás beállításai" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez csak " -"akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez " -"csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa. A bejegyzéseknek " -"pontosan egyezniük kell az összefésüléshez." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Kölcsönzés dialógus" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "A következő elem kölcsön van adva:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Kölcsönözve:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a " -"címjegyzékből kiválaszhatja." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Kölcsönadás dátuma:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a mai " -"napot használjuk." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Lejárat napja:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem szükséges, " -"kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Megjegyzés:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz." - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"<qt>Ha kijelöli, egy <em>To-do</em> elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, ezt " -"a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a lejárat " -"napját.</qt>" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Kölcsönvevő" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Visszavétel" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Kölcsön módosítása" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "<filename> Bibtex fájlként importálása" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "<filename> MODS fájlként importálása" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "<filename> RIS fájlként importálása" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Megnyitandó fájl" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Adatforrás szkriptek" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "btparse könyvtár szerzője" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kód példa és általános segítség" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "libcsv könyvtár szerzője" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html könyvtár szerzője" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Új gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Új &Könyv gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Új B&ibliográfia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Új K&épregény gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Új &Zene gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Új Ér&me gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Új K&ártya gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Új Bo&r gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Új &Játék gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Új &Fájl gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Kilépés a programból" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Más Tellico adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "CSV fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "MODS adat fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Delicious Library adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Rerefencia adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Adat importálása referenciából" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "RIS referencia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "PDF fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Egy PDF fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Hang fájl metaadat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..." - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Hang CD adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Hang CD információ importálása" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "GCstar adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Griffith adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..." - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Fájl lista importálása..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportálás" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportálás XML-be..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportálás Zip-be..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportálás HTML-be..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportálás HTML fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "&Exportálás CSV-be..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..." - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportálás Alexandriába..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..." - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportálás Bibtex-be..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportálás ONIX-ba..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportálás ONIX fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportálás GCFilmbe..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportálás GCstarba.." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet keresés..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Keresés az interneten..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Finomított szűrés..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Gyűjtemény szűrése" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Új bejegyzés..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Új bejegyzés létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések &összefűzése" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Riport létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Kölcsönadás..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Visszavétel" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Gyűjtemény &mezői..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "&Bibliográfiába konvertálás" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Karakterlánc makrók..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Bibtex másolása a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Források" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "&Csoportnézet mutatása" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Csoportnézet elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Csoportosítás megváltoztatása" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Csoport kiválasztása" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Szűrő törlése" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Szűrés innen..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportosítások" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " -"selected field.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kiválasztott mező alapján a <i>Csoport nézet</i> csoportokba rendezi a " -"bejegyzéseket.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az <i>Oszlop nézet</i> megmutatja az egyes bejegyzések többértékű mezőit." -"</qt>" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " -"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " -"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " -"Internet sources.</h3>" -msgstr "" -"<h3>A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb " -"gyűjteményét.</h3><h3>A gyűjteményhez új bejegyzést adhat <a href=\"tc:///" -"coll_new_entry\">manuálisan</a>, vagy <a href=\"tc:///edit_search_internet" -"\">letöltheti az adatokat</a> különböző internetes forrásokból.</h3>" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Új dokumentum létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Fájl megnyitása..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen " -"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket különállón a " -"Tellico adat könyvtárba elmenteni?</p><p>Választását bármikor " -"megváltoztathatja a beállítások között.</p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Képek mentése különállóan" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Képek mentése a fájlba" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Fájl mentése új néven..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek " -"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Dokumentum feldolgozása..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Kilépés..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Összes bejegyzés: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 szűrt)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 kiválasztott)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1. oldal" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Könyvtár importálása" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Adat exportálása..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportálás mint" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Karakterlánc makrók" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makró" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Karakterlánc" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Idézet létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <i>Szűrő nézet</i> az adott szűrési feltételnek megfelelő " -"bejegyzéseket mutatja.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Kölcsön adva" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <i>Kölcsönadás nézet</i> azokat a személyeket mutatja, akik a " -"gyűjteményből kölcsönöztek.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a %1 " -"importálódik." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Vadiúj dolgok letöltése" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Letöltések" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Kibocsátás éve" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, " -"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elem szerzője" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a letöltés " -"után be kell még állítani." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kiválasztott elemek leírása" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Letöltési információ..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Frissítés" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Elem telepítése..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Gyüjtemény riport" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Riport sablon:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "Létrehozás" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a <em>Létrehozásra</em>." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb időt is " -"igénybe vehet." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Szűrő törlése?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Új gyűjteménynév:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Bejegyzés 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Bejegyzés 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók össze. A " -"jelenlegi gyűjtemény nem változik." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények egyesíthetők. A " -"jelenlegi gyűjtemény nem változik." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kért <i>%1</i> Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban " -"bármelyik létező könyv felülírható.</qt>" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria beállítások" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Könyvtár:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Sávok (lemez %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Különböző)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Hang fájlok beállításai" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Fájl helyének belefoglalása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "&Bitráta tartalmazása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex beállítások" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Karakterlánc makrók kibontása" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} " -"bejegyzések nem kerülnek felülírásra." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Használja az URL csomagot" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra " -"kerülnek" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek nélküli " -"bejegyzéseket." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Kapcsos zárójel" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Idéző jelek" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos " -"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen kívül hagyja.</" -"qt>" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV beállítások" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Határoló" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes értékek " -"megkülönböztethetők." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vessző" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Vesszőt használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Pontos vessző" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Tabulátort használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Más" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vessző" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Pontos vessző" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Tabulátor" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Más:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a " -"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a <i>Mező " -"hozzárendelése</i> gombra.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Oszlop:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Adatmező az oszlopban:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Kapcsolt mező" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt " -"oszlopok importálódnak." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fájl listázási beállítások" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Fájl előnézet létrehozása" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez lelassíthatja " -"könyvtár listázást." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico nem tudott hozzáférni a <i>%1</i> CD-ROM eszközhöz.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>A CD-hez nem található megfelelő rekord.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Különböző" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Hang CD beállítások" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok rekurzív " -"olvasása." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCFilmek" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>A fájl nem GCstar adat fájl.</qt>" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(%1 szerint csoportosítva)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML beállítások" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Mező fejlécek nyomtatása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Bejegyzések csoportosítása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Adat betöltése..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 betöltése..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX archiv beállítások" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX " -"archívum." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez " -"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a " -"hozzáférési információival." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB beállítások" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. Előfordulhat " -"információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával olvassa be a " -"jövőben." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "A fájl üres." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Még nem olvasott könyvek" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Régi mozik" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80-s évek zenéje" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML beállítások" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek " -"száma is megjelenik." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip fájl" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT beállítások" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT fájl:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>A <i>Bejegyzés nézet</i> a bejegyzések tartalmának formázott nézetét " -"mutatja.</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az <i>Ikon nézet</i> a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit ikonként " -"mutatja.</qt>" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "a(z)" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.</p>\n" -"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza el \n" -"a neveket, a Tellico így felosztja \n" -"és több értékként kezeli.</p>\n" -"<p>A többi mezők esetén, melyeknél több értéket adhat meg \n" -"hasonló módon pontosvesszővel választhatja el ez egyes értékeket.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"<p>... ha meg akarja változtani, hogy mely mezők jelenjenek meg a lista " -"nézetben\n" -"az oszlop fejlécére jobb gombbal kattinson.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... mezőket hozzáadhat, szerkeszthet, vagy megváltoztathat a " -"gyűjteményben\n" -"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb segítségével " -"megváltoztathatja \n" -"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a helyét " -"határozza meg.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the <em>Match all of the\n" -"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" értéket kell " -"használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet akarja kiszűrni, melyet " -"még nem olvasott, jelölje be a <em>Minden alábbival egyező</em> gombot, az " -"első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" (idézőjelek nélkül), a második " -"szabálynál adja meg \"olvasva\" érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).</p>\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.</p>\n" -"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... ha a gyors szűrésben nem szó karaktert használ, a szöveget \n" -"mint általános kifejezést értelmezi.</p>\n" -"<p>Ha például csak a Weber, vagy Bujold könyveit akarja megjeleníteni, \n" -"a szűrésnél adja meg a \"weber|bujold\" szavakat (nincs vessző)</p>\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl gombot\n" -"lenyomása mellett kiláasztja az egyes bejegyzéseket.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét bibliográfiává,\n" -"mely ezután exportálható bibtex, vagy Bibtexml formátumba.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>... a bibliográfiához hozzáadhat, szerkeszthet és törölhet karakter " -"makrókat.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... ha több mező névként van formázva, akkor egy további\n" -"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével például a " -"szerzők és szerkesztők\n" -"egyszerre rendezhetők, vagy nyomtathatók ki.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a <tt>tellico-printing." -"xsl</tt> fájl módosításával. A fájl HTML-t és CSS-t hoz létre a stíluslap " -"beállításokkal, mint betűkészlet, margók stb.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... importálhat bármilyen általános XSL stíluslap segítségével,\n" -"melynek kimenete érvényes Tellico XML fájl.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés szerkesztő.</" -"p>\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, mint " -"például\n" -"<b>kövér</b> vagy <i>dőlt</i>.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az ezzel a " -"betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...használhatja a Függő mezőket több független mező összekapcsolására egy " -"mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és hsaználja a következőt: " -"\"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a megfelelő mezőnevet tartalmazza. " -"Ez jól használható több érték egy mezőben kezelésekor.</p>\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album XSL sablon" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Tömörített XSL sablon" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Alapértelmezett XSL sablon" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy XSL sablon" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video XSL sablon" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Oszlop nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Csoport összegző XSL sablon" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Csoport nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Kép lista XSL sablon" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Kölcsön nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Cím listázás (vízszintes) XSL sablon" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Cím listázás (fügőleges) XSL sablon" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Három oszlopos XSL sablon" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Teljes:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Csoport összegző" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Mezők összesen:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Bejegyzések összesen:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Létrehozta Tellico-val" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Különállő értékek: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Kölcsönadás dátuma" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Lejárat dátuma" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "A Brit Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Franciaország)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norvégia)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Olasz Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugál Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Lengyel Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanadai Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Izraeli Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Ausztrál Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Litván Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Egyesült Királyság és Írország)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanyol Kultúrális Minisztérium" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Új" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Gyűjtemény" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Gyűjtemény eszköztár" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Törlés..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Alcím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tábla tartalmának törlése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Visszavont" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fájljaim" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fájljaim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Gyűjtemény eszköztár" |