diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 6395 |
1 files changed, 3227 insertions, 3168 deletions
@@ -6,16 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 17:17+0100\n" "Last-Translator: Leif Mathis Gaup <[email protected]>\n" "Language-Team: Norsk bokmål\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Leif Mathis Gaup" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nummer" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." @@ -44,322 +85,668 @@ msgstr "Personer" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" + +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Min samling" + +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Hovedvalg" + +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Samling av bøker" + +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografi" + +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Samling av tegneserier" + +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Samling av videofilmer" + +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Samling med musikk" + +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Samling av mynter" + +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Samling med frimerker" + +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Samling med viner" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Samling av kort" + +#: collectionfactory.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Rename Column" +msgid "Game Collection" msgstr "Gi samling nytt navn" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "" + +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt navn på samling" +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne:" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Egendefinert samling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Felter for samling" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Gjeldende felter" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "Ny" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern" +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Slett et felt fra samlingen" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " +"innholdsredigerer" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " +"innholdsredigerer" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Slett felt?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Feltverdi" -#: gui/previewdialog.cpp:27 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Mal" +msgid "&Title:" +msgstr "Tittel:" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Tittel for feltet" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sett" +msgid "T&ype:" +msgstr "Type:" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " +msgstr "<i>Enkel tekst</i> benyttes for de vanligste feltene." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " +msgstr "<i>Avsnitt</i> er for store tekstblokker." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " +msgstr "<i>Valg</i> begrenser felter til bestemte verdier." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " +msgstr "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "<i>Nummer</i> indikerer at feltet inneholdet ett tall." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" +"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " msgstr "" +"<i>URL</i> er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " +"til andre filer." -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flere" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " +msgstr "<i>Tabell</i>er kan være enkle eller doble kolonner med verdier." -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " +msgstr "<i>Bilde</i> brukes for lagring av bilde." -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rens" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Velg bilde..." +"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "<i>Dato</i>feltet benyttes for dag, måned og år." -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " msgstr "" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " msgstr "" +"<i>Avhenger</i>-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " +"er formatert etter feltets beskrivelse." -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" +"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"<i>Kun les</i> er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " +"eksport." -#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kategori:" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Min samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." -#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Endre innslag" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " +"inneholder. For <i>avhenger</i>-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " +"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " +"i tekststrengen." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Uansett felt" +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Tillatt:" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Hurtigfilter:" +msgid "" +"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>For <i>valg</i>-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " +"er plassert i en kombinasjonsliste.</qt>" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Slett felt?" +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Utvidete egenskaper" -#: commands/addentries.cpp:50 +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Endre innslag" +msgid "&Set..." +msgstr "Sett..." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som korresponderende " +"bibtex-felter." -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formateringsvalg" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endre bok" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Ingen formatering" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Avansert filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Hurtigfilter:" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett felt?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " +"spesielt formatert." -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kopier valgte innslag" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formater som tittel" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " +"kun om disse valgene er slått på globalt." -#: commands/removeentries.cpp:48 +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formater som navn" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " +"kun om disse valgene er slått på globalt." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Feltvalg" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Slå på auto-fullføring" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett innslag" +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren for " +"dette feltet." -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Tillat flere verdier" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, separert " +"av et semi-kolon." -#: commands/reorderfields.cpp:54 +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Tillat gruppering" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " +"gruppevisningen." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Gjeldende felter" +msgid "Modify Fields" +msgstr "Hurtigfilter:" -#: commands/removeloans.cpp:79 +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fjerning av tillatte verdier fra <i>%1</i>-feltet som er i bruk i " +"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " +"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?</qt>" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Behold modifiserte verdier" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nytt felt" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Avkrysningsboks" +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Tilbakestill feltverdi?" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" +"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " +"back to their default values?</p></qt>" msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"<qt><p>Vil du virkelig sette egenskapene <em>%1</em>-feltet tilbake til sine " +"originale verdier?</p></qt>" -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Hovedvalg" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Utvidete feltegenskaper" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " +"tittel." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " +"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett felt kan ikke være i samme kategori som en <em>paragraf</em>-, " +"<em>tabell</em>- eller <em>bilde</em>felt. Vennligst velg en annen kategori." +"</qt>" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " +"velg en annen tittel." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Utgivelse" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Innslagstype" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex-nøkkel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boktittel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktør" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgiver" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Addresse" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Utgave" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Hefte" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Publiseringsmåte" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Antall" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" #: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 #: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 #: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 #: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 +#: document.cpp:479 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" msgstr "Mine frimerker" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominering" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Release Year" msgstr "Utsendelsesår" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Gradering" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Kansellert" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengslet" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Players" +msgstr "antall innslag: %1" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Limt fast" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Karakter" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 #: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 #: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 #: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 @@ -367,7 +754,15 @@ msgstr "Limt fast" msgid "Purchase Date" msgstr "Innkjøpsdato" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Gave" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 #: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 #: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 #: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 @@ -375,132 +770,159 @@ msgstr "Innkjøpsdato" msgid "Purchase Price" msgstr "Innkjøpspris" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gave" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Lånt" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Omslag" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 #: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 #: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 #: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Utgivelse" - #: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mine tegneserier" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mine bøker" #: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Forfatter" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Stivt omslag" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Papprygg" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Papirrygg" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Elektronisk bok" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Blad" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgave" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Omslag" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Kopirettsår" + +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 msgid "Publication Year" msgstr "Utgivelsesår" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN" + +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Tilstand" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 msgid "Signed" msgstr "Signert" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lest" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 #: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 msgid "Front Cover" msgstr "Forside" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mine kort" + +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Spiller" + +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Lag" + +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merke" + +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kortnummer" + +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Korttype" + +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Lokalisering" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantitet" + +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Bilde av forside" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Bilde av bakside" + #: collections/coincollection.cpp:26 msgid "My Coins" msgstr "Mine mynter" @@ -509,15 +931,20 @@ msgstr "Mine mynter" msgid "Type" msgstr "Type" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominering" #: collections/coincollection.cpp:61 msgid "Mint Mark" msgstr "Myntslag" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" + #: collections/coincollection.cpp:73 msgid "Coin Set" msgstr "Myntsett" @@ -535,6 +962,10 @@ msgstr "" "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " "Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Gradering" + #: collections/coincollection.cpp:96 msgid "" "_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" @@ -553,111 +984,37 @@ msgstr "Obvers" msgid "Reverse" msgstr "Revers" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mine bøker" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mine tegneserier" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" msgstr "Forfatter" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Stivt omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Papprygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papirrygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Elektronisk bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Blad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Hefte" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Kopirettsår" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Lest" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Nummer" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" #: collections/filecatalog.cpp:25 #, fuzzy msgid "My Files" msgstr "Mine viner" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Antall" - #: collections/filecatalog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Folder" @@ -701,62 +1058,213 @@ msgstr "Hurtigfilter:" msgid "Meta Info" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - #: collections/filecatalog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikoner" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mine viner" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Games" +msgstr "Mine frimerker" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rødvin" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Hvitvin" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserende vin" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Region" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantitet" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikkes med" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "GameCube" +msgstr "Nummer" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilde" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Gi samling nytt navn" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Game Boy" +msgstr "Nummer" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Utgiver" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Karakter" + +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personlig karakter" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "CD" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Min musikk" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Kassett" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinyl" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Plateselskap" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mine frimerker" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Utsendelsesår" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Kansellert" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Hengslet" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Sentrering" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Limt fast" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" @@ -770,10 +1278,6 @@ msgstr "Egenskaper" msgid "My Videos" msgstr "Mine Videofilmer" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" @@ -786,19 +1290,15 @@ msgstr "VCD" msgid "DivX" msgstr "DivX" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 #, fuzzy msgid "HD DVD" msgstr "DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - #: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Produksjonsår" @@ -849,7 +1349,7 @@ msgstr "Region 8" msgid "Region" msgstr "Region" -#: collections/videocollection.cpp:87 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Nasjonalitet" @@ -873,11 +1373,13 @@ msgstr "Format" msgid "Cast" msgstr "Besetning" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Antall" @@ -890,6 +1392,11 @@ msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller" msgid "Director" msgstr "Regissør" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produsent" + #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Komponist" @@ -922,8 +1429,8 @@ msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Visningsforhold" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Bredskjerm" @@ -935,421 +1442,835 @@ msgstr "Svart-hvitt" msgid "Color Mode" msgstr "Fargemodus" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Regissørens kutt" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Sammendrag av handlingen" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personlig karakter" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mine viner" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellasjon" -#: collections/gamecollection.cpp:26 +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Varietal" + +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Årgang" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rødvin" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Hvitvin" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Musserende vin" + +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Drikkes med" + +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etikettbilde" + +#: commands/addentries.cpp:62 #, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Mine frimerker" +msgid "Add Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" +#: commands/addloans.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Check-out Items" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Append Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Merge Collection" +msgstr "Min samling" + +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" + +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Uansett felt" + +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Hurtigfilter:" + +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Slett felt?" + +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Avansert filter" + +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Modify Filter" +msgstr "Hurtigfilter:" + +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Slett felt?" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Modify Entries" +msgstr "Endre innslag" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: collections/gamecollection.cpp:45 +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify Loan" +msgstr "Endre bok" + +#: commands/removeentries.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete Entries" +msgstr "Slett innslag" + +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: collections/gamecollection.cpp:46 +#: commands/removeloans.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Region" +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Avkrysningsboks" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: collections/gamecollection.cpp:46 +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" + +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Nummer" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Gjeldende felter" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Oppsett av Tellico" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Hovedvalg" + +#: configdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" + +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." + +#: configdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." + +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Valg for bilder" + +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:47 +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formateringsvalg" + +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Gi samling nytt navn" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Stor bokstav i titler og navn" -#: collections/gamecollection.cpp:47 +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." + +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Nummer" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Autoformater titler og navn" -#: collections/gamecollection.cpp:48 +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" + +#: configdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" + +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" +"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon.</qt>" msgstr "" +"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " +"separeres med ett semikolon.</qt>" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" +#: configdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artikler:" + +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" +"qt>" msgstr "" +"<qt>En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " +"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon.</qt>" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" +#: configdialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Personsuffiks:" + +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon.</qt>" msgstr "" +"<qt>En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " +"bør separeres med ett semikolon.</qt>" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Prefiks for etternavn:" + +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon.</qt>" msgstr "" +"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " +"separeres med ett semikolon.</qt>" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" + +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Valg for utskrift" + +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Utsendelsesår" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Formater titler og navn" -#: collections/gamecollection.cpp:65 +#: configdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Print field headers" +msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" + +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." + +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupperingsvalg" + +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Grupper innslag" + +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." + +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Valg for bilder" + +#: configdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maks bredde på bilder:" + +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Utgiver" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " +"ivaretatt." -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" +#: configdialog.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maks bildehøyde:" + +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" +"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil bli " +"ivaretatt." -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Mal" + +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Valg for maler" + +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Samlingstype" + +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Mal" + +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:82 +#: configdialog.cpp:380 #, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Karakter" +msgid "&Preview..." +msgstr "Ny" -#: collections/gamecollection.cpp:95 +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "CD" +msgid "Font Options" +msgstr "Formateringsvalg" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mine kort" +#: configdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Måned" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spiller" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" +#: configdialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Signert" -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" +#: configdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Valg for CSV" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bilde av forside" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bilde av bakside" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mine frimerker" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Mal" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "antall innslag: %1" +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" +#: configdialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Delete..." +msgstr "Velg bilde..." -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Innslagstype" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datakilde" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Valg for datakilde" + +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-nøkkel" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" +#: configdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "Fjern" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "Ny" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Addresse" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "Endre" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" +#: configdialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Kopier valgte innslag" + +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Velg bilde..." + +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Slett valgte innslag" + +#: configdialog.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" + +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Slett felt?" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" +#: configdialog.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Velg database å søke i" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Vil du slette dette innslaget?" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstrakt" +#: controller.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Delete Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Vil du slette disse innslagene?" -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musikk" +#: controller.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Slett flere innslag?" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Endre innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Dupliser innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Sit&er innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: controller.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Plateselskap" +#: controller.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Dupliser innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Sle&tt innslag" -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "den" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonner" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr,Sr," +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Undertittel" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dette dokumentet er endret.\n" +"Vil du lagre?" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrer filen..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nytt innslag" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Lagre innslag" + +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Finn forrige treff i samlingen" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Tilstand" +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Velg alle felter i samlingen." -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Feil i spørringen" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" +#: entryeditdialog.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Endre flere innslag?" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 +#: entryeditdialog.cpp:456 #, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tilbakestill" +msgid "Edit Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "L&agre innslag" + +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Innslaget har blitt endret.\n" +"Vil du lagre endringene?" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Lagre innslag" + +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Vert" +msgid "&Sort By" +msgstr "Port:" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." +msgid "Merge Entries" +msgstr "Slett innslag" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "Port:" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "antall innslag: %1" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: entryupdater.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Port:" +msgid "Updating %1..." +msgstr "Henter %1..." -#: fetch/srufetcher.cpp:455 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." +msgid "Updating entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 +#: entryupdater.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" +msgid "Update Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating <b>%1</b>..." +msgstr "" + +#: entryupdater.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." +msgid "Select Match" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." + +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." + +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Valg for eksport" + +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formater alle felter" + +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin format-" +"type." + +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Eksporter kun valgte innslag" + +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." + +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsett" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." + +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" + +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." #: fetch/amazonfetcher.cpp:53 #, fuzzy @@ -1382,40 +2303,56 @@ msgstr "Amazon (Tyskland)" msgid "Amazon (Canada)" msgstr "Amazon (Japan)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "Amazon.coms nettjenester" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 msgid "Co&untry: " msgstr "Land" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 msgid "United States" msgstr "USA" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritania" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Bueparanteser" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 msgid "Canada" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " "one you wish to use for this data source." @@ -1423,28 +2360,28 @@ msgstr "" "Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil " "bruke som datakilde." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 msgid "&Image size: " msgstr "Bildestørrelse:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 msgid "Small Image" msgstr "Lite bilde" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 msgid "Medium Image" msgstr "Medium bilde" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 msgid "Large Image" msgstr "Stort bilde" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 msgid "No Image" msgstr "Ingen bilder" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " "the collection may degrade performance." @@ -1452,11 +2389,11 @@ msgstr "" "Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i " "samlingen kan føre til dårligere ytelse." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 msgid "&Associate's ID: " msgstr "Tilknytt ID:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " "Services, and is included in any links to the Amazon.com site." @@ -1464,96 +2401,121 @@ msgstr "" "Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til " "Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Database:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternative titler" + +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." +msgid "Distributor" +msgstr "Regissør" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Tegnsett:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." + +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " -"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Valg for kilde" + +#: fetch/configwidget.cpp:40 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" +msgid "Available Fields" +msgstr "Tilgjengelige felter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " +"account</a>. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " msgstr "Bruker:" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Valg for CSV" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " -"tjenerene trenger ikke dette." +"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " +"dette." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " msgstr "Passord:" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -#, fuzzy +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Download cover &image" +msgstr "Last ned omslagsbilde" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Entrez Database" +msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Institution" +msgstr "Tilstand" + #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 #, fuzzy msgid "External Application" msgstr "Avslutt" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlingstype" - #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" "Set the collection type of the data returned from the external application." @@ -1563,42 +2525,42 @@ msgstr "" msgid "&Result type: " msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 #, fuzzy msgid "Application &path: " msgstr "Appellasjon" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " "data file." msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" "Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " "search term." msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 msgid "Arguments" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Sit&er innslag" #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 msgid "" "<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " "to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " @@ -1606,153 +2568,34 @@ msgid "" "See the documentation for details.</p>" msgstr "" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Valg for kilde" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelige felter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "<qt>Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Velg ett søkeresultat.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative titler" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifiseringer" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " -"Velg den du ønsker å benytte." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maks bredde på bilder:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned omslagsbilde" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 msgid "Person" msgstr "Person" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 msgid "ISBN" msgstr "ISBN-nummer" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 msgid "UPC/EAN" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 msgid "arXiv ID" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 msgid "Pubmed ID" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 msgid "Raw Query" msgstr "Forespørsel:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regissør" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Bruker:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Passord:" - #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 #, fuzzy msgid "GCstar Plugin" @@ -1775,802 +2618,466 @@ msgstr "" msgid "Author: " msgstr "Forfatter" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" +"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" +msgstr "<qt>Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff.</qt>" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "<qt>Select a search result.</qt>" +msgstr "<qt>Velg ett søkeresultat.</qt>" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Person" +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Karakter" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifiseringer" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Utsendelsesår" +msgid "Hos&t: " +msgstr "Vert" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" +"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " +"Velg den du ønsker å benytte." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Maks bredde på bilder:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Valg for Bibtex" - -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:293 +#: fetch/srufetcher.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zipfil" +msgid "SRU Server" +msgstr "Tilbakestill" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (USA)" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett Alexandria bibliotek som heter <i>%1</i> eksisterer allerede. " -"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet.</qt>" - -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." - -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " -"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filer er tom." +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "Port:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 +#: fetch/srufetcher.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Sett inn bok" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "" +msgid "Path: " +msgstr "Port:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +#: fetch/srufetcher.cpp:466 #, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Min musikk" +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 +#: fetch/srufetcher.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." +msgid "Format: " +msgstr "Format" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: fetch/srufetcher.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Valg for lydfiler" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Feil i spørringen" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Database:" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Valg for CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feltvelger" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Tegnsett:" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " -"separerer hver verdi i filen." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Valg for utskrift" +"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " +"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " +msgid "&Format: " +msgstr "Format" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag ny samling" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Valg for kilde" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Valg for kilde" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "Bruker:" -#: translators/onixexporter.cpp:179 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +msgid "Optional" +msgstr "Valg for CSV" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupper på: " - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Valg for CD-plate" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" +"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " +"tjenerene trenger ikke dette." -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Passord:" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" +"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " +"dette." -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" msgstr "" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "Søk" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "Stopp" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Valg for XSLT" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internettsøk" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Søkeforespørsel" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Valg for Alexandria" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotek:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Velg søketype" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klikk for å starte søket" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +#: fetchdialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#: fetchdialog.cpp:135 #, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Valg for Tellico XML" +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +#: fetchdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit List..." +msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importer data" - -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Henter %1..." +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: fetchdialog.cpp:146 #, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Søkekilde:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekststreng-makroer" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Velg database å søke i" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} " -"innslag vil bli skrevet." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk URL-innpakking" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex siteringsstil" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Frankrike" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Sitat" +"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " +"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"Kanada<qt>Siteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " -"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller " -"siteringstegn.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Velg typen av samling for import." - -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" +"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " +"på treffet i listen over" -#: translators/csvimporter.cpp:254 +#: fetchdialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikolon" +msgid "&Add Entry" +msgstr "Legg til innslag" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulator" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" -#: translators/csvimporter.cpp:264 +#: fetchdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." +msgid "Get More Results" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> " -"button.</qt>" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" msgstr "" -"<qt>Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " -"kolonne, velge feltet og så klikke på <i>Sett</i>-knappen.</qt>" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolonne:" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" -#: translators/csvimporter.cpp:307 +#: fetchdialog.cpp:299 #, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Søk på internett" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Sett til felt" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Søker..." -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Søket ga ingen treff." + +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" +"Søket returnerte ett treff.\n" +"Søket returnerte %n treff." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: fetchdialog.cpp:414 #, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonner" +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "<qt>Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:</qt>" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Valg for PilotDB" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Henter %1..." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på backup av database for PDA" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 +#: fetchdialog.cpp:601 #, fuzzy -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" - -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Endre ISBN-nummer" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 +#: fetchdialog.cpp:605 #, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" +msgstr "<qt>Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje.</qt>" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 +#: fetchdialog.cpp:611 #, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupper på %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Valg for HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." - -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter innslag til egne filer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." +msgid "&Load From File..." +msgstr "Last inn fra fil" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetchdialog.cpp:612 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." +msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" +msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " +"100 første verdiene i listen vil bli benyttet.</qt>" #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 msgid "Data Source Properties" msgstr "Egenskaper for datakilde" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 msgid "&Source name: " msgstr "Kildenavn" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 msgid "" "The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 msgid "Source &type: " msgstr "Kildetype:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Enkel tekst" + +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Valg" + +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Avkrysningsboks" + +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Avhenger" + +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." + +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" + +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." + +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " +"overskrive?" + +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskrive fil?" + +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" msgstr "Uansett felt" @@ -2629,63 +3136,15 @@ msgstr "Filtrer innslag" msgid "&Save Filter" msgstr "Avansert filter" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" - -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhenger" - -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:85 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer innslag" -#: entryupdater.cpp:209 +#: filterview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer på gruppe" #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" @@ -2710,6 +3169,104 @@ msgid "" "Group" msgstr "" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Personer" + +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Velg bilde..." + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Slett felt?" + +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Flere" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Rens" + +#: gui/previewdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Template Preview" +msgstr "Mal" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Set" +msgstr "Sett" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Rename Column" +msgstr "Gi samling nytt navn" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "New column name:" +msgstr "Nytt navn på samling" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Rename Column..." +msgstr "Gi samling nytt navn..." + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Clear Table" +msgstr "Slett felt?" + #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Valg for import" @@ -2752,72 +3309,63 @@ msgstr "" "samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt " "til." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#: importdialog.cpp:268 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" + +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" + +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" + +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" -#: importdialog.cpp:277 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" -#: importdialog.cpp:281 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" -#: importdialog.cpp:285 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Port:" - #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" msgstr "" @@ -2882,686 +3430,734 @@ msgid "" "you set a due date." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:188 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" + +#: loanview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Check-in" +msgstr "Avkrysningsboks" + +#: loanview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Endre" + +#: loanview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer på gruppe" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" + +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" + +#: main.cpp:28 +msgid "Import <filename> as a bibtex file" +msgstr "Importer <filename> som Bibtexfil" + +#: main.cpp:29 +msgid "Import <filename> as a MODS file" +msgstr "Import <filename> som en MODS-fil" + +#: main.cpp:30 +msgid "Import <filename> as a RIS file" +msgstr "Import <filename> som en RIS-fil" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Åpne fil" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Data source scripts" +msgstr "Valg for datakilde" + +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" + +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" + +#: mainwindow.cpp:193 msgid "Create a new collection" msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:192 +#: mainwindow.cpp:197 msgid "New &Book Collection" msgstr "Ny &boksamling" -#: mainwindow.cpp:194 +#: mainwindow.cpp:199 msgid "Create a new book collection" msgstr "Lag ny boksamling" -#: mainwindow.cpp:200 +#: mainwindow.cpp:205 msgid "New B&ibliography" msgstr "Ny b&ibliografi" -#: mainwindow.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:207 msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi" -#: mainwindow.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:213 msgid "New &Comic Book Collection" msgstr "Ny &tegneseriesamling" -#: mainwindow.cpp:210 +#: mainwindow.cpp:215 msgid "Create a new comic book collection" msgstr "Lag ny tegneseriesamling" -#: mainwindow.cpp:216 +#: mainwindow.cpp:221 msgid "New &Video Collection" msgstr "Ny &videosamling" -#: mainwindow.cpp:218 +#: mainwindow.cpp:223 msgid "Create a new video collection" msgstr "Lag ny videosamling" -#: mainwindow.cpp:224 +#: mainwindow.cpp:229 msgid "New &Music Collection" msgstr "Ny &musikksamling" -#: mainwindow.cpp:226 +#: mainwindow.cpp:231 msgid "Create a new music collection" msgstr "Lag ny musikksamling" -#: mainwindow.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:237 msgid "New C&oin Collection" msgstr "Ny &myntsamling" -#: mainwindow.cpp:234 +#: mainwindow.cpp:239 msgid "Create a new coin collection" msgstr "Lag ny myntsamling" -#: mainwindow.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:245 msgid "New &Stamp Collection" msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:242 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Create a new stamp collection" msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:253 msgid "New C&ard Collection" msgstr "Ny &kortsamling" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "Create a new trading card collection" msgstr "Lag ny kortsamling" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:261 msgid "New &Wine Collection" msgstr "Ny &vinsamling" -#: mainwindow.cpp:258 +#: mainwindow.cpp:263 msgid "Create a new wine collection" msgstr "Lag ny vinsamling" -#: mainwindow.cpp:264 +#: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "New &Game Collection" msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:266 +#: mainwindow.cpp:271 #, fuzzy msgid "Create a new game collection" msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:272 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy msgid "New Boa&rd Game Collection" msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy msgid "Create a new board game collection" msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:280 +#: mainwindow.cpp:285 #, fuzzy msgid "New &File Catalog" msgstr "Nytt felt" -#: mainwindow.cpp:282 +#: mainwindow.cpp:287 #, fuzzy msgid "Create a new file catalog" msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:288 +#: mainwindow.cpp:293 msgid "New C&ustom Collection" msgstr "Ny &spesialsamling" -#: mainwindow.cpp:290 +#: mainwindow.cpp:295 msgid "Create a new custom collection" msgstr "Lag ny spesialsamling" -#: mainwindow.cpp:299 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:306 msgid "Open a recently used file" msgstr "Åpne nylig" -#: mainwindow.cpp:303 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Save the document" msgstr "Lagre gjeldende samling" -#: mainwindow.cpp:305 +#: mainwindow.cpp:310 msgid "Save the document as a different file..." msgstr "Lagre gjeldende samling som..." -#: mainwindow.cpp:307 +#: mainwindow.cpp:312 msgid "Print the contents of the document..." msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..." -#: mainwindow.cpp:309 +#: mainwindow.cpp:314 msgid "Quit the application" msgstr "Avslutt" -#: mainwindow.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:325 #, fuzzy msgid "Import collection data from other formats" msgstr "Importer samling av data fra andre formater..." -#: mainwindow.cpp:324 +#: mainwindow.cpp:329 #, fuzzy msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Importer Tellico-data" -#: mainwindow.cpp:325 +#: mainwindow.cpp:330 msgid "Import another Tellico data file" msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" -#: mainwindow.cpp:331 +#: mainwindow.cpp:337 #, fuzzy msgid "Import CSV Data..." msgstr "Importer CSV-data" -#: mainwindow.cpp:332 +#: mainwindow.cpp:338 msgid "Import a CSV file" msgstr "Importer en CSV-fil" -#: mainwindow.cpp:338 +#: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy msgid "Import MODS Data..." msgstr "Importer MODS-data" -#: mainwindow.cpp:339 +#: mainwindow.cpp:346 msgid "Import a MODS data file" msgstr "Importer en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:345 +#: mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "Import Alexandria Data..." msgstr "Importer Alexandria data" -#: mainwindow.cpp:346 +#: mainwindow.cpp:354 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren" -#: mainwindow.cpp:352 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy msgid "Import Delicious Library Data..." msgstr "Importer Tellico-data" -#: mainwindow.cpp:353 +#: mainwindow.cpp:362 #, fuzzy msgid "Import data from Delicious Library" msgstr "Import metadata fra lydfiler" -#: mainwindow.cpp:359 +#: mainwindow.cpp:369 #, fuzzy msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Importer RIS-data" -#: mainwindow.cpp:360 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "Import data from Referencer" msgstr "Importer en RIS-referansefil" -#: mainwindow.cpp:366 +#: mainwindow.cpp:377 #, fuzzy msgid "Import Bibtex Data..." msgstr "Importer Bibtex data" -#: mainwindow.cpp:367 +#: mainwindow.cpp:378 msgid "Import a bibtex bibliography file" msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil" -#: mainwindow.cpp:373 +#: mainwindow.cpp:385 #, fuzzy msgid "Import Bibtexml Data..." msgstr "Importer Bibtexml-data" -#: mainwindow.cpp:374 +#: mainwindow.cpp:386 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil" -#: mainwindow.cpp:380 +#: mainwindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "Import RIS Data..." msgstr "Importer RIS-data" -#: mainwindow.cpp:381 +#: mainwindow.cpp:394 msgid "Import an RIS reference file" msgstr "Importer en RIS-referansefil" -#: mainwindow.cpp:387 +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy msgid "Import PDF File..." msgstr "Importer fil..." -#: mainwindow.cpp:388 +#: mainwindow.cpp:402 #, fuzzy msgid "Import a PDF file" msgstr "Importer en CSV-fil" -#: mainwindow.cpp:394 +#: mainwindow.cpp:409 #, fuzzy msgid "Import Audio File Metadata..." msgstr "Importer en metadatafil for lydfil" -#: mainwindow.cpp:395 +#: mainwindow.cpp:410 msgid "Import meta-data from audio files" msgstr "Import metadata fra lydfiler" -#: mainwindow.cpp:404 +#: mainwindow.cpp:420 #, fuzzy msgid "Import Audio CD Data..." msgstr "Importer data for CD" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:421 #, fuzzy msgid "Import audio CD information" msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" -#: mainwindow.cpp:414 +#: mainwindow.cpp:431 #, fuzzy msgid "Import GCstar Data..." msgstr "Importer CSV-data" -#: mainwindow.cpp:415 +#: mainwindow.cpp:432 #, fuzzy msgid "Import a GCstar data file" msgstr "Importer en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:421 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "Import Griffith Data..." msgstr "Importer CSV-data" -#: mainwindow.cpp:422 +#: mainwindow.cpp:440 #, fuzzy msgid "Import a Griffith database" msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" -#: mainwindow.cpp:428 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgstr "Importer data for CD" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:448 #, fuzzy msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy msgid "Import File Listing..." msgstr "Importer fil..." -#: mainwindow.cpp:436 +#: mainwindow.cpp:456 msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 +#: mainwindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "Import XSL Transform..." msgstr "Importer via XSL-omgjøring..." -#: mainwindow.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:464 msgid "Import using an XSL Transform" msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Eksporter..." -#: mainwindow.cpp:457 +#: mainwindow.cpp:479 #, fuzzy msgid "Export the collection data to other formats" msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy msgid "Export to XML..." msgstr "Eksporter til html" -#: mainwindow.cpp:462 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" -#: mainwindow.cpp:468 +#: mainwindow.cpp:491 msgid "Export to Zip..." msgstr "Eksporter til zip" -#: mainwindow.cpp:469 +#: mainwindow.cpp:492 #, fuzzy msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" -#: mainwindow.cpp:475 +#: mainwindow.cpp:499 #, fuzzy msgid "Export to HTML..." msgstr "Eksporter til html" -#: mainwindow.cpp:476 +#: mainwindow.cpp:500 msgid "Export to an HTML file" msgstr "Eksporter til en html-fil" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:507 #, fuzzy msgid "Export to CSV..." msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:483 +#: mainwindow.cpp:508 msgid "Export to a comma-separated values file" msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier" -#: mainwindow.cpp:489 +#: mainwindow.cpp:515 #, fuzzy msgid "Export to PilotDB..." msgstr "Eksporter til PilotDB" -#: mainwindow.cpp:490 +#: mainwindow.cpp:516 msgid "Export to a PilotDB database" msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" -#: mainwindow.cpp:496 +#: mainwindow.cpp:523 #, fuzzy msgid "Export to Alexandria..." msgstr "Importer til en Alexandria datafil" -#: mainwindow.cpp:497 +#: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek" -#: mainwindow.cpp:503 +#: mainwindow.cpp:531 #, fuzzy msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Eksporter til Bibtex" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a bibtex file" msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:510 +#: mainwindow.cpp:539 #, fuzzy msgid "Export to Bibtexml..." msgstr "Eksporter til Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:511 +#: mainwindow.cpp:540 msgid "Export to a Bibtexml file" msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil" -#: mainwindow.cpp:517 +#: mainwindow.cpp:547 #, fuzzy msgid "Export to ONIX..." msgstr "Eksporter til xml" -#: mainwindow.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:548 #, fuzzy msgid "Export to an ONIX file" msgstr "Eksporter til en html-fil" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:555 #, fuzzy msgid "Export to GCfilms..." msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:525 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy msgid "Export to a GCfilms data file" msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:531 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy msgid "Export to GCstar..." msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:564 #, fuzzy msgid "Export to a GCstar data file" msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:536 +#: mainwindow.cpp:568 #, fuzzy msgid "Export XSL Transform..." msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring" -#: mainwindow.cpp:537 +#: mainwindow.cpp:569 msgid "Export using an XSL Transform" msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring" -#: mainwindow.cpp:546 +#: mainwindow.cpp:579 msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen" -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:581 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: mainwindow.cpp:550 +#: mainwindow.cpp:583 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold" -#: mainwindow.cpp:552 +#: mainwindow.cpp:585 msgid "Select all the entries in the collection" msgstr "Velg alle felter i samlingen." -#: mainwindow.cpp:554 +#: mainwindow.cpp:587 msgid "Deselect all the entries in the collection" msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen." -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:589 msgid "Internet Search..." msgstr "Søk på internett" -#: mainwindow.cpp:559 +#: mainwindow.cpp:592 msgid "Search the internet..." msgstr "Søk på internett..." -#: mainwindow.cpp:561 +#: mainwindow.cpp:594 msgid "Advanced &Filter..." msgstr "Avansert &filter..." -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 msgid "Filter the collection" msgstr "Filtrer samlingen" -#: mainwindow.cpp:569 +#: mainwindow.cpp:602 #, fuzzy msgid "&New Entry..." msgstr "&Nytt innslag" -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:605 msgid "Create a new entry" msgstr "Lag nytt innslag" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Endre innslag" - -#: mainwindow.cpp:576 +#: mainwindow.cpp:609 msgid "Edit the selected entries" msgstr "Endre valgt innslag" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Dupliser innslag" - -#: mainwindow.cpp:580 +#: mainwindow.cpp:613 msgid "Copy the selected entries" msgstr "Kopier valgte innslag" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: mainwindow.cpp:584 +#: mainwindow.cpp:617 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Slett valgte innslag" -#: mainwindow.cpp:585 +#: mainwindow.cpp:618 #, fuzzy msgid "&Merge Entries" msgstr "Sle&tt innslag" -#: mainwindow.cpp:588 +#: mainwindow.cpp:621 #, fuzzy msgid "Merge the selected entries" msgstr "Slett valgte innslag" -#: mainwindow.cpp:591 +#: mainwindow.cpp:624 msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:594 +#: mainwindow.cpp:627 #, fuzzy msgid "Generate collection reports" msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:595 +#: mainwindow.cpp:628 msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:598 +#: mainwindow.cpp:631 #, fuzzy msgid "Check-out the selected items" msgstr "Kopier valgte innslag" -#: mainwindow.cpp:599 +#: mainwindow.cpp:632 msgid "Check-&in" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:602 +#: mainwindow.cpp:635 #, fuzzy msgid "Check-in the selected items" msgstr "Kopier valgte innslag" -#: mainwindow.cpp:604 +#: mainwindow.cpp:637 msgid "&Rename Collection..." msgstr "Gi samling nytt navn..." -#: mainwindow.cpp:607 +#: mainwindow.cpp:640 msgid "Rename the collection" msgstr "Gi samling nytt navn..." -#: mainwindow.cpp:608 +#: mainwindow.cpp:641 msgid "Collection &Fields..." msgstr "Felter for samling..." -#: mainwindow.cpp:611 +#: mainwindow.cpp:644 msgid "Modify the collection fields" msgstr "Modifiser samlingens felter..." -#: mainwindow.cpp:612 +#: mainwindow.cpp:645 msgid "Convert to &Bibliography" msgstr "Konverter til en &bibliografi" -#: mainwindow.cpp:615 +#: mainwindow.cpp:648 msgid "Convert a book collection to a bibliography" msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi" -#: mainwindow.cpp:616 +#: mainwindow.cpp:650 msgid "String &Macros..." msgstr "Makro for tekststreng" -#: mainwindow.cpp:619 +#: mainwindow.cpp:653 msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro" -#: mainwindow.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: mainwindow.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:661 #, fuzzy msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy msgid "Cite Entry in &LyX" msgstr "Sit&er innslag" -#: mainwindow.cpp:633 +#: mainwindow.cpp:668 msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:674 #, fuzzy msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" msgstr "Sit&er innslag" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:675 #, fuzzy msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:689 #, fuzzy msgid "All Sources" msgstr "Kilde" -#: mainwindow.cpp:653 +#: mainwindow.cpp:690 msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:665 +#: mainwindow.cpp:702 msgid "Show Grou&p View" msgstr "Bruk &gruppevisning" -#: mainwindow.cpp:668 +#: mainwindow.cpp:705 msgid "Enable/disable the group view" msgstr "Slå på/av grupperingsvisning" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:706 #, fuzzy msgid "Hide Grou&p View" msgstr "Bruk &gruppevisning" -#: mainwindow.cpp:671 +#: mainwindow.cpp:708 msgid "Show Entry &Editor" msgstr "Vis redigerer for &innslag" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:711 msgid "Enable/disable the editor" msgstr "Slå på/av redigerer" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:712 #, fuzzy msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "Vis redigerer for &innslag" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:714 msgid "Show Entry &View" msgstr "Vis &innslag" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:717 msgid "Enable/disable the entry view" msgstr "Slå på/av innslagsvisning" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:718 #, fuzzy msgid "Hide Entry &View" msgstr "Vis &innslag" -#: mainwindow.cpp:693 +#: mainwindow.cpp:730 msgid "Change Grouping" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:734 msgid "&Group Selection" msgstr "&Valg for gruppering" -#: mainwindow.cpp:700 +#: mainwindow.cpp:737 msgid "Change the grouping of the collection" msgstr "Endre gruppering av samlingen" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:742 #, fuzzy msgid "Clear Filter" msgstr "Slett felt?" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:747 #, fuzzy msgid "Filter here..." msgstr "Filterkriterie" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:806 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupper på: " -#: mainwindow.cpp:769 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" "<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " "selected field.</qt>" @@ -3569,20 +4165,20 @@ msgstr "" "<qt><i>Gruppevisning</i> sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt " "felt.</qt>" -#: mainwindow.cpp:776 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each " -"entry.</qt>" +"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." +"</qt>" msgstr "" -"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert " -"innslag.</qt>" +"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</" +"qt>" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:869 #, fuzzy msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" -#: mainwindow.cpp:833 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" "<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " "whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " @@ -3591,24 +4187,20 @@ msgid "" "Internet sources.</h3>" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1066 +#: mainwindow.cpp:1104 msgid "Creating new document..." msgstr "Lag nytt dokument" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 msgid "Opening file..." msgstr "Åpne fil..." -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åpne fil..." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: mainwindow.cpp:1226 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" "<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " @@ -3616,23 +4208,28 @@ msgid "" "changed in the configuration dialog.</p></qt>" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1231 +#: mainwindow.cpp:1269 msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1270 msgid "Save Images in File" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1265 +#: mainwindow.cpp:1303 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Lagrer fil med nytt navn..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som..." + +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: mainwindow.cpp:1312 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" @@ -3640,1485 +4237,922 @@ msgstr "" "Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. " "Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?" -#: mainwindow.cpp:1337 +#: mainwindow.cpp:1375 msgid "Processing document..." msgstr "Prosesserer dokument..." -#: mainwindow.cpp:1360 +#: mainwindow.cpp:1398 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter..." -#: mainwindow.cpp:1498 +#: mainwindow.cpp:1536 #, fuzzy, c-format msgid "Total entries: %1" msgstr "antall innslag: %1" -#: mainwindow.cpp:1505 +#: mainwindow.cpp:1543 msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)" -#: mainwindow.cpp:1508 +#: mainwindow.cpp:1546 msgid "(%1 filtered)" msgstr "(%1 filtrert)" -#: mainwindow.cpp:1511 +#: mainwindow.cpp:1549 msgid "(%1 selected)" msgstr "(%1 valgt)" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1717 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: mainwindow.cpp:1712 +#: mainwindow.cpp:1750 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Side %1" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:1891 msgid "Importing data..." msgstr "Importer data" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Importer fil..." -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Import Directory" msgstr "Importer" -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:1927 msgid "Exporting data..." msgstr "Eksporterer data..." -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:1949 msgid "Export As" msgstr "E&ksporter som" -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:1977 msgid "String Macros" msgstr "Tekststreng-makro" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "String" msgstr "Tekststreng" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Creating citations..." msgstr "Klipper ut utvalg..." -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filtrer innslag" -#: mainwindow.cpp:2105 +#: mainwindow.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter " -"rules.</qt>" +"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Loans" msgstr "Lånt" -#: mainwindow.cpp:2122 +#: mainwindow.cpp:2164 #, fuzzy msgid "" "<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " "items from your collection.</qt>" msgstr "" -"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert " -"innslag.</qt>" +"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</" +"qt>" -#: mainwindow.cpp:2255 +#: mainwindow.cpp:2297 #, c-format msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:2274 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " "imported." msgstr "" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." - -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " -"overskrive?" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" - -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" - -#: controller.cpp:429 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" +msgid "Version" +msgstr "Person" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vil du slette disse innslagene?" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "" -#: controller.cpp:443 +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett flere innslag?" +msgid "Release Date" +msgstr "Utsendelsesår" -#: controller.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Endre innslag" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" -#: controller.cpp:627 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Dupliser innslag" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: controller.cpp:628 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:175 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:203 +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Importer <filename> som Bibtexfil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Import <filename> som en MODS-fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Import <filename> som en RIS-fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne fil" +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: main.cpp:42 +#: newstuff/dialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" +msgid "Downloading information..." +msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -#: main.cpp:50 +#: newstuff/dialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" +msgid "Installing item..." +msgstr "Lagrer filen..." -#: main.cpp:52 +#: reportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Felter for samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldende felter" +msgid "Collection Report" +msgstr "Verktøylinjen Samling" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: reportdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ny" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" +msgid "&Report template:" +msgstr "Importer Bibtexml-data" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: reportdialog.cpp:83 #, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett et felt fra samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" +msgid "&Generate" +msgstr "Hovedvalg" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." msgstr "" -"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feltverdi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittel for feltet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Type:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Enkel tekst</i> benyttes for de vanligste feltene." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Avsnitt</i> er for store tekstblokker." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Valg</i> begrenser felter til bestemte verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Nummer</i> indikerer at feltet inneholdet ett tall." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"<i>URL</i> er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " -"til andre filer." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Tabell</i>er kan være enkle eller doble kolonner med verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Bilde</i> brukes for lagring av bilde." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "<i>Dato</i>feltet benyttes for dag, måned og år." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"<i>Avhenger</i>-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " -"er formatert etter feltets beskrivelse." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"<i>Kun les</i> er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " -"eksport." +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +#: statusbar.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." +msgid "Cancel" +msgstr "Kansellert" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#: tellico_kernel.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " -"inneholder. For <i>avhenger</i>-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " -"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " -"i tekststrengen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "" +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Vil du slette dette innslaget?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: tellico_kernel.cpp:287 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Tillatt:" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Slett felt?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>For <i>valg</i>-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " -"er plassert i en kombinasjonsliste.</qt>" +msgid "New collection name:" +msgstr "Nytt navn på samling" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +#: tellico_kernel.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvidete egenskaper" +msgid "Entry 1" +msgstr "Innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sett..." +msgid "Entry 2" +msgstr "Innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som " -"korresponderende bibtex-felter." -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " -"spesielt formatert." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som navn" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Slå på auto-fullføring" +"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " +"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren " -"for dette feltet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillat flere verdier" +"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " +"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, " -"separert av et semi-kolon." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillat gruppering" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten.</qt>" msgstr "" -"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " -"gruppevisningen." +"<qt>Ett Alexandria bibliotek som heter <i>%1</i> eksisterer allerede. " +"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet.</qt>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Valg for Alexandria" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fjerning av tillatte verdier fra <i>%1</i>-feltet som er i bruk i " -"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " -"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?</qt>" +msgid "&Library:" +msgstr "Bibliotek:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behold modifiserte verdier" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill feltverdi?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Vil du virkelig sette egenskapene <em>%1</em>-feltet tilbake til sine " -"originale verdier?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidete feltegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " -"tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Mine viner" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different " -"category.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett felt kan ikke være i samme kategori som en <em>paragraf</em>-, " -"<em>tabell</em>- eller <em>bilde</em>felt. Vennligst velg en annen " -"kategori.</qt>" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " -"velg en annen tittel." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Valg for lydfiler" -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endret.\n" -"Vil du lagre?" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursivt søk i kataloger " -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" +"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " +"lydfiler " -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Oppsett av Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Hovedvalg" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." - -#: configdialog.cpp:207 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -"Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." -#: configdialog.cpp:213 +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valg for bilder" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Valg for Bibtex" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Utvid tekststreng-makroer" -#: configdialog.cpp:217 +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" +"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} innslag " +"vil bli skrevet." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Stor bokstav i titler og navn" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Bruk URL-innpakking" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Autoformater titler og navn" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex siteringsstil" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon.</qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Frankrike" -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artikler:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Sitat" -#: configdialog.cpp:252 +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon.</qt>" +"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" msgstr "" -"<qt>En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " -"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personsuffiks:" +"Kanada<qt>Siteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " +"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller siteringstegn.</" +"qt>" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " -"bør separeres med ett semikolon.</qt>" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: configdialog.cpp:268 +#: translators/bibteximporter.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for etternavn:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Valg for utskrift" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" -#: configdialog.cpp:302 +#: translators/bibteximporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formater titler og navn" +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:306 +#: translators/bibteximporter.cpp:291 #, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsvalg" +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:313 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Valg for bilder" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" -#: configdialog.cpp:323 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maks bredde på bilder:" +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " -"ivaretatt." +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: configdialog.cpp:336 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 #, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maks bildehøyde:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil " -"bli ivaretatt." +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mal" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Valg for maler" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Valg for CSV" -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Mal" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Ny" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feltvelger" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" +"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " +"separerer hver verdi i filen." -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Formateringsvalg" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Måned" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Bruk komma som feltvelger." -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Signert" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Valg for CSV" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Velg typen av samling for import." -#: configdialog.cpp:469 +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" -#: configdialog.cpp:484 +#: translators/csvimporter.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." +msgid "&Comma" +msgstr "Komma" -#: configdialog.cpp:487 +#: translators/csvimporter.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Velg bilde..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakilde" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" +msgid "&Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: configdialog.cpp:521 +#: translators/csvimporter.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Fjern" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ny" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "Endre" +msgid "Ta&b" +msgstr "Tabulator" -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/csvimporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kopier valgte innslag" +msgid "Ot&her:" +msgstr "Annet" -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett valgte innslag" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." -#: configdialog.cpp:539 +#: translators/csvimporter.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgid "" +"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" +"qt>" msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." +"<qt>Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " +"kolonne, velge feltet og så klikke på <i>Sett</i>-knappen.</qt>" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Kolonne:" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/csvimporter.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett felt?" +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" -#: configdialog.cpp:1050 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Velg database å søke i" +msgid "&Assign Field" +msgstr "Sett til felt" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: loanview.cpp:74 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Avkrysningsboks" +msgid "Scanning files..." +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: loanview.cpp:76 +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endre" +msgid "File Listing Options" +msgstr "Valg for utskrift" -#: loanview.cpp:93 +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Samling av bøker" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Samling av tegneserier" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Samling av videofilmer" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Samling med musikk" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Samling av mynter" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Samling med frimerker" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Samling med viner" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samling av kort" +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursivt søk i kataloger " -#: collectionfactory.cpp:133 +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" +"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " +"lydfiler " -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egendefinert samling" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's " -"contents.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Ikon</i> viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " -"Dette kan være ett bilde i innslaget.</qt>" - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valg for eksport" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felter" +msgid "Generate file previews" +msgstr "Lag ny samling" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin " -"format-type." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter kun valgte innslag" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/freedbimporter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Søk" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Stopp" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internettsøk" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkeforespørsel" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Velg søketype" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klikk for å starte søket" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" +msgstr "<qt>Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet</qt>" -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen.</qt>" -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/freedbimporter.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." +msgid "Various" +msgstr "Grupper på: " -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Valg for CD-plate" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkekilde:" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Velg database å søke i" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " -"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " -"på treffet i listen over" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Legg til innslag" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" +msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" +msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(grupper på %1)" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Valg for HTML" -#: fetchdialog.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Søk på internett" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Søker..." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Grupper innslag" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket ga ingen treff." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Eksporter innslag til egne filer" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Søket returnerte ett treff.\n" -"Søket returnerte %n treff." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." -#: fetchdialog.cpp:412 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "<qt>Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:</qt>" +msgid "Loading data..." +msgstr "Importer data" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +#, fuzzy +msgid "Loading %1..." msgstr "Henter %1..." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." - -#: fetchdialog.cpp:594 +#: translators/onixexporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Endre ISBN-nummer" +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Valg for kilde" -#: fetchdialog.cpp:598 +#: translators/onixexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje.</qt>" +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" -#: fetchdialog.cpp:604 +#: translators/onixexporter.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Last inn fra fil" +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Valg for kilde" -#: fetchdialog.cpp:605 +#: translators/onixexporter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" +msgid "Include images in archive" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/onixexporter.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"<qt>Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " -"100 første verdiene i listen vil bli benyttet.</qt>" - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nytt innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagre innslag" +"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " +"element i XML-dokumentet." -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Finn forrige treff i samlingen" +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endre flere innslag?" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Valg for PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Endre innslag" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Slå på backup av database for PDA" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "L&agre innslag" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Innslaget har blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagre innslag" +"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " +"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Verktøylinjen Samling" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Filer er tom." -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importer Bibtexml-data" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." -#: reportdialog.cpp:83 +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 #, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Hovedvalg" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "" +msgid "Unread Books" +msgstr "Sett inn bok" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:285 +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" +msgid "80's Music" +msgstr "Min musikk" -#: tellico_kernel.cpp:287 +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Slett felt?" +msgid "Favorites" +msgstr "Filtrer innslag" -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt navn på samling" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Innslag" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Valg for Tellico XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Innslag" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " +"element i XML-dokumentet." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico zipfil" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slett innslag" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Valg for XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-fil:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verktøylinjen Samling" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leif Mathis Gaup" +"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Ikon</i> viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " +"Dette kan være ett bilde i innslaget.</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Endre innslag" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "den" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "antall innslag: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr,Sr," -#: tips.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "van,von" + +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5128,11 +5162,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...om en bok har mer enn en forfatter, bør du separere deres\n" "navn ved bruk av semikolon, slik at Tellico kan dele de opp og\n" -"håndtere de separat.</p> <p>Alle andre felter som tillater flere verdier " -"bør tastes inn på samme\n" +"håndtere de separat.</p> <p>Alle andre felter som tillater flere verdier bør " +"tastes inn på samme\n" "måte, med ett semikolon (;).</p>\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5140,7 +5174,7 @@ msgstr "" "<p>...at du kan endre hvilke felter som blir vist ved å høyreklikke\n" "på kolonnetittelen.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5153,7 +5187,7 @@ msgstr "" "forandre posisjonen til feltet i listen, noe som påvirker plasseringen\n" "i innslagsredigereren.</p>\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5164,16 +5198,14 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" msgstr "" "<p>...at hvis du vil filtrere på en avkrysningsboks, bør en verdi lik\n" -"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction " -"bøker\n" -"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette <em>Treff på " -"alle</em>,\n" -",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction\" " -"(ingen apostrofer)\n" +"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction bøker\n" +"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette <em>Treff på alle</em>,\n" +",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction" +"\" (ingen apostrofer)\n" "og den andre regelen til \"Lest\" \"inneholder ikke\" \"true\" (ingen " "apostrofer).</p>\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.</p>\n" @@ -5186,7 +5218,7 @@ msgstr "" "<p>For å vise bare bøker som er av Weber eller Bujold, kan de for\n" "eksempel skrive inn \"weber|bujold\" (uten apostrofer) i filterboksen</p>\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" @@ -5194,7 +5226,7 @@ msgstr "" "<p>...at du kan endre mer enn ett innslag om gangen ved å holde nede\n" "shift eller Ctrl-knappen og velge flere innslag.</p>\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" @@ -5202,15 +5234,15 @@ msgstr "" "<p>...at du kan konvertere en eksisterende samling til en bibliografi,\n" "som kan videre eksporteres til Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.</p>\n" +"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" +"p>\n" msgstr "" "<p>...at du kan legge til, endre og slette tekststreng-makroer for " "bibliografier.</p>\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5223,7 +5255,7 @@ msgstr "" "eller\n" "skrive ut for eksempel forfattere eller redaktører sammen.</p>\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " @@ -5235,7 +5267,7 @@ msgstr "" "HTML, og CSS-stilsettet styrer ting slik som fonter, marginer\n" "og så videre.</p>\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" @@ -5243,11 +5275,11 @@ msgstr "" "<p>...at du kan importere og eksportere alle generiske XSL-stilark som\n" "gir ut gyldig Tellico XML-filer.</p>\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" msgstr "<p>...at dobbeltklikking åpner en redigerer for innslaget.</p>\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5257,7 +5289,7 @@ msgstr "" "slik som\n" "<b>fet</b> eller <i>skråstilt</i>.</p>\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" @@ -5265,7 +5297,7 @@ msgstr "" "<p>...at du i detaljert visning kan presse ned en bokstav på tastaturet\n" "for å komme deg til neste innslag som starter med den bokstaven.</p>\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5278,204 +5310,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "%1 totalt" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Lag ny videosamling" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -#, fuzzy -msgid ": Group Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Hovedvalg" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånt" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Dato" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Lag ny musikksamling" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "%1 totalt" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Lag ny videosamling" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "Sammendrag av handlingen" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "antall innslag: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "antall innslag: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Hovedvalg" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lånt" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Dato" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Søk" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mine viner" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Samling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verktøylinjen Samling" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Verktøylinjen Samling" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Kryssreferanse" @@ -5699,8 +5761,8 @@ msgstr "" #~ "<qt><p>Do you really want to delete the <em>%1</em> field? This action " #~ "occurs immediately and can not be undone!</p></qt>" #~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Vil du virkelig slette <em>%1</em>-feltet. Denne handlingen skjer med " -#~ "en gang og kan ikke bli omgjort!</p></qt>" +#~ "<qt><p>Vil du virkelig slette <em>%1</em>-feltet. Denne handlingen skjer " +#~ "med en gang og kan ikke bli omgjort!</p></qt>" #~ msgid "Sort by Group, Ascending" #~ msgstr "Sorter på gruppe, synkende" @@ -5728,8 +5790,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vis antall i gruppering" #~ msgid "" -#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the group " -#~ "name." +#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the " +#~ "group name." #~ msgstr "Vis antall elementer i en gruppe ved siden av gruppenavnet." #~ msgid "Search string '%1' not found." @@ -5754,12 +5816,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<qt>The location of the LyX server for citing bibliographic entries. Also " -#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include the " -#~ "trailing .in suffix.</qt>" +#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include " +#~ "the trailing .in suffix.</qt>" #~ msgstr "" -#~ "<qt>Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. Også " -#~ "benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke inkluder " -#~ "den etterfølgende .in suffikset.</qt>" +#~ "<qt>Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. " +#~ "Også benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke " +#~ "inkluder den etterfølgende .in suffikset.</qt>" #, fuzzy #~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" @@ -5773,26 +5835,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<qt>The type of the field determines what values may be used. <i>Simple " -#~ "Text</i> is used for most fields. <i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -#~ "<i>Choice</i> limits the field to certain values. <i>Checkbox</i> is for a " -#~ "simple yes/no value. <i>Number</i> indicates that the field contains a " -#~ "numerical value. <i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including " -#~ "references to other files. <i>Table</i>s may be a single or double column of " -#~ "values, while <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for " -#~ "import and export. A <i>Dependent</i> field depends on the values of other " -#~ "fields, and is formatted according to the field description. An <i>Image</i> " -#~ "holds a picture.</qt>" +#~ "Text</i> is used for most fields. <i>Paragraph</i> is for large text " +#~ "blocks. <i>Choice</i> limits the field to certain values. <i>Checkbox</i> " +#~ "is for a simple yes/no value. <i>Number</i> indicates that the field " +#~ "contains a numerical value. <i>URL</i> is for fields which refer to URLs, " +#~ "including references to other files. <i>Table</i>s may be a single or " +#~ "double column of values, while <i>Read Only</i> is for internal values, " +#~ "possibly useful for import and export. A <i>Dependent</i> field depends " +#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " +#~ "description. An <i>Image</i> holds a picture.</qt>" #~ msgstr "" #~ "<qt>Typen av feltet bestemmer hvilke verdier som kan bli brukt. <i>Enkel " #~ "tekst</i> blir brukt for de fleste feltene. <i>Paragraf</i> er for store " #~ "tekstblokker. <i>Liste</i> begrenser feltene til fastsatte verdier. " -#~ "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier. <i>Nummer</i> indikerer " -#~ "at feltet er av numerisk type. <i>URL</i> er for felter som refererer til " -#~ "hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. <Tabell</i>er kan bli " -#~ "brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens <i>Kun les</i> er for " -#~ "interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport.<i>Avhenger</i> " -#~ "feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert ifølge " -#~ "feltbeskrivelsen. Ett <i>bilde</i> viser ett bilde.</qt>" +#~ "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier. <i>Nummer</i> " +#~ "indikerer at feltet er av numerisk type. <i>URL</i> er for felter som " +#~ "refererer til hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. <Tabell</" +#~ "i>er kan bli brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens <i>Kun " +#~ "les</i> er for interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport." +#~ "<i>Avhenger</i> feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert " +#~ "ifølge feltbeskrivelsen. Ett <i>bilde</i> viser ett bilde.</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Export images" @@ -5835,8 +5897,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "4 - God" #~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit publisher, " -#~ "while a booklet does not." +#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " +#~ "publisher, while a booklet does not." #~ msgstr "" #~ "En artikkel er fra en journal eller ett blad. En bok har en eksplisitt " #~ "utgiver, mens en booklet ikke har det." @@ -5854,8 +5916,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Nytt innslag" #~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in the " -#~ "field." +#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " +#~ "the field." #~ msgstr "" #~ "Beskrivelse er en nyttig påminnelse om hvilken informasjon som et felt " #~ "inneholder." @@ -5867,8 +5929,8 @@ msgstr "" #~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to " #~ "bibliogrgaphy files." #~ msgstr "" -#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til " -#~ "bibliografi-filer." +#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til bibliografi-" +#~ "filer." #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Endrer verktøylinje..." @@ -5993,9 +6055,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure the options for the application..." #~ msgstr "Oppsett av programmet..." -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Lagre som..." - #~ msgid "Importing from Bibtex..." #~ msgstr "Importerer fra Bibtex..." |