1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
|
# translation of sv.po to Svenska
# translation of sv.po to
# translation of tellico-sv.po to
# This file is distributed under the same license as the tellico package.
# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <[email protected]>.
#
# Karolina Lindqvist <[email protected]>, 2003.
# Peter Landgren <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cite/lyxpipe.cpp:50
msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tellico kan inte skriva till server-röret vid <b>%1</b>.</qt>"
#: cite/openoffice.cpp:82
msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
msgstr "Ansluter till OpenOffice.org..."
#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
msgid "OpenOffice.org Connection"
msgstr "OpenOffice.org-anslutning"
#: cite/openoffice.cpp:179
msgid ""
"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
"running."
msgstr ""
"Tellico kunde inte ansluta till OpenOffice.org. Bekräfta "
"anslutningsinställningarna nedan och att OpenOffice.orgs Writer körs."
#: cite/openoffice.cpp:191
msgid "Pipe"
msgstr "Rör"
#: cite/openoffice.cpp:193
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
msgid "Rename Column"
msgstr "Byt namn på kolumn"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
msgid "New column name:"
msgstr "Nytt kolumnnamn:"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolumn %1"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
msgid "Rename Column..."
msgstr "Byt namn på kolumn..."
#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
msgid "Insert Row"
msgstr "Skjut in rad"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
msgid "Remove Row"
msgstr "Tabort rad"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
msgid "Move Row Up"
msgstr "Flytta rad uppåt"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
msgid "Move Row Down"
msgstr "Flytta rad nedåt"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
msgid "Clear Table"
msgstr "Rensa tabell"
#: gui/previewdialog.cpp:27
msgid "Template Preview"
msgstr "Mallgranskning"
#: gui/stringmapdialog.cpp:57
msgid "&Set"
msgstr "&Ställ in"
#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
msgid ""
"_: Edit Label\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: gui/kwidgetlister.cpp:58
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr "Flera"
#: gui/kwidgetlister.cpp:62
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr "Färre"
#: gui/kwidgetlister.cpp:69
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr "Rensa"
#: gui/imagewidget.cpp:57
msgid "Select Image..."
msgstr "Välj bild..."
#: gui/imagewidget.cpp:63
msgid "Save link only"
msgstr "Spara endast länk"
#: gui/imagewidget.cpp:162
msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder."
#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"_: Modify (Entry Title)\n"
"Modify %1"
msgstr "Redigera %1"
#: commands/collectioncommand.cpp:110
msgid "Append Collection"
msgstr "Utöka samling"
#: commands/collectioncommand.cpp:112
msgid "Merge Collection"
msgstr "Involvera i samling"
#: commands/collectioncommand.cpp:114
msgid "Replace Collection"
msgstr "Byt ut samling"
#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
msgid "Modify Entries"
msgstr "Redigera fält"
#: commands/fieldcommand.cpp:104
msgid "Add %1 Field"
msgstr "Lägg till %1-fält"
#: commands/fieldcommand.cpp:106
msgid "Modify %1 Field"
msgstr "Ändra %1-fält"
#: commands/fieldcommand.cpp:108
msgid "Delete %1 Field"
msgstr "Ta bort %1-fält"
#: commands/addentries.cpp:50
msgid "Add Entries"
msgstr "Lägg till fält"
#: commands/addentries.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"_: Add (Entry Title)\n"
"Add %1"
msgstr "Lägg till %1"
#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
msgid "Rename Collection"
msgstr "Byt namn på samlingen"
#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
msgid "Modify Loan"
msgstr "Ändra lån"
#: commands/filtercommand.cpp:98
msgid "Add Filter"
msgstr "Lägg till filter"
#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
msgid "Modify Filter"
msgstr "Ändra filter"
#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
msgid "Delete Filter"
msgstr "Ta bort filter"
#: commands/addloans.cpp:108
msgid "Check-out Items"
msgstr "Utlåningsposter"
#: commands/addloans.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"_: Check-out (Entry Title)\n"
"Check-out %1"
msgstr "Låna ut %1"
#: commands/removeentries.cpp:48
msgid "Delete Entries"
msgstr "Tag bort poster"
#: commands/removeentries.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"_: Delete (Entry Title)\n"
"Delete %1"
msgstr "Tag bort %1"
#: commands/reorderfields.cpp:54
msgid "Reorder Fields"
msgstr "Ordna om fält"
#: commands/removeloans.cpp:79
msgid "Check-in Entries"
msgstr "Inlåningsposter"
#: commands/removeloans.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"_: Check-in (Entry Title)\n"
"Check-in %1"
msgstr "Inlåning %1"
#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40
#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122
#: collections/stampcollection.cpp:20
msgid "Condition"
msgstr "Skick"
#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
#: document.cpp:468
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: collections/stampcollection.cpp:27
msgid "My Stamps"
msgstr "Mina frimärken"
#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169
#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
msgid "Denomination"
msgstr "Valör"
#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: collections/stampcollection.cpp:61
msgid "Issue Year"
msgstr "Utgivningsår"
#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: collections/stampcollection.cpp:71
msgid "Scott#"
msgstr "Scott#/FACIT#"
#: collections/stampcollection.cpp:78
msgid ""
"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig"
#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
msgid "Grade"
msgstr "Kvalitet"
#: collections/stampcollection.cpp:85
msgid "Cancelled"
msgstr "Stämplat"
#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
#: collections/stampcollection.cpp:90
msgid "Hinged"
msgstr "Monterat"
#: collections/stampcollection.cpp:95
msgid "Centering"
msgstr "Placering/perforering"
#: collections/stampcollection.cpp:100
msgid "Gummed"
msgstr "Gummerad"
#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64
#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
msgid "Purchase Date"
msgstr "Inköpsdatum"
#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69
#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
msgid "Purchase Price"
msgstr "Inköpspris"
#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155
#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
msgid "Gift"
msgstr "Gåva"
#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171
#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174
#: translators/risimporter.cpp:281
msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"
#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275
msgid "Classification"
msgstr "Klassificering"
#: collections/comicbookcollection.cpp:28
msgid "My Comic Books"
msgstr "Mina serietidningar"
#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
msgid "Writer"
msgstr "Författare"
#: collections/comicbookcollection.cpp:56
msgid ""
"_: Comic Book Illustrator\n"
"Artist"
msgstr "Artist"
#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132
#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#: collections/comicbookcollection.cpp:68
msgid "Issue"
msgstr "Utgåva"
#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73
msgid "Publisher"
msgstr "Förlag"
#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79
#: collections/comicbookcollection.cpp:79
msgid "Edition"
msgstr "Utgåva"
#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85
msgid "Publication Year"
msgstr "Publiceringsår"
#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105
#: collections/comicbookcollection.cpp:90
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100
#: translators/grs1importer.cpp:67
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120
#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
msgid "Genre"
msgstr "Stil"
#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127
#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933
#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
#: collections/comicbookcollection.cpp:120
msgid ""
"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
"Good,Good,Fair,Poor\n"
"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
msgstr ""
"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, "
"dålig"
#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135
msgid "Signed"
msgstr "Signerad"
#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159
#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
#: document.cpp:466
msgid "Loaned"
msgstr "Utlånad"
#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147
#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206
#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
msgid "Front Cover"
msgstr "Omslag"
#: collections/coincollection.cpp:26
msgid "My Coins"
msgstr "Mina mynt"
#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
msgid "Year"
msgstr "År"
#: collections/coincollection.cpp:61
msgid "Mint Mark"
msgstr "Präglingsmärke"
#: collections/coincollection.cpp:73
msgid "Coin Set"
msgstr "Myntsamling"
#: collections/coincollection.cpp:83
msgid ""
"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
"Good-8,Good-4,Fair"
msgstr ""
"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
"Good-8,Good-4,Fair"
#: collections/coincollection.cpp:96
msgid ""
"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
msgstr ""
"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
#: collections/coincollection.cpp:98
msgid "Grading Service"
msgstr "Grading Service"
#: collections/coincollection.cpp:122
msgid "Obverse"
msgstr "Framsida"
#: collections/coincollection.cpp:125
msgid "Reverse"
msgstr "Baksida"
#: collections/bookcollection.cpp:28
msgid "My Books"
msgstr "Mina böcker"
#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135
msgid "Hardback"
msgstr "Inbunden"
#: collections/bookcollection.cpp:57
msgid "Paperback"
msgstr "Häftad"
#: collections/bookcollection.cpp:57
msgid "Trade Paperback"
msgstr "Hårda pärmar"
#: collections/bookcollection.cpp:58
msgid "E-Book"
msgstr "E-Bok"
#: collections/bookcollection.cpp:58
msgid "Magazine"
msgstr "Tidning"
#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58
msgid "Journal"
msgstr "Tidskrift"
#: collections/bookcollection.cpp:59
msgid "Binding"
msgstr "Bindning"
#: collections/bookcollection.cpp:85
msgid "Copyright Year"
msgstr "Copyrightår"
#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95
#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278
msgid "ISBN#"
msgstr "ISBN#"
#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97
#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "Internationellt StandardBokNummer"
#: collections/bookcollection.cpp:100
msgid "LCCN#"
msgstr "LCCN#"
#: collections/bookcollection.cpp:102
msgid "Library of Congress Control Number"
msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer"
#: collections/bookcollection.cpp:109
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
#: collections/bookcollection.cpp:137
msgid "Series Number"
msgstr "Seriennummer"
#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: collections/bookcollection.cpp:142
msgid "Used"
msgstr "Begagnad"
#: collections/bookcollection.cpp:151
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163
#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115
msgid "Rating"
msgstr "Omdöme"
#: collections/filecatalog.cpp:25
msgid "My Files"
msgstr "Mina filer"
#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36
#: newstuff/dialog.cpp:113
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41
#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495
#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: collections/filecatalog.cpp:55
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: collections/filecatalog.cpp:60
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#: collections/filecatalog.cpp:65
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: collections/filecatalog.cpp:69
msgid "Permissions"
msgstr "Tillstånd"
#: collections/filecatalog.cpp:74
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: collections/filecatalog.cpp:79
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: collections/filecatalog.cpp:85
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: collections/filecatalog.cpp:89
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: collections/filecatalog.cpp:93
msgid "Meta Info"
msgstr "Meta Info"
#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: collections/filecatalog.cpp:99
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: collections/winecollection.cpp:26
msgid "My Wines"
msgstr "Mina viner"
#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: collections/winecollection.cpp:49
msgid "Appellation"
msgstr "Appellation/namn"
#: collections/winecollection.cpp:55
msgid "Varietal"
msgstr "Varietal"
#: collections/winecollection.cpp:61
msgid "Vintage"
msgstr "Årgång"
#: collections/winecollection.cpp:67
msgid "Red Wine"
msgstr "Rödvin"
#: collections/winecollection.cpp:67
msgid "White Wine"
msgstr "Vitt vin"
#: collections/winecollection.cpp:67
msgid "Sparkling Wine"
msgstr "Mousserande vin"
#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
msgid "Quantity"
msgstr "Mängd"
#: collections/winecollection.cpp:97
msgid "Drink By"
msgstr "Dricks senast"
#: collections/winecollection.cpp:111
msgid "Label Image"
msgstr "Etikettbild"
#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
msgid "Other People"
msgstr "Övriga människor"
#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
msgid "Features"
msgstr "Kännetecken"
#: collections/videocollection.cpp:28
msgid "My Videos"
msgstr "Mina videofilmer"
#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: collections/videocollection.cpp:46
msgid "VHS"
msgstr "VHS"
#: collections/videocollection.cpp:46
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: collections/videocollection.cpp:46
msgid "DivX"
msgstr "DivX"
#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: collections/videocollection.cpp:52
msgid "Production Year"
msgstr "Produktionsår"
#: collections/videocollection.cpp:60
msgid ""
"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år"
#: collections/videocollection.cpp:62
msgid "Certification"
msgstr "Åldersgräns"
#: collections/videocollection.cpp:74
msgid "Region 1"
msgstr "Region 1"
#: collections/videocollection.cpp:75
msgid "Region 2"
msgstr "Region 2"
#: collections/videocollection.cpp:76
msgid "Region 3"
msgstr "Region 3"
#: collections/videocollection.cpp:77
msgid "Region 4"
msgstr "Region 4"
#: collections/videocollection.cpp:78
msgid "Region 5"
msgstr "Region 5"
#: collections/videocollection.cpp:79
msgid "Region 6"
msgstr "Region 6"
#: collections/videocollection.cpp:80
msgid "Region 7"
msgstr "Region 7"
#: collections/videocollection.cpp:81
msgid "Region 8"
msgstr "Region 8"
#: collections/videocollection.cpp:82
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: collections/videocollection.cpp:87
msgid "Nationality"
msgstr "Land"
#: collections/videocollection.cpp:94
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: collections/videocollection.cpp:94
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: collections/videocollection.cpp:94
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: collections/videocollection.cpp:95
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: collections/videocollection.cpp:100
msgid "Cast"
msgstr "Rollista"
#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443
msgid "Actor/Actress"
msgstr "Skådespelare/skådespelerska"
#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: collections/videocollection.cpp:106
msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
msgstr ""
"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna"
#: collections/videocollection.cpp:109
msgid "Director"
msgstr "Regissör"
#: collections/videocollection.cpp:127
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
#: collections/videocollection.cpp:133
msgid "Studio"
msgstr "Studio"
#: collections/videocollection.cpp:139
msgid "Language Tracks"
msgstr "Språkspår"
#: collections/videocollection.cpp:145
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Textningsspråk"
#: collections/videocollection.cpp:151
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Ljudspår"
#: collections/videocollection.cpp:157
msgid "Running Time"
msgstr "Längd i minuter"
#: collections/videocollection.cpp:159
msgid "The running time of the video (in minutes)"
msgstr "Längden på videon (i minuter)"
#: collections/videocollection.cpp:162
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815
#: translators/tellicoimporter.cpp:958
msgid "Widescreen"
msgstr "Bredformat"
#: collections/videocollection.cpp:172
msgid "Black & White"
msgstr "Svartvit"
#: collections/videocollection.cpp:173
msgid "Color Mode"
msgstr "Färgläge"
#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830
msgid "Director's Cut"
msgstr "Regissörens klippning"
#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358
msgid "Plot Summary"
msgstr "Handlingen i sammanfattning"
#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
msgid "Personal Rating"
msgstr "Personligt betyg"
#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
#: collections/gamecollection.cpp:26
msgid "My Games"
msgstr "Mina spel"
#: collections/gamecollection.cpp:44
msgid "Xbox 360"
msgstr "Xbox 360"
#: collections/gamecollection.cpp:44
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
#: collections/gamecollection.cpp:45
msgid "PlayStation3"
msgstr "PlayStation3"
#: collections/gamecollection.cpp:45
msgid "PlayStation2"
msgstr "PlayStation2"
#: collections/gamecollection.cpp:45
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
#: collections/gamecollection.cpp:45
msgid ""
"_: PlayStation Portable\n"
"PSP"
msgstr "PSP"
#: collections/gamecollection.cpp:46
msgid "Nintendo Wii"
msgstr "Nintendo Wii"
#: collections/gamecollection.cpp:46
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: collections/gamecollection.cpp:46
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: collections/gamecollection.cpp:46
msgid "Dreamcast"
msgstr "Dreamcast"
#: collections/gamecollection.cpp:47
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: collections/gamecollection.cpp:47
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: collections/gamecollection.cpp:47
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: collections/gamecollection.cpp:48
msgid ""
"_: Windows Platform\n"
"Windows"
msgstr "Windows"
#: collections/gamecollection.cpp:48
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
#: collections/gamecollection.cpp:48
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: collections/gamecollection.cpp:49
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
msgid "Release Year"
msgstr "Utgivningsår"
#: collections/gamecollection.cpp:65
msgid ""
"_: Games - Publisher\n"
"Publisher"
msgstr "Förlag"
#: collections/gamecollection.cpp:71
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: collections/gamecollection.cpp:80
msgid ""
"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
"Childhood, Pending\n"
"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande"
#: collections/gamecollection.cpp:82
msgid "ESRB Rating"
msgstr "ESBR-omdöme"
#: collections/gamecollection.cpp:95
msgid "Completed"
msgstr "Färdig"
#: collections/cardcollection.cpp:26
msgid "My Cards"
msgstr "Mina kort"
#: collections/cardcollection.cpp:43
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: collections/cardcollection.cpp:49
msgid "Team"
msgstr "Lag"
#: collections/cardcollection.cpp:55
msgid "Brand"
msgstr "Märke"
#: collections/cardcollection.cpp:62
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"
#: collections/cardcollection.cpp:77
msgid "Card Type"
msgstr "Korttyp"
#: collections/cardcollection.cpp:109
msgid "Front Image"
msgstr "Omslagsbild"
#: collections/cardcollection.cpp:112
msgid "Back Image"
msgstr "Baksidesbild"
#: collections/boardgamecollection.cpp:26
msgid "My Board Games"
msgstr "Mina spel"
#: collections/boardgamecollection.cpp:49
msgid "Mechanism"
msgstr "Mekanism"
#: collections/boardgamecollection.cpp:66
msgid "Designer"
msgstr "Konstruktör"
#: collections/boardgamecollection.cpp:72
msgid "Number of Players"
msgstr "Antal spelare"
#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografi"
#: collections/bibtexcollection.cpp:72
msgid "Entry Type"
msgstr "Bibtexposttyp"
#: collections/bibtexcollection.cpp:76
msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation."
#: collections/bibtexcollection.cpp:86
msgid "Bibtex Key"
msgstr "Bibtexnyckel"
#: collections/bibtexcollection.cpp:92
msgid "Book Title"
msgstr "Boktitel"
#: collections/bibtexcollection.cpp:98
msgid "Editor"
msgstr "Utgivare"
#: collections/bibtexcollection.cpp:105
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412
#: fetch/z3950fetcher.cpp:668
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: collections/bibtexcollection.cpp:167
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "Digital objektidentifierare"
#: collections/bibtexcollection.cpp:172
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: collections/bibtexcollection.cpp:183
msgid "How Published"
msgstr "Hur publicerad"
#: collections/bibtexcollection.cpp:195
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: collections/bibtexcollection.cpp:212
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Korsreferens"
#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486
#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669
#: translators/risimporter.cpp:269
msgid "Abstract"
msgstr "Sammandrag"
#: collections/bibtexcollection.cpp:236
msgid "Notes"
msgstr "Anmärkning"
#: collections/musiccollection.cpp:26
msgid "My Music"
msgstr "Min musik"
#: collections/musiccollection.cpp:37
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
msgid "Compact Disc"
msgstr "CD-skiva"
#: collections/musiccollection.cpp:44
msgid "Cassette"
msgstr "Kassett"
#: collections/musiccollection.cpp:44
msgid "Vinyl"
msgstr "LP-skiva"
#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: collections/musiccollection.cpp:56
msgid "Label"
msgstr "Skivmärke"
#: collections/musiccollection.cpp:73
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"
#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
#: translators/tellicoimporter.cpp:441
msgid "Length"
msgstr "Speltid"
#: core/tellico_config.cpp:134
msgid ""
"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
"up,with"
msgstr ""
"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,"
"det,till, upp,med"
#: core/tellico_config.cpp:137
msgid "the"
msgstr "den;det;de"
#: core/tellico_config.cpp:140
msgid "jr.,jr,iii,iv"
msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr"
#: core/tellico_config.cpp:143
msgid "de,van,der,van der,von"
msgstr "de,van,der,van der,von, af"
#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
msgid "ISBNdb.com"
msgstr "ISBNdb.com"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75
#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89
#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72
#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
msgid "Results from %1: %2/%3"
msgstr "Resultat från %1: %2/%3"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355
#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237
#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407
#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392
msgid "This source has no options."
msgstr "Denna källa har inga alternativ."
#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
msgid "Entrez Database"
msgstr "Entrez Databasen"
#: fetch/entrezfetcher.cpp:485
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: fetch/z3950connection.cpp:132
msgid "Query error!"
msgstr "Förfrågansfel!"
#: fetch/z3950connection.cpp:173
msgid "Connection search error %1: %2"
msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2"
#: fetch/z3950connection.cpp:250
msgid "Record syntax error"
msgstr "Syntaxfel i post"
#: fetch/z3950connection.cpp:345
msgid "Connection error %1: %2"
msgstr "Förbindelsefel %1: %2"
#: fetch/srufetcher.cpp:72
msgid "SRU Server"
msgstr "SRU Server"
#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2
msgid "Library of Congress (US)"
msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428
#: fetch/z3950fetcher.cpp:504
msgid "Hos&t: "
msgstr "V&ärd: "
#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510
msgid "Enter the host name of the server."
msgstr "Skriv in värdnamnet på servern."
#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515
msgid "&Port: "
msgstr "&Port: "
#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520
#, c-format
msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1."
#: fetch/srufetcher.cpp:450
msgid "Path: "
msgstr "Sökväg: "
#: fetch/srufetcher.cpp:455
msgid "Enter the path to the database used by the server."
msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern."
#: fetch/srufetcher.cpp:460
msgid "Format: "
msgstr "Format: "
#: fetch/srufetcher.cpp:468
msgid "Enter the result format used by the server."
msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern."
#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
msgid "Yahoo! Audio Search"
msgstr "Yahoo! ljudsökning"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539
#: fetch/yahoofetcher.cpp:242
msgid "The cover image could not be loaded."
msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
msgid "Amazon Link"
msgstr "Amazonlänk"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
msgid "Amazon (US)"
msgstr "Amazon (US)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
msgid "Amazon (UK)"
msgstr "Amazon (Storbritannien)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
msgid "Amazon (Germany)"
msgstr "Amazon (Tyskland)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
msgid "Amazon (Japan)"
msgstr "Amazon (Japan)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
msgid "Amazon (France)"
msgstr "Amazon (Frankrike)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
msgid "Amazon (Canada)"
msgstr "Amazon (Kanada)"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:99
msgid "Amazon.com Web Services"
msgstr "Amazon.com's Web-tjänster"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:848
msgid "Co&untry: "
msgstr "&Land: "
#: fetch/amazonfetcher.cpp:851
msgid "United States"
msgstr "Förenta Staterna"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:853
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:854
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:855
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:856
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:860
msgid ""
"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
"one you wish to use for this data source."
msgstr ""
"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du "
"önskar utnyttja som denna datakälla."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
msgid "&Image size: "
msgstr "&Bildstorlek: "
#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
msgid "Small Image"
msgstr "Liten Bild"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
msgid "Medium Image"
msgstr "Medelstor Bild"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
msgid "Large Image"
msgstr "Stor Bild"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:872
msgid "No Image"
msgstr "Ingen Bild"
#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146
msgid ""
"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
"the collection may degrade performance."
msgstr ""
"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder "
"i samlingen försämra prestanda."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
msgid "&Associate's ID: "
msgstr "&Kompanjons ID: "
#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
msgid ""
"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
msgstr ""
"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's "
"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755
msgid "z39.50 Server"
msgstr "z39.50-server"
#: fetch/z3950fetcher.cpp:494
msgid "Use preset &server:"
msgstr "Använd förinställd &server:"
#: fetch/z3950fetcher.cpp:525
msgid "&Database: "
msgstr "&Databas: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:530
msgid "Enter the database name used by the server."
msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:535
msgid "Ch&aracter set: "
msgstr "&Teckenuppsättning: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:544
msgid ""
"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
msgstr ""
"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det "
"mest sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:550
msgid "&Format: "
msgstr "&Format: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:553
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk upptäckt"
#: fetch/z3950fetcher.cpp:561
msgid ""
"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
msgstr ""
"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att "
"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om <i>automatisk "
"upptäckt</i> är valt."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:567
msgid "&User: "
msgstr "&Användare: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582
msgid "Optional"
msgstr "Alternativ"
#: fetch/z3950fetcher.cpp:573
msgid ""
"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
"do not need one."
msgstr ""
"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De "
"flesta servrar behöver inget."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:579
msgid "Pass&word: "
msgstr "Lösen&ord: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:586
msgid ""
"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
"configuration file."
msgstr ""
"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De "
"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text "
"i Tellicos konfigurationsfil."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:670
msgid "Illustrator"
msgstr "Illustratör"
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
msgid "External Application"
msgstr "Extern tillämpning"
#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226
msgid "Collection &type:"
msgstr "Samlings&typ:"
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
msgid ""
"Set the collection type of the data returned from the external application."
msgstr ""
"Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen."
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
msgid "&Result type: "
msgstr "&Resultattyp: "
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
msgstr ""
"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen."
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370
msgid "Application &path: "
msgstr "Tillämpnings&sökväg: "
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375
msgid ""
"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
"data file."
msgstr ""
"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall "
"leverera en för Tellico giltig datafil."
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380
msgid "Select the search keys supported by the data source."
msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan."
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381
msgid ""
"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
"search term."
msgstr ""
"Lägg till alla nödvändiga argument. <b>%1</b> kommer att bytas ut av "
"söktermerna."
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423
msgid ""
"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
"See the documentation for details.</p>"
msgstr ""
"<p>Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga "
"uppdateringar till en post.</p><p>Formatet är detsamma som för "
"<i>Beroende</i> fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i "
"<i>%{author}</i>. Se dokumentation för detaljer.</p>"
#: fetch/configwidget.cpp:29
msgid "Source Options"
msgstr "Källalternativ"
#: fetch/configwidget.cpp:40
msgid "Available Fields"
msgstr "Tillgängliga fält"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
msgid "Internet Movie Database"
msgstr "Internetfilmdatabas"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
msgid "Select IMDB Result"
msgstr "Välj IMDB-resultat"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
msgid ""
"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan.</qt>"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
msgstr "<qt>Välj ett sökresultat.</qt>"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185
msgid "IMDB Link"
msgstr "IMDB Länk"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187
msgid "Alternative Titles"
msgstr "Alternativa titlar"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186
msgid "IMDB Rating"
msgstr "IMDB omdöme"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188
msgid "Certifications"
msgstr "Bevis"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126
msgid ""
"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
"you wish to use."
msgstr ""
"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill "
"använda."
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132
msgid "&Maximum cast: "
msgstr "&Maximal rollbesättning: "
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137
msgid ""
"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
"returned from the search."
msgstr ""
"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet "
"erhållet från sökningen."
#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142
msgid "Download cover &image"
msgstr "Ladda ner omslagsb&ild"
#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
#: fetch/fetchmanager.cpp:69
msgid "Person"
msgstr "Författare/Person"
#: fetch/fetchmanager.cpp:70
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: fetch/fetchmanager.cpp:71
msgid "UPC/EAN"
msgstr "UPC/EAN"
#: fetch/fetchmanager.cpp:72
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173
msgid "arXiv ID"
msgstr "arXiv ID"
#: fetch/fetchmanager.cpp:75
msgid "Pubmed ID"
msgstr "Pubmed ID"
#: fetch/fetchmanager.cpp:76
msgid "Raw Query"
msgstr "Grov förfrågan"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
msgid "Original Title"
msgstr "Originaltitel"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
msgid "Distributor"
msgstr "Distributör"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
msgid "Episodes"
msgstr "Episoder"
#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
msgid "arXiv.org"
msgstr "arXiv.org"
#: fetch/crossreffetcher.cpp:83
msgid "%1 requires a username and password."
msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord."
#: fetch/crossreffetcher.cpp:332
msgid ""
"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
msgstr ""
"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och "
"villkor samt <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>begär ett "
"konto</a>. Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan."
#: fetch/crossreffetcher.cpp:343
msgid "&Username: "
msgstr "&Användarnamn: "
#: fetch/crossreffetcher.cpp:348
msgid ""
"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
msgstr ""
"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till "
"CressRef's tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's "
"inställningsfil."
#: fetch/crossreffetcher.cpp:354
msgid "&Password: "
msgstr "Lösen&ord: "
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
msgid "GCstar Plugin"
msgstr "GCstar Plugin"
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
msgstr ""
"Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet."
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
msgid "&Plugin: "
msgstr "&Plugin: "
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla."
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
#: fetch/discogsfetcher.cpp:58
msgid "Discogs Audio Search"
msgstr "Discogs ljudsökning"
#: fetch/discogsfetcher.cpp:668
msgid "API &key: "
msgstr "API &nyckel: "
#: fetch/discogsfetcher.cpp:674
msgid ""
"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
msgstr ""
"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras "
"XML-baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)."
#: fetch/discogsfetcher.cpp:718
msgid "Discogs Link"
msgstr "Discogs Länk"
#: newstuff/dialog.cpp:94
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Hämta nytt aktuellt"
#: newstuff/dialog.cpp:114
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: newstuff/dialog.cpp:116
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: newstuff/dialog.cpp:117
msgid "Release Date"
msgstr "Utgivningsdatum"
#: newstuff/dialog.cpp:121
msgid ""
"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
"update icon"
msgstr ""
"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. "
"Tidigare installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny "
"version är tillgänglig, har en uppdateringsikon."
#: newstuff/dialog.cpp:137
msgid "The name and license of the selected item"
msgstr "Namnet och licensen på den valda posten"
#: newstuff/dialog.cpp:140
msgid "The author of the selected item"
msgstr "Författare till den valda posten"
#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: newstuff/dialog.cpp:161
msgid "Download and install the selected template."
msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen."
#: newstuff/dialog.cpp:164
msgid ""
"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
"configured after being installed."
msgstr ""
"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva "
"anpassas efter installation."
#: newstuff/dialog.cpp:194
msgid "A description of the selected item is shown here."
msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här."
#: newstuff/dialog.cpp:224
msgid "Downloading information..."
msgstr "Laddar ner information..."
#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333
#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297
#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
#: newstuff/dialog.cpp:396
msgid ""
"_: Update Stuff\n"
"Update"
msgstr "Uppdatera"
#: newstuff/dialog.cpp:413
msgid "Installing item..."
msgstr "Installerar post..."
#: translators/bibteximporter.cpp:79
msgid "No valid bibtex entries were found"
msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna"
#: translators/bibteximporter.cpp:96
#, c-format
msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1"
#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286
msgid "Bibtex Options"
msgstr "Bibtex-alternativ"
#: translators/bibteximporter.cpp:287
msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
#: translators/bibteximporter.cpp:288
msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)."
#: translators/bibteximporter.cpp:289
msgid "Use user locale (%1) encoding"
msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning"
#: translators/bibteximporter.cpp:293
msgid "Read the imported file in the local encoding."
msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod."
#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
msgid "Tellico Zip File"
msgstr "Tellico-Zip-fil"
#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267
#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)"
#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105
#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52
#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89
#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alla filer"
#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
msgid ""
"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
"books in that library could be overwritten.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ett Alexandria-bibliotek kallat <i>%1</i> finns redan. Vilken som helst "
"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven.</qt>"
#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113
#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2."
#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115
#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
msgid "The error message from Qt is:"
msgstr "Felmeddelandet från Qt är:"
#: translators/tellicoimporter.cpp:152
msgid "It is from a future version of Tellico."
msgstr "Det är från en framtida version av Tellico."
#: translators/tellicoimporter.cpp:162
msgid ""
"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
"the future."
msgstr ""
"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. "
"Informationsförlust kan inträffa om en äldre version av Tellico används "
"för att läsa den här filen i framtiden."
#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286
#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: translators/tellicoimporter.cpp:777
msgid "The file is empty."
msgstr "Filen är tom."
#: translators/tellicoimporter.cpp:795
msgid "The file contains no collection data."
msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata."
#: translators/tellicoimporter.cpp:940
msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker"
#: translators/tellicoimporter.cpp:950
msgid "Old Movies"
msgstr "Gamla filmer"
#: translators/tellicoimporter.cpp:968
msgid "80's Music"
msgstr "80's Musik"
#: translators/tellicoimporter.cpp:980
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: translators/audiofileimporter.cpp:69
msgid "Scanning audio files..."
msgstr "Avsöker ljudfiler..."
#: translators/audiofileimporter.cpp:129
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
msgid "Tracks (Disc %1)"
msgstr "Spår (Skiva %1)"
#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4
msgid "(Various)"
msgstr "(Blandat)"
#: translators/audiofileimporter.cpp:340
msgid "Audio File Options"
msgstr "Ljudfilsalternativ"
#: translators/audiofileimporter.cpp:342
msgid "Recursive &folder search"
msgstr "Rekursiv &mappsökning"
#: translators/audiofileimporter.cpp:343
msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler."
#: translators/audiofileimporter.cpp:347
msgid "Include file &location"
msgstr "&Inkludera fillagringsplats "
#: translators/audiofileimporter.cpp:348
msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten."
#: translators/audiofileimporter.cpp:352
msgid "Include &bitrate"
msgstr "Inkludera &bithastighet"
#: translators/audiofileimporter.cpp:353
msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten."
#: translators/csvexporter.cpp:40
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44
msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)"
#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221
msgid "CSV Options"
msgstr "CSV-alternativ"
#: translators/csvexporter.cpp:112
msgid "Include field titles as column headers"
msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn"
#: translators/csvexporter.cpp:114
msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen."
#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240
msgid "Delimiter"
msgstr "Avskiljare"
#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243
msgid ""
"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
"separating each value in the file."
msgstr ""
"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar "
"värdena i filen."
#: translators/csvexporter.cpp:124
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250
msgid "Use a comma as the delimiter."
msgstr "Använd komma som avskiljare."
#: translators/csvexporter.cpp:130
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255
msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
msgstr "Använd semikolon som avskiljare."
#: translators/csvexporter.cpp:135
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260
msgid "Use a tab as the delimiter."
msgstr "Använd tabulator som avskiljare."
#: translators/csvexporter.cpp:140
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265
msgid "Use a custom string as the delimiter."
msgstr "Använd en sträng som avskiljare."
#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272
msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
msgstr ""
"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare."
#: translators/filelistingimporter.cpp:63
msgid "Scanning files..."
msgstr "Avsöker filer..."
#: translators/filelistingimporter.cpp:191
msgid "File Listing Options"
msgstr "Fillistningsalternativ"
#: translators/filelistingimporter.cpp:193
msgid "Recursive folder search"
msgstr "Rekursiv mappsökning"
#: translators/filelistingimporter.cpp:194
msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer."
#: translators/filelistingimporter.cpp:198
msgid "Generate file previews"
msgstr "Generera filförhandsgranskningar"
#: translators/filelistingimporter.cpp:199
msgid ""
"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
"the folder listing."
msgstr ""
"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan "
"slöa ner mapplistningen."
#: translators/onixexporter.cpp:63
msgid "ONIX Archive"
msgstr "ONIX Arkiv"
#: translators/onixexporter.cpp:67
msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)"
#: translators/onixexporter.cpp:176
msgid "ONIX Archive Options"
msgstr "ONIX arkivalternativ"
#: translators/onixexporter.cpp:179
msgid "Include images in archive"
msgstr "Inkludera bilder i arkivet"
#: translators/onixexporter.cpp:181
msgid ""
"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
"archive."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade "
"ONIX-arkivet."
#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
msgstr "<qt>Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - <i>%1</i>.</qt>"
#: translators/freedbimporter.cpp:196
msgid "Select CDDB Entry"
msgstr "Välj CDDB-post"
#: translators/freedbimporter.cpp:197
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "Välj en CDDB-post:"
#: translators/freedbimporter.cpp:220
msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
msgstr "<qt>Inga poster funna, som passade CD:n.</qt>"
#: translators/freedbimporter.cpp:238
msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
msgstr "<qt>Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. <qt>"
#: translators/freedbimporter.cpp:470
msgid "Various"
msgstr "Blandat"
#: translators/freedbimporter.cpp:489
msgid "Audio CD Options"
msgstr "Ljud-CD-alternativ"
#: translators/freedbimporter.cpp:493
msgid "Read data from CD-ROM device"
msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet"
#: translators/freedbimporter.cpp:496
msgid "Select or input the CD-ROM device location."
msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats."
#: translators/freedbimporter.cpp:502
msgid "Read all CDDB cache files only"
msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer"
#: translators/freedbimporter.cpp:503
msgid ""
"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
"cache folders."
msgstr ""
"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i "
"standard-cacha-mappen."
#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
msgid "GCfilms"
msgstr "GCfilms"
#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)"
#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)"
#: translators/xsltexporter.cpp:37
msgid "XSLT"
msgstr "XSLT"
#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98
msgid "XSLT Options"
msgstr "XSLT-alternativ"
#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101
msgid "XSLT file:"
msgstr "XSLT-fil:"
#: translators/xsltexporter.cpp:76
msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
msgstr ""
"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data."
#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
msgid "Alexandria Options"
msgstr "Alexandriaalternativ"
#: translators/alexandriaimporter.cpp:195
msgid "&Library:"
msgstr "&Bibliotek:"
#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
msgid "Bibtexml"
msgstr "Bibtexml"
#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)"
#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264
#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)"
#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480
msgid "Tellico XML Options"
msgstr "Tellico-XML-alternativ"
#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483
msgid "Include images in XML document"
msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument"
#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
msgid ""
"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
"base64 encoded elements."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som "
"base64-kodade element."
#: translators/importer.h:100
msgid "Loading data..."
msgstr "Laddar data..."
#: translators/importer.h:100
msgid "Loading %1..."
msgstr "Laddar %1..."
#: translators/bibtexexporter.cpp:48
msgid "Bibtex"
msgstr "Bibtex"
#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52
msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)"
#: translators/bibtexexporter.cpp:203
msgid "Expand string macros"
msgstr "Expandera strängmakron"
#: translators/bibtexexporter.cpp:205
msgid ""
"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
"be written."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga "
"@sträng{}-konstruktioner kommer att skrivas ut."
#: translators/bibtexexporter.cpp:208
msgid "Use URL package"
msgstr "Använd URL-paket"
#: translators/bibtexexporter.cpp:210
msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration."
#: translators/bibtexexporter.cpp:213
msgid "Skip entries with empty citation keys"
msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar"
#: translators/bibtexexporter.cpp:215
msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över."
#: translators/bibtexexporter.cpp:219
msgid "Bibtex quotation style:"
msgstr "Bibtex-citeringstyp:"
#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228
#: translators/bibtexexporter.cpp:259
msgid "Braces"
msgstr "Parenteser"
#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230
msgid "Quotes"
msgstr "Citationstecken"
#: translators/bibtexexporter.cpp:223
msgid ""
"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer "
"att omges av antingen parenteser eller citationstecken.</qt>"
#: translators/csvimporter.cpp:229
msgid "Select the type of collection being imported."
msgstr "Välj typ av samling som ska importeras."
#: translators/csvimporter.cpp:235
msgid "&First row contains field titles"
msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar"
#: translators/csvimporter.cpp:236
msgid "If checked, the first row is used as field titles."
msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar."
#: translators/csvimporter.cpp:248
msgid "&Comma"
msgstr "&Komma"
#: translators/csvimporter.cpp:254
msgid "&Semicolon"
msgstr "&Semikolon"
#: translators/csvimporter.cpp:259
msgid "Ta&b"
msgstr "Ta&bulator"
#: translators/csvimporter.cpp:264
msgid "Ot&her:"
msgstr "&Övriga:"
#: translators/csvimporter.cpp:289
msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen."
#: translators/csvimporter.cpp:296
msgid ""
"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja "
"en kolumn, markera ett fält och sedan klicka på <i>Sätt-fältknappen.</i> "
"</qt>"
#: translators/csvimporter.cpp:298
msgid "Co&lumn:"
msgstr "Ko&lumn:"
#: translators/csvimporter.cpp:307
msgid "&Data field in this column:"
msgstr "&Datafält i denna kolumn:"
#: translators/csvimporter.cpp:315
msgid "&Assign Field"
msgstr "&Tilldelningsfält"
#: translators/csvimporter.cpp:347
msgid ""
"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
"be imported."
msgstr ""
"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner "
"kommer att importeras."
#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412
#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510
msgid "New Field"
msgstr "Nytt fält"
#: translators/risimporter.cpp:288
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
msgid "PilotDB"
msgstr "PilotDB"
#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)"
#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
msgid "View Columns"
msgstr "Visa kolumner"
#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
msgid "PilotDB Options"
msgstr "PilotDB-alternativ"
#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
msgid "Set PDA backup flag for database"
msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas"
#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255
msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
msgstr "<qt>Denna fil är ej en giltig GCstar datafil.</qt>"
#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248
#: translators/xsltimporter.cpp:76
msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT."
#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen."
#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104
msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)"
#: translators/htmlexporter.cpp:85
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631
#: translators/htmlexporter.cpp:316
msgid "People"
msgstr "Folk"
#: translators/htmlexporter.cpp:320
msgid "(grouped by %1)"
msgstr "(grupperad på %1)"
#: translators/htmlexporter.cpp:465
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-alternativ"
#: translators/htmlexporter.cpp:468
msgid "Print field headers"
msgstr "Skriv ut fältöverskrifter"
#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469
msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter."
#: translators/htmlexporter.cpp:473
msgid "Group the entries"
msgstr "Gruppera posterna"
#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474
msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält."
#: translators/htmlexporter.cpp:478
msgid "Export individual entry files"
msgstr "Exportera enskilda poster som filer"
#: translators/htmlexporter.cpp:479
msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post."
#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen."
#: translators/pdfimporter.cpp:231
msgid ""
"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
"data source with your account information."
msgstr ""
"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från "
"CrossRef.org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till "
"en ny datakälla med din kontoinformation."
#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
msgid "Data Source Properties"
msgstr "Datakällsegenskaper"
#: fetcherconfigdialog.cpp:77
msgid "&Source name: "
msgstr "&Källnamn: "
#: fetcherconfigdialog.cpp:79
msgid ""
"The name identifies the data source and should be unique and informative."
msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande."
#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94
msgid "Source &type: "
msgstr "Käll &typ: "
#: fetcherconfigdialog.cpp:97
msgid "Tellico supports several different data sources."
msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor."
#: fetcherconfigdialog.cpp:111
msgid "Updating from source should overwrite user data"
msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata "
#: fetcherconfigdialog.cpp:114
msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig "
"information."
#: filterdialog.cpp:60
msgid "Any Field"
msgstr "Vilket fält som helst"
#: filterdialog.cpp:68
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
#: filterdialog.cpp:69
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"
#: filterdialog.cpp:70
msgid "equals"
msgstr "är lika med"
#: filterdialog.cpp:71
msgid "does not equal"
msgstr "är inte lika med"
#: filterdialog.cpp:72
msgid "matches regexp"
msgstr "matchar reguljärt uttryck"
#: filterdialog.cpp:73
msgid "does not match regexp"
msgstr "matchar inte reguljärt uttryck"
#: filterdialog.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: filterdialog.cpp:282
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Avancerat filter"
#: filterdialog.cpp:294
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Filterkriteria"
#: filterdialog.cpp:300
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Matchar a&lla följande"
#: filterdialog.cpp:301
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Matchar n&ågon av följande"
#: filterdialog.cpp:311
msgid "Filter name:"
msgstr "Filternamn:"
#: filterdialog.cpp:319
msgid "&Save Filter"
msgstr "&Spara filter"
#: field.cpp:490
msgid "Simple Text"
msgstr "Enkel text"
#: field.cpp:491
msgid "Paragraph"
msgstr "Stycke"
#: field.cpp:492
msgid "Choice"
msgstr "Val"
#: field.cpp:493
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
#: field.cpp:496
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: field.cpp:498
msgid "Dependent"
msgstr "Beroende"
#: field.cpp:500
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: entryupdater.cpp:81
msgid "Updating %1..."
msgstr "Uppdaterar %1..."
#: entryupdater.cpp:83
msgid "Updating entries..."
msgstr "Uppdaterar poster..."
#: entryupdater.cpp:85
msgid "Update Entries"
msgstr "Uppdatera fält"
#: entryupdater.cpp:99
msgid "Updating <b>%1</b>..."
msgstr "Uppdaterar <b>%1</b>..."
#: entryupdater.cpp:209
msgid "Select Match"
msgstr "Välj matchning"
#: entryupdater.cpp:217
msgid ""
"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> returnerade flera resultat, vilket kunder matcha <b>%2</b>, "
"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning.</qt>"
#: groupview.cpp:252
msgid "Expand All Groups"
msgstr "Expandera alla grupper"
#: groupview.cpp:254
msgid "Collapse All Groups"
msgstr "Drag ihop alla grupper"
#: groupview.cpp:256
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrera genom grupp"
#: groupview.cpp:466
msgid "%1 (Sort by Count)"
msgstr "%1 (Sorterat på antal)"
#: groupview.cpp:473
msgid ""
"_: Group Name Header\n"
"Group"
msgstr "Grupp"
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
msgid "Import Options"
msgstr "Importalternativ"
#: importdialog.cpp:62
msgid "&Replace current collection"
msgstr "&Byt ut nuvarande samling"
#: importdialog.cpp:63
msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen."
#: importdialog.cpp:65
msgid "A&ppend to current collection"
msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling"
#: importdialog.cpp:66
msgid ""
"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
"only possible when the collection types match."
msgstr ""
"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
#: importdialog.cpp:69
msgid "&Merge with current collection"
msgstr "&Involvera i nuvarande samling"
#: importdialog.cpp:70
msgid ""
"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
"order to be merged."
msgstr ""
"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
#: importdialog.cpp:268
msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)"
#: importdialog.cpp:277
msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)"
#: importdialog.cpp:281
msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)"
#: importdialog.cpp:285
msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)"
#: tellico_strings.cpp:18
#, c-format
msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1."
#: tellico_strings.cpp:19
#, c-format
msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1."
#: tellico_strings.cpp:20
#, c-format
msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1."
#: tellico_strings.cpp:21
msgid ""
"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
"appended. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. "
"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
#: tellico_strings.cpp:24
msgid ""
"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
"merged. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. "
"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
#: tellico_strings.cpp:27
#, c-format
msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1."
#: entryiconview.cpp:287
msgid "&Sort By"
msgstr "&Sortera på"
#: loandialog.cpp:40
msgid "Loan Dialog"
msgstr "Lånedialog"
#: loandialog.cpp:78
msgid "The following items are being checked out:"
msgstr "Följande utlånas:"
#: loandialog.cpp:84
msgid "The following item is on-loan:"
msgstr "Följande är till låns:"
#: loandialog.cpp:94
msgid "&Lend to:"
msgstr "Ut&lånat till:"
#: loandialog.cpp:107
msgid ""
"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
"button allows you to select from your address book."
msgstr ""
"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen "
"kan du välja från din adressbok."
#: loandialog.cpp:117
msgid "&Loan date:"
msgstr "&Lånedatum:"
#: loandialog.cpp:123
msgid ""
"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
"date is used."
msgstr ""
"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard "
"används dagens datum."
#: loandialog.cpp:132
msgid "D&ue date:"
msgstr "Återlämningsdat&um:"
#: loandialog.cpp:139
msgid ""
"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
msgstr ""
"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum "
"krävs inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva "
"kalender."
#: loandialog.cpp:144
msgid "&Note:"
msgstr "&Noteringar:"
#: loandialog.cpp:150
msgid "You can add notes about the loan, as well."
msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill."
#: loandialog.cpp:154
msgid "&Add a reminder to the active calendar"
msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern"
#: loandialog.cpp:157
msgid ""
"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
"you set a due date."
msgstr ""
"<qt>Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en <em>Att göra</em> "
"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. "
"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum."
#: mainwindow.cpp:188
msgid "Create a new collection"
msgstr "Skapa en ny samling"
#: mainwindow.cpp:192
msgid "New &Book Collection"
msgstr "Ny &Boksamling"
#: mainwindow.cpp:194
msgid "Create a new book collection"
msgstr "Skapa en ny boksamling"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "New B&ibliography"
msgstr "Ny B&ibliografi"
#: mainwindow.cpp:202
msgid "Create a new bibtex bibliography"
msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi"
#: mainwindow.cpp:208
msgid "New &Comic Book Collection"
msgstr "Ny &Serietidningsamling"
#: mainwindow.cpp:210
msgid "Create a new comic book collection"
msgstr "Skapa en ny serietidningssamling"
#: mainwindow.cpp:216
msgid "New &Video Collection"
msgstr "Ny &Videosamling"
#: mainwindow.cpp:218
msgid "Create a new video collection"
msgstr "Skapa en ny videosamling"
#: mainwindow.cpp:224
msgid "New &Music Collection"
msgstr "Ny &Musiksamling"
#: mainwindow.cpp:226
msgid "Create a new music collection"
msgstr "Skapa en ny musiksamling"
#: mainwindow.cpp:232
msgid "New C&oin Collection"
msgstr "Ny M&yntsamling"
#: mainwindow.cpp:234
msgid "Create a new coin collection"
msgstr "Skapa en ny myntsamling"
#: mainwindow.cpp:240
msgid "New &Stamp Collection"
msgstr "Ny &Frimärksamling"
#: mainwindow.cpp:242
msgid "Create a new stamp collection"
msgstr "Skapa en ny frimärksamling"
#: mainwindow.cpp:248
msgid "New C&ard Collection"
msgstr "Ny K&ortsamling"
#: mainwindow.cpp:250
msgid "Create a new trading card collection"
msgstr "Skapa en ny kortsamling"
#: mainwindow.cpp:256
msgid "New &Wine Collection"
msgstr "Ny Vi&nsamling"
#: mainwindow.cpp:258
msgid "Create a new wine collection"
msgstr "Skapa en ny vinsamling"
#: mainwindow.cpp:264
msgid "New &Game Collection"
msgstr "Ny S&pelsamling"
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Create a new game collection"
msgstr "Skapa en ny spelsamling"
#: mainwindow.cpp:272
msgid "New Boa&rd Game Collection"
msgstr "Ny S&pelsamling"
#: mainwindow.cpp:274
msgid "Create a new board game collection"
msgstr "Skapa en ny spelsamling"
#: mainwindow.cpp:280
msgid "New &File Catalog"
msgstr "Ny &Filkatalog"
#: mainwindow.cpp:282
msgid "Create a new file catalog"
msgstr "Skapa en ny filkatalog"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "New C&ustom Collection"
msgstr "Ny &Egensamling"
#: mainwindow.cpp:290
msgid "Create a new custom collection"
msgstr "Skapa en ny egensamling"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna befintligt dokument"
#: mainwindow.cpp:301
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Öppna senaste använda fil"
#: mainwindow.cpp:303
msgid "Save the document"
msgstr "Spara själva dokumentet"
#: mainwindow.cpp:305
msgid "Save the document as a different file..."
msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..."
#: mainwindow.cpp:307
msgid "Print the contents of the document..."
msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..."
#: mainwindow.cpp:309
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
#: mainwindow.cpp:320
msgid "Import collection data from other formats"
msgstr "Importera samlingsdata från andra format"
#: mainwindow.cpp:324
msgid "Import Tellico Data..."
msgstr "Importerar Tellico-data..."
#: mainwindow.cpp:325
msgid "Import another Tellico data file"
msgstr "Importera en annan Tellico-datafil"
#: mainwindow.cpp:331
msgid "Import CSV Data..."
msgstr "Importerar CSV-data..."
#: mainwindow.cpp:332
msgid "Import a CSV file"
msgstr "Importera en CSV-fil"
#: mainwindow.cpp:338
msgid "Import MODS Data..."
msgstr "Importerar MODS-data..."
#: mainwindow.cpp:339
msgid "Import a MODS data file"
msgstr "Importera en MODS-fil"
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import Alexandria Data..."
msgstr "Importerar Alexandria-data..."
#: mainwindow.cpp:346
msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling"
#: mainwindow.cpp:352
msgid "Import Delicious Library Data..."
msgstr "Importera Delicious Library Data..."
#: mainwindow.cpp:353
msgid "Import data from Delicious Library"
msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek"
#: mainwindow.cpp:359
msgid "Import Referencer Data..."
msgstr "Importera Referencer Data..."
#: mainwindow.cpp:360
msgid "Import data from Referencer"
msgstr "Importera data från Referencer"
#: mainwindow.cpp:366
msgid "Import Bibtex Data..."
msgstr "Importerra Bibtex-data..."
#: mainwindow.cpp:367
msgid "Import a bibtex bibliography file"
msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil"
#: mainwindow.cpp:373
msgid "Import Bibtexml Data..."
msgstr "Importerar Bibtexml-data..."
#: mainwindow.cpp:374
msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil"
#: mainwindow.cpp:380
msgid "Import RIS Data..."
msgstr "Importerar RIS-data..."
#: mainwindow.cpp:381
msgid "Import an RIS reference file"
msgstr "Importera en RIS-referensfil"
#: mainwindow.cpp:387
msgid "Import PDF File..."
msgstr "Importera PDF-fil..."
#: mainwindow.cpp:388
msgid "Import a PDF file"
msgstr "Importera ena PDF-fil"
#: mainwindow.cpp:394
msgid "Import Audio File Metadata..."
msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..."
#: mainwindow.cpp:395
msgid "Import meta-data from audio files"
msgstr "Importera metadata från en ljudfil"
#: mainwindow.cpp:404
msgid "Import Audio CD Data..."
msgstr "Importerar ljud-CD-data..."
#: mainwindow.cpp:405
msgid "Import audio CD information"
msgstr "Importera ljud-CD-information"
#: mainwindow.cpp:414
msgid "Import GCstar Data..."
msgstr "Importera GCstar-data..."
#: mainwindow.cpp:415
msgid "Import a GCstar data file"
msgstr "Importera en GCstar datafil"
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Import Griffith Data..."
msgstr "Importera Griffith Data..."
#: mainwindow.cpp:422
msgid "Import a Griffith database"
msgstr "Importera en Griffith-databas"
#: mainwindow.cpp:428
msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..."
#: mainwindow.cpp:429
msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil"
#: mainwindow.cpp:435
msgid "Import File Listing..."
msgstr "Importera Fillistor..."
#: mainwindow.cpp:436
msgid "Import information about files in a folder"
msgstr "Importera information om filer i en mapp"
#: mainwindow.cpp:442
msgid "Import XSL Transform..."
msgstr "Importerar XSL-transformering..."
#: mainwindow.cpp:443
msgid "Import using an XSL Transform"
msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering"
#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "E&xportera"
#: mainwindow.cpp:457
msgid "Export the collection data to other formats"
msgstr "Exportera samlingensdata till andra format"
#: mainwindow.cpp:461
msgid "Export to XML..."
msgstr "Exportera till XML..."
#: mainwindow.cpp:462
msgid "Export to a Tellico XML file"
msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil"
#: mainwindow.cpp:468
msgid "Export to Zip..."
msgstr "Exportera till Zip..."
#: mainwindow.cpp:469
msgid "Export to a Tellico Zip file"
msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil"
#: mainwindow.cpp:475
msgid "Export to HTML..."
msgstr "Exporterar till HTML..."
#: mainwindow.cpp:476
msgid "Export to an HTML file"
msgstr "Exportera till HTML-fil"
#: mainwindow.cpp:482
msgid "Export to CSV..."
msgstr "Exporterar till CSV..."
#: mainwindow.cpp:483
msgid "Export to a comma-separated values file"
msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil"
#: mainwindow.cpp:489
msgid "Export to PilotDB..."
msgstr "Exporterar till PilotDB..."
#: mainwindow.cpp:490
msgid "Export to a PilotDB database"
msgstr "Exportera till PilotDB-databas"
#: mainwindow.cpp:496
msgid "Export to Alexandria..."
msgstr "Exporterar till Alexandria..."
#: mainwindow.cpp:497
msgid "Export to an Alexandria library"
msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek"
#: mainwindow.cpp:503
msgid "Export to Bibtex..."
msgstr "Exporterar till Bibtex..."
#: mainwindow.cpp:504
msgid "Export to a bibtex file"
msgstr "Exportera till Bibtex-fil"
#: mainwindow.cpp:510
msgid "Export to Bibtexml..."
msgstr "Exporterar till Bibtexml..."
#: mainwindow.cpp:511
msgid "Export to a Bibtexml file"
msgstr "Exportera till Bibtexml-fil"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Export to ONIX..."
msgstr "Exporterar till ONIX..."
#: mainwindow.cpp:518
msgid "Export to an ONIX file"
msgstr "Exportera till en ONIX-fil"
#: mainwindow.cpp:524
msgid "Export to GCfilms..."
msgstr "Exportera till GCfilms..."
#: mainwindow.cpp:525
msgid "Export to a GCfilms data file"
msgstr "Exportera till GCfilms datafil"
#: mainwindow.cpp:531
msgid "Export to GCstar..."
msgstr "Exportera till GCstar..."
#: mainwindow.cpp:532
msgid "Export to a GCstar data file"
msgstr "Exportera till en GCstar-datafil"
#: mainwindow.cpp:536
msgid "Export XSL Transform..."
msgstr "Exporterar XSL-transformering..."
#: mainwindow.cpp:537
msgid "Export using an XSL Transform"
msgstr "Exportera med XSL-transformering"
#: mainwindow.cpp:546
msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord"
#: mainwindow.cpp:548
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopierar vald text till klippbord"
#: mainwindow.cpp:550
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Infogar klippbordets innehåll"
#: mainwindow.cpp:552
msgid "Select all the entries in the collection"
msgstr "Markera alla fält i samlingen"
#: mainwindow.cpp:554
msgid "Deselect all the entries in the collection"
msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen"
#: mainwindow.cpp:556
msgid "Internet Search..."
msgstr "Sökning på Internet..."
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Search the internet..."
msgstr "Sök på Internet..."
#: mainwindow.cpp:561
msgid "Advanced &Filter..."
msgstr "Avancerat &filter..."
#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719
msgid "Filter the collection"
msgstr "Filtrera samlingen"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "&New Entry..."
msgstr "&Ny post..."
#: mainwindow.cpp:572
msgid "Create a new entry"
msgstr "Skapa en ny post"
#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573
msgid "&Edit Entry..."
msgstr "&Redigera post..."
#: mainwindow.cpp:576
msgid "Edit the selected entries"
msgstr "Redigera de valda posterna"
#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577
msgid "D&uplicate Entry"
msgstr "D&uplicera post"
#: mainwindow.cpp:580
msgid "Copy the selected entries"
msgstr "Kopiera valda poster"
#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581
msgid "&Delete Entry"
msgstr "&Tag bort post"
#: mainwindow.cpp:584
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Ta bort valda poster"
#: mainwindow.cpp:585
msgid "&Merge Entries"
msgstr "&Slå samman poster"
#: mainwindow.cpp:588
msgid "Merge the selected entries"
msgstr "Slå samman de valda posterna"
#: mainwindow.cpp:591
msgid "&Generate Reports..."
msgstr "&Generera rapporter..."
#: mainwindow.cpp:594
msgid "Generate collection reports"
msgstr "Generera samlingsrapporter"
#: mainwindow.cpp:595
msgid "Check-&out..."
msgstr "&Låna ut..."
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Check-out the selected items"
msgstr "Utlåning av det valda"
#: mainwindow.cpp:599
msgid "Check-&in"
msgstr "&Inlämning"
#: mainwindow.cpp:602
msgid "Check-in the selected items"
msgstr "Inlämning av det valda"
#: mainwindow.cpp:604
msgid "&Rename Collection..."
msgstr "&Byt namn på samling..."
#: mainwindow.cpp:607
msgid "Rename the collection"
msgstr "Byt namn på samlingen"
#: mainwindow.cpp:608
msgid "Collection &Fields..."
msgstr "Samlings&fält..."
#: mainwindow.cpp:611
msgid "Modify the collection fields"
msgstr "Ändra samlingsfälten"
#: mainwindow.cpp:612
msgid "Convert to &Bibliography"
msgstr "K&onvertera till bibliografi"
#: mainwindow.cpp:615
msgid "Convert a book collection to a bibliography"
msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi"
#: mainwindow.cpp:616
msgid "String &Macros..."
msgstr "Sträng&Makron..."
#: mainwindow.cpp:619
msgid "Edit the bibtex string macros"
msgstr "Redigera Bibtex strängmakron"
#: mainwindow.cpp:626
msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord"
#: mainwindow.cpp:627
msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord"
#: mainwindow.cpp:632
msgid "Cite Entry in &LyX"
msgstr "Citera post i &Lyx"
#: mainwindow.cpp:633
msgid "Cite the selected entries in LyX"
msgstr "Citera valda fält i LyX"
#: mainwindow.cpp:638
msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org"
#: mainwindow.cpp:639
msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org"
#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Update Entry"
msgstr "&Uppdatera post"
#: mainwindow.cpp:652
msgid "All Sources"
msgstr "Alla källor"
#: mainwindow.cpp:653
msgid "Update entry data from all available sources"
msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor"
#: mainwindow.cpp:665
msgid "Show Grou&p View"
msgstr "Visa gru&ppvy"
#: mainwindow.cpp:668
msgid "Enable/disable the group view"
msgstr "Slå på/av gruppvyn"
#: mainwindow.cpp:669
msgid "Hide Grou&p View"
msgstr "Göm gru&ppvy"
#: mainwindow.cpp:671
msgid "Show Entry &Editor"
msgstr "Visa post&editor"
#: mainwindow.cpp:674
msgid "Enable/disable the editor"
msgstr "Slå på/av editorn"
#: mainwindow.cpp:675
msgid "Hide Entry &Editor"
msgstr "Göm post&editor"
#: mainwindow.cpp:677
msgid "Show Entry &View"
msgstr "Visa post&vy"
#: mainwindow.cpp:680
msgid "Enable/disable the entry view"
msgstr "Slå på/av postvyn"
#: mainwindow.cpp:681
msgid "Hide Entry &View"
msgstr "G&öm postvy"
#: mainwindow.cpp:693
msgid "Change Grouping"
msgstr "Ändra gruppering"
#: mainwindow.cpp:697
msgid "&Group Selection"
msgstr "&Gruppurval"
#: mainwindow.cpp:700
msgid "Change the grouping of the collection"
msgstr "Ändra gruppering i samlingen"
#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: mainwindow.cpp:705
msgid "Clear Filter"
msgstr "Rensa filter"
#: mainwindow.cpp:710
msgid "Filter here..."
msgstr "Filter här..."
#: mainwindow.cpp:768
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: mainwindow.cpp:769
msgid ""
"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
"selected field.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i>Gruppvyn</i> sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt "
"fält.</qt>"
#: mainwindow.cpp:776
msgid ""
"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each "
"entry.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i>Kolumnvyn</i> visar värdena av flera fält för varje post.</qt>"
#: mainwindow.cpp:831
msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren"
#: mainwindow.cpp:833
msgid ""
"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
"Internet sources.</h3>"
msgstr ""
"<h3>Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, "
"eller vadhelst du vill katalogisera.</h3><h3>Nya poster kan läggas till din "
"samling genom <a href=\"tc:///coll_new_entry\">skriva in data manuellt</a> "
"eller genom <a href=\"tc:///edit_search_internet\">nedladding av data</a> "
"från olika Internetkällor.</h3>"
#: mainwindow.cpp:1066
msgid "Creating new document..."
msgstr "Skapar nytt dokument..."
#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135
msgid "Opening file..."
msgstr "Öppnar fil..."
#: mainwindow.cpp:1108
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215
msgid "Saving file..."
msgstr "Sparar fil..."
#: mainwindow.cpp:1226
msgid ""
"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå "
"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att "
"förbättra egenskaperna?</p><p>Ditt val kan alltid ändras i "
"inställningsdialogen.</p></qt>"
#: mainwindow.cpp:1231
msgid "Save Images Separately"
msgstr "Spara bilder separat"
#: mainwindow.cpp:1232
msgid "Save Images in File"
msgstr "Spara bilder i fil"
#: mainwindow.cpp:1265
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."
#: mainwindow.cpp:1312
msgid ""
"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
msgstr ""
"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla "
"poster. Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?"
#: mainwindow.cpp:1337
msgid "Processing document..."
msgstr "Bearbetar dokument..."
#: mainwindow.cpp:1360
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutar..."
#: mainwindow.cpp:1498
#, c-format
msgid "Total entries: %1"
msgstr "Totalt antal poster: %1"
#: mainwindow.cpp:1505
msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)"
#: mainwindow.cpp:1508
msgid "(%1 filtered)"
msgstr "(%1 filtrerade)"
#: mainwindow.cpp:1511
msgid "(%1 selected)"
msgstr "(%1 valda)"
#: mainwindow.cpp:1679
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
#: mainwindow.cpp:1712
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Sida %1"
#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollera installationen."
#: mainwindow.cpp:1849
msgid "Importing data..."
msgstr "Importera data..."
#: mainwindow.cpp:1858
msgid "Import File"
msgstr "Importera fil"
#: mainwindow.cpp:1864
msgid "Import Directory"
msgstr "Importmapp"
#: mainwindow.cpp:1885
msgid "Exporting data..."
msgstr "Exporterar data..."
#: mainwindow.cpp:1907
msgid "Export As"
msgstr "Exportera som"
#: mainwindow.cpp:1935
msgid "String Macros"
msgstr "Strängmakron"
#: mainwindow.cpp:1936
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: mainwindow.cpp:1936
msgid "String"
msgstr "Sträng"
#: mainwindow.cpp:1999
msgid "Creating citations..."
msgstr "Skapar citat..."
#: mainwindow.cpp:2104
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: mainwindow.cpp:2105
msgid ""
"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter "
"rules.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i>Filtervyn</i> visar posterna de poster, som passar vissa "
"filterregler.</qt>"
#: mainwindow.cpp:2121
msgid "Loans"
msgstr "Lån"
#: mainwindow.cpp:2122
msgid ""
"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
"items from your collection.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i>Lånevyn</i> visar en lista på alla människor, som har lånat "
"från din samling.</qt>"
#: mainwindow.cpp:2255
#, c-format
msgid "Update entry data from %1"
msgstr "Uppdatera postdata från %1"
#: mainwindow.cpp:2274
msgid ""
"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
"imported."
msgstr ""
"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer "
"att importeras."
#: filehandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1."
#: filehandler.cpp:207
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva "
"över den?"
#: filehandler.cpp:210
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Skriv över fil?"
#: filehandler.cpp:211
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: filterview.cpp:87
msgid "Filter (Sort by Count)"
msgstr "Filter (sortera på antal)"
#: controller.cpp:427
msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?"
#: controller.cpp:429
msgid "Delete Entry"
msgstr "Tag bort post"
#: controller.cpp:439
msgid "Do you really want to delete these entries?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?"
#: controller.cpp:443
msgid "Delete Multiple Entries"
msgstr "Ta bort flera poster"
#: controller.cpp:626
msgid "&Edit Entries..."
msgstr "&Redigera poster..."
#: controller.cpp:627
msgid "D&uplicate Entries"
msgstr "D&uplicera poster"
#: controller.cpp:628
msgid "&Update Entries"
msgstr "&Uppdatera fält"
#: controller.cpp:629
msgid "&Delete Entries"
msgstr "&Tag bort poster"
#: controller.cpp:684
msgid ""
"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
"of items to lend."
msgstr ""
"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av "
"samma flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart."
#: calendarhandler.cpp:167
msgid "Default Calendar"
msgstr "Standardkalender"
#: calendarhandler.cpp:175
msgid ""
"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
msgstr ""
"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva "
"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till."
#: calendarhandler.cpp:180
msgid "Active Calendar"
msgstr "Aktiv kalender"
#: calendarhandler.cpp:203
msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\""
#: collection.cpp:32
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
#: main.cpp:23
msgid "Tellico - a collection manager for KDE"
msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE"
#: main.cpp:27
msgid "Do not reopen the last open file"
msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil"
#: main.cpp:28
msgid "Import <filename> as a bibtex file"
msgstr "Importera <filename> som en bibtex fil"
#: main.cpp:29
msgid "Import <filename> as a MODS file"
msgstr "Importera <filename> com en MODS fil"
#: main.cpp:30
msgid "Import <filename> as a RIS file"
msgstr "Importera <filename> som en RIS fil"
#: main.cpp:31
msgid "File to open"
msgstr "Fil att öppna"
#: main.cpp:42
msgid "Data source scripts"
msgstr "Datakällsskript"
#: main.cpp:44
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: main.cpp:46
msgid "Author of btparse library"
msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket"
#: main.cpp:48
msgid "Code examples and general inspiration"
msgstr "Kodexempel och allmän inspiration"
#: main.cpp:50
msgid "Author of libcsv library"
msgstr "Författare till libcsv-biblioteket"
#: main.cpp:52
msgid "Author of rtf2html library"
msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket"
#: collectionfieldsdialog.cpp:56
msgid "Collection Fields"
msgstr "Samlingsfält"
#: collectionfieldsdialog.cpp:68
msgid "Current Fields"
msgstr "Nuvarande fält"
#: collectionfieldsdialog.cpp:84
msgid ""
"_: New Field\n"
"&New"
msgstr "&Nytt"
#: collectionfieldsdialog.cpp:86
msgid "Add a new field to the collection"
msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen"
#: collectionfieldsdialog.cpp:87
msgid ""
"_: Delete Field\n"
"&Delete"
msgstr "&Tag bort"
#: collectionfieldsdialog.cpp:89
msgid "Remove a field from the collection"
msgstr "Tag bort ett fält från samlingen"
#: collectionfieldsdialog.cpp:98
msgid ""
"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
"of the entry editor."
msgstr ""
"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
"posteditorn."
#: collectionfieldsdialog.cpp:102
msgid ""
"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
"of the entry editor."
msgstr ""
"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
"posteditorn."
#: collectionfieldsdialog.cpp:112
msgid "Field Properties"
msgstr "Fältegenskaper"
#: collectionfieldsdialog.cpp:119
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:124
msgid "The title of the field"
msgstr "Rubrik för fältet"
#: collectionfieldsdialog.cpp:129
msgid "T&ype:"
msgstr "T&yp:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:135
msgid "The type of the field determines what values may be used. "
msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:136
msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
msgstr "<i>Enkel Text</i> används till de flesta fält. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:137
msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
msgstr "<i>Stycke</i> är till för stora textblock. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:138
msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
msgstr "<i>Val</i> begränsar fältet till vissa värden. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:139
msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
msgstr "<i>Kryssruta</i> är till för enkla ja/nej-värden. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:140
msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
msgstr "<i>Tal/</i> indikerar att fältet innehåller siffervärden. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:141
msgid ""
"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
"files. "
msgstr ""
"<i>URL</i> är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet "
"referenser till andra filer. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:142
msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
msgstr "En <i>Tabell</i> kan ha eller flera kolumner med värden. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:143
msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
msgstr "Ett <i>bild</i> -fält innehåller en bild. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:144
msgid ""
"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
msgstr ""
"Ett <i>Datum</i> -fält kan användas för värden med dag, månad och år. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:145
msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
msgstr ""
"Ett <i>Omdömes</i>-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:146
msgid ""
"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
"formatted according to the field description. "
msgstr ""
"Ett <i>Beroende</i> -fält beror på värden i andra fält, och formateras "
"enligt fältbeskrivningen. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:148
msgid ""
"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
"export. "
msgstr ""
"Ett <i>Skrivskyddat</i> fält är till för interna värden, möjligen "
"användbart till import och export. "
#: collectionfieldsdialog.cpp:157
msgid "Cate&gory:"
msgstr "Kate&gori:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:162
msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn."
#: collectionfieldsdialog.cpp:179
msgid "Descr&iption:"
msgstr "Beskr&ivning:"
#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
#: collectionfieldsdialog.cpp:186
msgid ""
"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
msgstr ""
"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns "
"i fältet. För <i>Beroende</i>-fält, är beskrivningen en formatsträng "
"sådan som \"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i "
"strängen."
#: collectionfieldsdialog.cpp:193
msgid "&Default value:"
msgstr "Stan&dardvärde:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:198
msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
msgstr "</qt>Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:203
msgid "A&llowed values:"
msgstr "Ti&llåtna värden:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:208
msgid ""
"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>För <i>Val</i>-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De "
"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett "
"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\"</qt> "
#: collectionfieldsdialog.cpp:215
msgid "Extended &properties:"
msgstr "&Utvidgande egenskaper:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:217
msgid "&Set..."
msgstr "&Mängd..."
#: collectionfieldsdialog.cpp:221
msgid ""
"Extended field properties are used to specify things such as the "
"corresponding bibtex field."
msgstr ""
"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom "
"motsvarande bibtex-fält."
#: collectionfieldsdialog.cpp:226
msgid "Format Options"
msgstr "Formateringsalternativ"
#: collectionfieldsdialog.cpp:227
msgid "No formatting"
msgstr "Ingen formatering"
#: collectionfieldsdialog.cpp:228
msgid ""
"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
"capitalized."
msgstr ""
"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller "
"att automatiskt få stor bokstav."
#: collectionfieldsdialog.cpp:230
msgid "Allow auto-capitalization only"
msgstr "Automatiskt stor bokstav"
#: collectionfieldsdialog.cpp:231
msgid ""
"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
msgstr ""
"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte "
"automatiskt formaterat."
#: collectionfieldsdialog.cpp:233
msgid "Format as a title"
msgstr "Formatera som en rubrik"
#: collectionfieldsdialog.cpp:234
msgid ""
"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
"options are globally set."
msgstr ""
"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en "
"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade."
#: collectionfieldsdialog.cpp:236
msgid "Format as a name"
msgstr "Formatera som ett namn"
#: collectionfieldsdialog.cpp:237
msgid ""
"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
"options are globally set."
msgstr ""
"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett "
"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade."
#: collectionfieldsdialog.cpp:241
msgid "Field Options"
msgstr "Fältalternativ"
#: collectionfieldsdialog.cpp:242
msgid "Enable auto-completion"
msgstr "Aktivera automatkomplettering"
#: collectionfieldsdialog.cpp:243
msgid ""
"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
"this field."
msgstr ""
"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan "
"för detta fält."
#: collectionfieldsdialog.cpp:245
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Tillåt flera värden"
#: collectionfieldsdialog.cpp:246
msgid ""
"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
"separated by a semi-colon."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, "
"åtskilda av semikolon."
#: collectionfieldsdialog.cpp:248
msgid "Allow grouping"
msgstr "Tillåt gruppering"
#: collectionfieldsdialog.cpp:249
msgid ""
"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
msgstr ""
"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy."
#: collectionfieldsdialog.cpp:263
msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena."
#: collectionfieldsdialog.cpp:306
msgid "Modify Fields"
msgstr "Ändra fält"
#: collectionfieldsdialog.cpp:320
msgid ""
"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Borttagning av tillåtna värden från <i>%1</i> fältet, som finns nu i "
"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina "
"modifierade värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:325
msgid "Keep modified values"
msgstr "Behåll modifierade värden"
#: collectionfieldsdialog.cpp:745
msgid "Revert Field Properties"
msgstr "Återställ fältegenskaper"
#: collectionfieldsdialog.cpp:746
msgid ""
"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
"back to their default values?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Vill du verkligen låta egenskaperna för <em>%1</em> återgå till "
"standardvärdena?</p></qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:749
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
#: collectionfieldsdialog.cpp:872
msgid "Extended Field Properties"
msgstr "Utvidgade fältegenskaper"
#: collectionfieldsdialog.cpp:902
msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik."
#: collectionfieldsdialog.cpp:909
msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
msgstr "<qt>kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori.</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:917
msgid ""
"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different "
"category.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett <em>Stycke</em>, "
"<em>Tabell</em> eller <em>Bild</em>-fält. Skriv in en annan kategori.</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:925
msgid ""
"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
"different title."
msgstr ""
"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv "
"in en annan rubrik."
#: collectionfieldsdialog.cpp:937
msgid ""
"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
"properties."
msgstr ""
"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre "
"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre "
"och högre omdömesgränser."
#: collectionfieldsdialog.cpp:952
msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner."
#: document.cpp:158
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Den aktuella filen har ändrats.\n"
"Vill du spara den?"
#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: borrowerdialog.cpp:42
msgid "Select Borrower"
msgstr "Välj låntagare"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Configure Tellico"
msgstr "Anpassa Tellico"
#: configdialog.cpp:198
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: configdialog.cpp:201
msgid "&Reopen file at startup"
msgstr "Åte&röppna filen vid start"
#: configdialog.cpp:202
msgid ""
"If checked, the file that was last open will be re-opened at program "
"start-up."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av "
"programmet."
#: configdialog.cpp:207
msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart"
#: configdialog.cpp:208
msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart."
#: configdialog.cpp:213
msgid "Image Storage Options"
msgstr "Bildlagringsalternativ"
#: configdialog.cpp:214
msgid "Store images in data file"
msgstr "Lagra bilder i en datafil"
#: configdialog.cpp:215
msgid "Store images in common application directory"
msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp"
#: configdialog.cpp:216
msgid "Store images in directory relative to data file"
msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen"
#: configdialog.cpp:217
msgid ""
"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
"directory in the same location as the data file."
msgstr ""
"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går "
"långsamt, lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på "
"samma ställe som datafilen."
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
msgid "Formatting Options"
msgstr "Formateringsalternativ"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Auto capitalize &titles and names"
msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn"
#: configdialog.cpp:228
msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
msgstr ""
"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt."
#: configdialog.cpp:232
msgid "Auto &format titles and names"
msgstr "Automat&formatera titlar och namn"
#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade."
#: configdialog.cpp:240
msgid "No capitali&zation:"
msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:"
#: configdialog.cpp:243
msgid ""
"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
"be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. "
"Flera värden separeras med ett semikolon.</qt>"
#: configdialog.cpp:249
msgid "Artic&les:"
msgstr "Artik&lar:"
#: configdialog.cpp:252
msgid ""
"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
"first word in a title. Multiple values should be separated by a "
"semi-colon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första "
"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon.</qt>"
#: configdialog.cpp:259
msgid "Personal suffi&xes:"
msgstr "&Ändelser för personnamn:"
#: configdialog.cpp:262
msgid ""
"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden "
"skall separeras med ett semikolon.</qt>"
#: configdialog.cpp:268
msgid "Surname &prefixes:"
msgstr "Efternamn&prefix:"
#: configdialog.cpp:271
msgid ""
"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
"should be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden "
"separeras med ett semikolon.</qt>"
#: configdialog.cpp:296
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
#: configdialog.cpp:296
msgid "Printing Options"
msgstr "Utskriftsalternativ"
#: configdialog.cpp:302
msgid "&Format titles and names"
msgstr "&Formatera titlar och namn"
#: configdialog.cpp:306
msgid "&Print field headers"
msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Grouping Options"
msgstr "Grupperingsalternativ"
#: configdialog.cpp:313
msgid "&Group the entries"
msgstr "&Gruppera posterna"
#: configdialog.cpp:317
msgid "Image Options"
msgstr "Bildalternativ"
#: configdialog.cpp:323
msgid "Maximum image &width:"
msgstr "Maximal bild&bredd:"
#: configdialog.cpp:328
msgid ""
"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
"preserved."
msgstr ""
"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet "
"behålls."
#: configdialog.cpp:336
msgid "&Maximum image height:"
msgstr "&Maximal bildhöjd:"
#: configdialog.cpp:341
msgid ""
"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
"preserved."
msgstr ""
"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet "
"behålls."
#: configdialog.cpp:355
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#: configdialog.cpp:355
msgid "Template Options"
msgstr "Mallalternativ"
#: configdialog.cpp:369
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"
#: configdialog.cpp:373
msgid ""
"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
"templates will use the font and color settings."
msgstr ""
"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar "
"kommer att använda teckensnitts- och färginställningarna."
#: configdialog.cpp:380
msgid "&Preview..."
msgstr "&Granskning..."
#: configdialog.cpp:381
msgid "Show a preview of the template"
msgstr "Visa en granskning av mallen"
#: configdialog.cpp:398
msgid "Font Options"
msgstr "Teckensnittsalternativ"
#: configdialog.cpp:405
msgid "Font:"
msgstr "Teckensnitt:"
#: configdialog.cpp:411
msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
msgstr ""
"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i "
"postgranskningen."
#: configdialog.cpp:415
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: configdialog.cpp:425
msgid "Color Options"
msgstr "Färgval"
#: configdialog.cpp:432
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunsfärg:"
#: configdialog.cpp:438
msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
msgstr ""
"Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen."
#: configdialog.cpp:442
msgid "Text color:"
msgstr "Textfärg:"
#: configdialog.cpp:451
msgid "Highlight color:"
msgstr "Markeringsfärg:"
#: configdialog.cpp:460
msgid "Highlighted text color:"
msgstr "Markeringstextfärg:"
#: configdialog.cpp:469
msgid "Manage Templates"
msgstr "Mallhantering"
#: configdialog.cpp:475
msgid "Install..."
msgstr "Installera..."
#: configdialog.cpp:478
msgid "Click to install a new template directly."
msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt."
#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
msgid "Download..."
msgstr "Ladda ner..."
#: configdialog.cpp:484
msgid "Click to download additional templates via the Internet."
msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet."
#: configdialog.cpp:487
msgid "Delete..."
msgstr "Tag bort..."
#: configdialog.cpp:490
msgid "Click to select and remove installed templates."
msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar."
#: configdialog.cpp:501
msgid "Data Sources"
msgstr "Datakällor"
#: configdialog.cpp:501
msgid "Data Source Options"
msgstr "Datakällsalternativ"
#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: configdialog.cpp:517
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytta &upp"
#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
msgid ""
"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
"are automatically updated."
msgstr ""
"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster "
"uppdateras automatiskt."
#: configdialog.cpp:521
msgid "Move &Down"
msgstr "Flytta &ner"
#: configdialog.cpp:528
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: configdialog.cpp:530
msgid "Click to add a new data source."
msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla."
#: configdialog.cpp:531
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifiera..."
#: configdialog.cpp:533
msgid "Click to modify the selected data source."
msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan."
#: configdialog.cpp:536
msgid "Click to delete the selected data source."
msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan."
#: configdialog.cpp:539
msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet."
#: configdialog.cpp:1016
msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)"
#: configdialog.cpp:1049
msgid "Delete Template"
msgstr "Ta bort mall"
#: configdialog.cpp:1050
msgid "Select template to delete:"
msgstr "Välj mall som skall tas bort:"
#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26
msgid "Borrower"
msgstr "Låntagare"
#: loanview.cpp:74
msgid "Check-in"
msgstr "Inlåning"
#: loanview.cpp:76
msgid "Modify Loan..."
msgstr "Ändra lån..."
#: loanview.cpp:93
msgid "Borrower (Sort by Count)"
msgstr "Låntager (sorterade på antal)"
#: collectionfactory.cpp:81
msgid "My Collection"
msgstr "Min samling"
#: collectionfactory.cpp:124
msgid "Book Collection"
msgstr "Boksamling"
#: collectionfactory.cpp:126
msgid "Comic Book Collection"
msgstr "Seriesamling"
#: collectionfactory.cpp:127
msgid "Video Collection"
msgstr "Videosamling"
#: collectionfactory.cpp:128
msgid "Music Collection"
msgstr "Musiksamling"
#: collectionfactory.cpp:129
msgid "Coin Collection"
msgstr "Myntsamling"
#: collectionfactory.cpp:130
msgid "Stamp Collection"
msgstr "Frimärkssamling"
#: collectionfactory.cpp:131
msgid "Wine Collection"
msgstr "Vinsamling"
#: collectionfactory.cpp:132
msgid "Card Collection"
msgstr "Kortsamling"
#: collectionfactory.cpp:133
msgid "Game Collection"
msgstr "Spelsamlingen"
#: collectionfactory.cpp:134
msgid "File Catalog"
msgstr "Filkatalog"
#: collectionfactory.cpp:135
msgid "Board Game Collection"
msgstr "Spelsamling"
#: collectionfactory.cpp:136
msgid "Custom Collection"
msgstr "Egen samling"
#: viewstack.cpp:29
msgid ""
"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's "
"contents.</qt>"
msgstr "<qt> <i>Inmatningsvyn</i> visar en formatterad vy av innehållet.</qt>"
#: viewstack.cpp:31
msgid ""
"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Ikonvyn</i> visar varje post i samlingen eller gruppen genom att "
"använda en ikon, som kan vara en bild i posten.</qt>"
#: exportdialog.cpp:48
msgid "Export Options"
msgstr "Exportalternativ"
#: exportdialog.cpp:53
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#: exportdialog.cpp:55
msgid "Format all fields"
msgstr "Formatera alla fält"
#: exportdialog.cpp:57
msgid ""
"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
"according to their format type."
msgstr ""
"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras "
"formattyp."
#: exportdialog.cpp:59
msgid "Export selected entries only"
msgstr "Exportera endast valda fält"
#: exportdialog.cpp:61
msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
msgstr ""
"Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter."
#: exportdialog.cpp:64
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
#: exportdialog.cpp:66
msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
#: exportdialog.cpp:68
msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)."
#: exportdialog.cpp:69
msgid "Encode in user locale (%1)"
msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)"
#: exportdialog.cpp:72
msgid "Encode the exported file in the local encoding."
msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod."
#: fetchdialog.cpp:65
msgid "&Search"
msgstr "&Sök"
#: fetchdialog.cpp:66
msgid "&Stop"
msgstr "&Stanna"
#: fetchdialog.cpp:86
msgid "Internet Search"
msgstr "Internetsökning"
#: fetchdialog.cpp:94
msgid "Search Query"
msgstr "Sökförfrågan"
#: fetchdialog.cpp:100
msgid ""
"_: Start the search\n"
"S&earch:"
msgstr "Sö&k:"
#: fetchdialog.cpp:104
msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
msgstr ""
"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN."
#: fetchdialog.cpp:111
msgid "Choose the type of search"
msgstr "Välj typ av sökning"
#: fetchdialog.cpp:117
msgid "Click to start or stop the search"
msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen"
#: fetchdialog.cpp:134
msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning"
#: fetchdialog.cpp:135
msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden."
#: fetchdialog.cpp:138
msgid "Edit List..."
msgstr "Redigera lista..."
#: fetchdialog.cpp:140
msgid ""
"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
msgstr ""
"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller "
"redigera flera ISBN-värden."
#: fetchdialog.cpp:146
msgid "Search s&ource:"
msgstr "Sökkä&lla:"
#: fetchdialog.cpp:154
msgid "Select the database to search"
msgstr "Välj databas att söka i"
#: fetchdialog.cpp:177
msgid ""
"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
"the complete entry and show it in the view below."
msgstr ""
"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en "
"kommer en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan."
#: fetchdialog.cpp:185
msgid ""
"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
"selecting it in the list above"
msgstr ""
"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom "
"att välja den i listan ovan"
#: fetchdialog.cpp:192
msgid "&Add Entry"
msgstr "&Lägg till post"
#: fetchdialog.cpp:196
msgid "Add the selected entry to the current collection"
msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen"
#: fetchdialog.cpp:198
msgid "Get More Results"
msgstr "Hämta fler resultat"
#: fetchdialog.cpp:201
msgid "Fetch more results from the current data source"
msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan"
#: fetchdialog.cpp:205
msgid "Clear all search fields and results"
msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält"
#: fetchdialog.cpp:298
msgid "Cancelling the search..."
msgstr "Avbryter sökningen..."
#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#: fetchdialog.cpp:368
msgid "The search returned no items."
msgstr "Sökningen lämnade inga värden."
#: fetchdialog.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"_n: The search returned 1 item.\n"
"The search returned %n items."
msgstr ""
"Sökningen lämnade 1 resultat.\n"
"Sökningen lämnade %n resultat."
#: fetchdialog.cpp:412
msgid "No results were found for the following ISBN values:"
msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:"
#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495
msgid "Fetching %1..."
msgstr "Hämtar %1..."
#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708
msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp."
#: fetchdialog.cpp:594
msgid "Edit ISBN/UPC Values"
msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden"
#: fetchdialog.cpp:598
msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
msgstr "<qt>Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad.</qt>"
#: fetchdialog.cpp:604
msgid "&Load From File..."
msgstr "&Ladda från fil..."
#: fetchdialog.cpp:605
msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
msgstr "<qt>Ladda listan från en text fil.</qt>"
#: fetchdialog.cpp:624
msgid ""
"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
"100 values in your list will be used.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de "
"första 100 värdena i din lista kommer att användas.</qt>"
#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
#: entryeditdialog.cpp:512
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigeringspost"
#: entryeditdialog.cpp:52
msgid "&New Entry"
msgstr "&Ny post"
#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
#: entryeditdialog.cpp:540
msgid "Sa&ve Entry"
msgstr "&Spara post"
#: entryeditdialog.cpp:77
msgid "Go to the previous entry in the collection"
msgstr "Gå till föregående post i samlingen"
#: entryeditdialog.cpp:82
msgid "Go to the next entry in the collection"
msgstr "Gå till nästa post i samlingen"
#: entryeditdialog.cpp:315
msgid "Do you really want to modify these entries?"
msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?"
#: entryeditdialog.cpp:317
msgid "Modify Multiple Entries"
msgstr "Redigera flera poster"
#: entryeditdialog.cpp:359
msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?"
#: entryeditdialog.cpp:456
msgid "Edit Entries"
msgstr "Redigera poster"
#: entryeditdialog.cpp:488
msgid "Sa&ve Entries"
msgstr "&Spara poster"
#: entryeditdialog.cpp:656
msgid ""
"The current entry has been modified.\n"
"Do you want to enter the changes?"
msgstr ""
"Posten har ändrats.\n"
"Vill du spara ändringarna?"
#: entryeditdialog.cpp:659
msgid "Save Entry"
msgstr "Spara post"
#: reportdialog.cpp:53
msgid "Collection Report"
msgstr "Samlingsrapport"
#: reportdialog.cpp:60
msgid "&Report template:"
msgstr "&Rapportmall:"
#: reportdialog.cpp:83
msgid "&Generate"
msgstr "&Generera"
#: reportdialog.cpp:107
msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på <em>Generera</em>."
#: reportdialog.cpp:108
msgid ""
"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar."
#: tellico_kernel.cpp:285
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?"
#: tellico_kernel.cpp:287
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Ta bort filter?"
#: tellico_kernel.cpp:323
msgid "New collection name:"
msgstr "Nytt samlingsnamn:"
#: tellico_kernel.cpp:377
msgid "Entry 1"
msgstr "Rad 1"
#: tellico_kernel.cpp:378
msgid "Entry 2"
msgstr "Rad 2"
#: tellico_kernel.cpp:387
msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs."
#: tellico_kernel.cpp:393
msgid "Please choose which value to keep."
msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas."
#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
msgid "Merge Entries"
msgstr "Slå samman poster"
#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
#, c-format
msgid "Select value from %1"
msgstr "Välj värde från %1"
#: entryview.cpp:186
msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall."
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Collection"
msgstr "N&y samling"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Collection Toolbar"
msgstr "Samlingsverktygsrad"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Karolina Lindqvist \n"
"Peter Landgren"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected] \n"
"[email protected]"
#: entrymerger.cpp:35
msgid "Merging entries..."
msgstr "Slår samman poster..."
#: entrymerger.cpp:49
msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
"and use them separately.</p>\n"
"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att om en bok har mer än en författare ska du separera de olika\n"
"författarnamnen med semikolon, så att Tellico kan förstå namnen\n"
"och använda dem separat</p>\n"
"<p>Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n"
"sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.</p>\n"
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
"right-clicking on the column header.\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n"
"högerklicka på kolumnrubriken.\n"
#: tips.cpp:16
msgid ""
"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
"change the\n"
"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
"editor.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom "
"att\n"
"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas "
"för\n"
"att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i "
"posteditorn.</p>\n"
#: tips.cpp:23
msgid ""
"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
"example, check the <em>Match all of the\n"
"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att om du vill filtrera på värdet i en kryssruta ska du använda\n"
"värdet \"true\". Om du till exempel vill filtrera för att visa endast\n"
"sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera <em>Matchar alla "
"följande</em>-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n"
"\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n"
"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga "
"citeringstecken).</p>\n"
#: tips.cpp:33
msgid ""
"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
"interpreted as a regular expression.</p>\n"
"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n"
"tydas som ett reguljärt uttryck.</p>\n"
"<p>För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan "
"man\n"
"söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.</p>\n"
#: tips.cpp:40
msgid ""
"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n"
"Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.</p>\n"
#: tips.cpp:45
msgid ""
"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n"
"som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n"
#: tips.cpp:50
msgid ""
"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for "
"bibliographies.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för "
"bibliografier.</p>\n"
#: tips.cpp:54
msgid ""
"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
"additional\n"
"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
"editors\n"
"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n"
"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande "
"författare och redigerare\n"
"att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.</p>\n"
#: tips.cpp:60
msgid ""
"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
"CSS\n"
"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan ändra utseendet på utskriften genom att ändra filen "
"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen "
"bestämmer saker som font, marginaler etc.</p>\n"
#: tips.cpp:66
msgid ""
"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL "
"typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil</p>\n"
#: tips.cpp:71
msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
msgstr "<p>...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.</p>\n"
#: tips.cpp:75
msgid ""
"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
"as\n"
"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan lägga till HTML taggar till godtyckligt styckefält för "
"formatering, såsom\n"
"<b>bold</b> eller <i>italic</i>.</p>\n"
#: tips.cpp:80
msgid ""
"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n"
" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den "
"bokstaven.</p>\n"
#: tips.cpp:85
msgid ""
"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
"fields\n"
"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
"the\n"
"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera "
"åtskilda fält\n"
"till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n"
"liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n"
"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i "
"ett\n"
"enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av "
"olika\n"
"typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n"
"ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.</p>\n"
#: xslt.cpp:2
msgid ""
"_: Album XSL Template\n"
"Album"
msgstr "Album"
#: xslt.cpp:3
msgid "This template is meant for music collections only."
msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling."
#: xslt.cpp:5
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: xslt.cpp:7
msgid ""
"_: Fancy XSL Template\n"
"Fancy"
msgstr "Prydlig"
#: xslt.cpp:9
msgid ""
"_: Default XSL Template\n"
"Default"
msgstr "Standard"
#: xslt.cpp:11
msgid ""
"_: Compact XSL Template\n"
"Compact"
msgstr "Kompakt"
#: xslt.cpp:13
msgid ""
"_: Video XSL Template\n"
"Video"
msgstr "Video"
#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43
msgid "This template is meant for video collections only."
msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling."
#: xslt.cpp:16
msgid ""
"_: Group Summary XSL Template\n"
"Group Summary"
msgstr "Gruppsummering"
#: xslt.cpp:17
msgid ": Group Summary"
msgstr ": Gruppsummering"
#: xslt.cpp:18
msgid "Total number of fields:"
msgstr "Totalt antal fält:"
#: xslt.cpp:19
msgid "Total number of entries:"
msgstr "Totalt antal poster:"
#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46
msgid "Generated by Tellico"
msgstr "Genererad av Tellico"
#: xslt.cpp:21
msgid "Distinct values: "
msgstr "Tydliga värden: "
#: xslt.cpp:23
msgid ""
"_: Image List XSL Template\n"
"Image List"
msgstr "Bildlista"
#: xslt.cpp:25
msgid ""
"_: Loan View XSL Template\n"
"Loan View"
msgstr "Lånevy"
#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29
msgid "Loan Date"
msgstr "Lånedatum"
#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31
msgid "Note"
msgstr "Anmärkning"
#: xslt.cpp:30
msgid "Due Date"
msgstr "Återlämningsdatum"
#: xslt.cpp:34
msgid ""
"_: Group View XSL Template\n"
"Group View"
msgstr "Gruppvy"
#: xslt.cpp:36
msgid ""
"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
"Title Listing (Horizontal)"
msgstr "Titellista (Horisontell)"
#: xslt.cpp:38
msgid ""
"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
"Title Listing (Vertical)"
msgstr "Titellista (Vertikal)"
#: xslt.cpp:40
msgid ""
"_: Column View XSL Template\n"
"Column View"
msgstr "Kolumnvy"
#: xslt.cpp:42
msgid ""
"_: Tri-Column XSL Template\n"
"Tri-Column"
msgstr "Tre-kolumn"
#: xslt.cpp:44
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: z3950.cpp:4
msgid "The British Library"
msgstr "The British Library"
#: z3950.cpp:6
msgid "Sudoc (France)"
msgstr "Sudoc (Frankrike)"
#: z3950.cpp:8
msgid "BIBSYS (Norway)"
msgstr "BIBSYS (Norge)"
#: z3950.cpp:10
msgid "Italian National Library"
msgstr "Italienska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:12
msgid "Portuguese National Library"
msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:14
msgid "National Library of Poland"
msgstr "Polska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:16
msgid "National Library of Canada"
msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:18
msgid "Israel Union List"
msgstr "Israel Union List"
#: z3950.cpp:20
msgid "National Library of Australia"
msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:22
msgid "National Library of Lithuania"
msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket"
#: z3950.cpp:24
msgid "Copac (UK and Ireland)"
msgstr "Copac (UK och Irland)"
#: scripts.cpp:2
msgid "BoardGameGeek"
msgstr "BoardGameGeek"
#: scripts.cpp:4
msgid "Dark Horse Comics"
msgstr "Dark Horse Comics"
#: scripts.cpp:6
msgid "Allocine.fr"
msgstr "Allocine.fr"
#: scripts.cpp:8
msgid "Spanish Ministry of Culture"
msgstr "Spanska Kulturministeriet"
|