diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 130 |
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-17 19:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n" "Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Text Filter" msgid "Launch" msgstr "Start" -#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1600 +#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605 msgid "Anonymous Email" msgstr "Anonyme Email" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "um es auszuschalten.<br>- Sie können diese Einstellung umschalten indem Sie " "das Konqueror Symbol in der Werkzeugleiste verwenden.<br>" -#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1668 +#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>" msgstr "" "<b>Klicken Sie auf das Symbol um mit dem anonymen Surfen zu beginnen. </" @@ -2131,42 +2131,42 @@ msgstr "<p>Mixminion scheint auf Ihrem System nicht installiert zu sein.<br>" msgid "<p><b>Try installing it from the main interface.</b><br>" msgstr "<p><b>Versuchen Sie es vom Hauptfenster aus zu installieren.</b><br>" -#: torkview.cpp:343 torkview.cpp:373 +#: torkview.cpp:348 torkview.cpp:378 #, c-format msgid "Can't read %1" msgstr "Kann %1 nicht lesen" -#: torkview.cpp:354 +#: torkview.cpp:359 #, c-format msgid "Can't copy %1" msgstr "Kann %1 nicht kopieren" -#: torkview.cpp:448 +#: torkview.cpp:453 #, c-format msgid "Can't write to %1" msgstr "Kann auf %1 nicht schreiben" -#: torkview.cpp:543 torkview.cpp:1537 +#: torkview.cpp:548 torkview.cpp:1542 msgid "In Normal mode!" msgstr "Im Normal-Modus!" -#: torkview.cpp:547 +#: torkview.cpp:552 msgid "In DNS FailSafe mode!" msgstr "Im DNS FailSafe Modus!" -#: torkview.cpp:551 +#: torkview.cpp:556 msgid "In System FailSafe mode!" msgstr "Im System FailSafe Modus!" -#: torkview.cpp:571 +#: torkview.cpp:576 msgid "Welcome to the Tor Network!" msgstr "Willkommen im Tor-Netzwerk!" -#: torkview.cpp:573 +#: torkview.cpp:578 msgid "- <b>You are %1.</b><br>" msgstr "- <b>Sie sind %1.</b><br>" -#: torkview.cpp:576 +#: torkview.cpp:581 msgid "" "- The 'Tor Network' tab shows you the state of the Tor network, including " "your Tor Traffic. <br> - You can use the 'Traffic Log' tab to view Tor and " @@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "" "um Warnnachrichten von Tor zu lesen.<br>- Versuchen sie die untenstehenden " "Dienste einmal.<br>" -#: torkview.cpp:594 torkview.cpp:1502 +#: torkview.cpp:599 torkview.cpp:1507 msgid "Press 'Play' to get started!" msgstr "Drücken Sie 'Play' um zu beginnen!" -#: torkview.cpp:595 +#: torkview.cpp:600 msgid "" "- <b>Press 'Play' to connect to Tor. (You can also use the toolbar icons.)</" "b><br>" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "- <b>Drücken Sie 'Play' um mit Tor zu verbinden. (Sie können auch das " "Werkzeugleistensymbol verwenden.)</b><br>" -#: torkview.cpp:598 torkview.cpp:1511 +#: torkview.cpp:603 torkview.cpp:1516 msgid "" "- The 'Tor Network' tab shows you the state of the Tor network, including " "your Tor Traffic. <br> - You can use the 'Traffic Log' tab to view Tor and " @@ -2206,15 +2206,15 @@ msgstr "" "Tor Log Tab benutzen um Warnnachrichten von Tor selbst zu sehen.<br> - Wenn " "Tor läuft können sie untenstehende Dienste benutzen." -#: torkview.cpp:626 +#: torkview.cpp:631 msgid "<b>%1</b> (serving files from <i>%2</i>)" msgstr "<b>%1</b> (Dateien von <i>%2</i>)" -#: torkview.cpp:628 +#: torkview.cpp:633 msgid "<b>%1</b> (redirecting to <i>%2</i>)" msgstr "<b>%1</b> (leite um zu <i>%2</i>)" -#: torkview.cpp:634 +#: torkview.cpp:639 msgid "" "- You are running the following hidden services:<br> " "%1<br>" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "" "- Sie bieten folgende versteckte Dienste an: <br> " "%1<br>" -#: torkview.cpp:638 +#: torkview.cpp:643 msgid "" "- Anonymous web sites/web services are known as 'hidden services'. <br>- " "Their location and ownership are concealed by the operation of the Tor " @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "" "<br> - Ihr Standort und Ihr Besitzer werden durch die Verwendung von Tor " "versteckt.<br>" -#: torkview.cpp:1508 +#: torkview.cpp:1513 msgid "" "- <b>Press 'Play' to connect to Tor. (You can also use the toolbar icons.)</" "b>" @@ -2240,22 +2240,22 @@ msgstr "" "- <b> Drücken Sie 'Play' um mit Tor zu Verbinden. (Sie können auch die " "Symbolleiste verwenden.)</b>" -#: torkview.cpp:1523 +#: torkview.cpp:1528 msgid "What You Need To Know When Using TorK!" msgstr "Was Sie wissen müssen, wenn Sie TorK verwenden!" -#: torkview.cpp:1563 +#: torkview.cpp:1568 msgid "Anonymous Browsing (with Firefox)" msgstr "Mit Firefox anonym surfen" -#: torkview.cpp:1569 +#: torkview.cpp:1574 msgid "" "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session in Firefox. </" "b><br>" msgstr "" "<b>Klicken Sie auf das Symbol um mit Firefox anonym zu surfen. </b><br>" -#: torkview.cpp:1572 +#: torkview.cpp:1577 msgid "" "- TorK will make a copy of your normal Firefox settings and modify them for " "anonymous browsing. <br>- Firefox will use Privoxy in combination with Tor " @@ -2266,16 +2266,16 @@ msgstr "" "sie fürs anonyme Surfen. <br>- Firefox wird Privoxy in Verbindung mit Tor " "verwenden. <br>- Keine anderen Firefox Sitzungen werden anonym sein!" -#: torkview.cpp:1587 +#: torkview.cpp:1592 msgid "Install TorButton First (Recommended)" msgstr "Installiere zuerst den TorButton (Empfohlen)" -#: torkview.cpp:1606 +#: torkview.cpp:1611 msgid "<b>Click the icon to compose and send an anonymous email.</b><br>" msgstr "" "<b>Klicken Sie auf das Emailsymbol um eine anonyme Mail zu schreiben.</b><br>" -#: torkview.cpp:1609 +#: torkview.cpp:1614 msgid "" "- The email will be routed through the anonymizing mixminion network. <br>- " "Delivery of anonymous email can take a while, sometimes up to 24 hours! " @@ -2288,19 +2288,19 @@ msgstr "" "untenstehenden Link um es zu installieren.<br>- Besuchen Sie die mixminion " "homepage um mehr herauszufinden. <br>" -#: torkview.cpp:1635 +#: torkview.cpp:1640 msgid "Install Mixminion" msgstr "Installiere Mixminion" -#: torkview.cpp:1645 +#: torkview.cpp:1650 msgid "Visit the Mixminion Project page." msgstr "Mixmionion Projektseite" -#: torkview.cpp:1658 +#: torkview.cpp:1663 msgid "Anonymous Browsing (with Konqueror)" msgstr "Mit Konqueror anonym Surfen" -#: torkview.cpp:1671 +#: torkview.cpp:1676 msgid "" "- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. <br>- " "Konqueror windows that have anonymous browsing enabled are a funny green " @@ -2314,24 +2314,24 @@ msgstr "" "das Surfen zu anonymisieren.<br>- Sie können diese Einstellung Aus- und " "Einschalten indem Sie auf das Symbol in der Werkzeugleiste klicken.<br>" -#: torkview.cpp:1685 +#: torkview.cpp:1690 msgid "Configure Anonymous Konqueror" msgstr "Anonymisierten Konqueror einrichten" -#: torkview.cpp:1695 +#: torkview.cpp:1700 msgid "Configure Privoxy" msgstr "Privoxy einrichten" -#: torkview.cpp:1713 +#: torkview.cpp:1718 msgid "Anonymous Browsing (with Opera)" msgstr "Mit Opera anonym surfen" -#: torkview.cpp:1719 +#: torkview.cpp:1724 msgid "" "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session in Opera. </b><br>" msgstr "<b>Klicken Sie auf das Symbol um mit Opera anonym zu surfen.<b><br>" -#: torkview.cpp:1722 +#: torkview.cpp:1727 msgid "" "- TorK will make a copy of your normal Opera settings and modify them for " "anonymous browsing. <br>- Opera will use Privoxy in combination with Tor to " @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "" "sie für das anonyme Surfen. <br>- Opera wird Privoxy in Verbindung mit Tor " "verwenden. <br>- Die anderen Opera Sitzungen sind nicht anonym." -#: torkview.cpp:1738 +#: torkview.cpp:1743 msgid "Anonymous Websites and Web Services" msgstr "Anonyme Internetseiten und Internet-Dienste" -#: torkview.cpp:1744 +#: torkview.cpp:1749 msgid "" "<b>Click the icon to create an anonymous web site or manage existing ones.</" "b><br>" @@ -2353,55 +2353,55 @@ msgstr "" "<b>Klicken Sie auf das Symbol um eine anonyme Internetseite zu erstellen " "oder vorhandene zu verwalten.</b><br>" -#: torkview.cpp:1755 +#: torkview.cpp:1760 msgid "Search Hidden Services" msgstr "Suche versteckte Dienste" -#: torkview.cpp:1772 +#: torkview.cpp:1777 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Kopete)" msgstr "Anonymes Instant Messaging/IRC (mit Kopete)" -#: torkview.cpp:1778 +#: torkview.cpp:1783 msgid "<b> Click to start an anonymized Kopete session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um Kopete anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1781 torkview.cpp:1805 torkview.cpp:1830 torkview.cpp:1856 +#: torkview.cpp:1786 torkview.cpp:1810 torkview.cpp:1835 torkview.cpp:1861 msgid "- You won't be anonymous if you use your real name!<br>" msgstr "- Sie sind nicht anonym, wenn Sie Ihren echten Namen verwenden!<br>" -#: torkview.cpp:1796 +#: torkview.cpp:1801 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Gaim)" msgstr "Anonymes Instant Messaging/IRC (mit Gaim)" -#: torkview.cpp:1802 +#: torkview.cpp:1807 msgid "<b> Click to start an anonymized Gaim session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um Gaim anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1821 +#: torkview.cpp:1826 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Pidgin)" msgstr "Anonymes Instant Messaging/IRC (mit Pidgin)" -#: torkview.cpp:1827 +#: torkview.cpp:1832 msgid "<b> Click to start an anonymized Pidgin session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um Pidgin anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1847 +#: torkview.cpp:1852 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Konversation)" msgstr "Anonymes Instant Messaging/IRC (mit Konversation)" -#: torkview.cpp:1853 +#: torkview.cpp:1858 msgid "<b> Click to start an anonymized Konversation session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um Konversation anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1872 +#: torkview.cpp:1877 msgid "Anonymous IRC (with KSirc)" msgstr "Anonymes IRC (mit KSirc)" -#: torkview.cpp:1878 +#: torkview.cpp:1883 msgid "<b> Click to start an anonymous KSirc IRC session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um KSirc anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1881 +#: torkview.cpp:1886 msgid "" "- Leaking DNS requests is not fatal but something to keep an eye on. Use the " "traffic-log.<br>" @@ -2409,15 +2409,15 @@ msgstr "" "- DNS-Lecks sind nicht allzu schlimm, aber man sollte ein Auge auf sie " "haben. Benutzen sie das Verkehrs-Log.<br>" -#: torkview.cpp:1915 +#: torkview.cpp:1920 msgid "Anonymous SSH Session" msgstr "Anonyme SSH-Session" -#: torkview.cpp:1921 +#: torkview.cpp:1926 msgid "<b>Click the icon to start a Konsole terminal session.</b><br>" msgstr "<b> Klicken um die Konsole anonym zu starten.<b><br>" -#: torkview.cpp:1924 +#: torkview.cpp:1929 msgid "" "- Use <b>ssh</b> within the session to connect securely and anonymously. e." "g. <b> ssh shell.sf.net</b><br>- Use the traffic-log tab to ensure you are " @@ -2427,19 +2427,19 @@ msgstr "" "verbinden. z.B. <b>ssh shell.sf.net</b><br>- Benutzen sie das Verkehrs-Log " "um sicher zu gehen, dass es keine DNS-Lecks gibt.<br>" -#: torkview.cpp:1937 +#: torkview.cpp:1942 msgid "How can I be sure this is working?" msgstr "Wie kann ich sicher sein, daß alles funktioniert?" -#: torkview.cpp:1967 +#: torkview.cpp:1972 msgid "Anonymous Telnet Session" msgstr "Anonyme Telnet Session" -#: torkview.cpp:1973 +#: torkview.cpp:1978 msgid "<b> This will start a Konsole terminal session.</b><br>" msgstr "<b> Eine Konsole Terminal Session wird gestartet.</b><br>" -#: torkview.cpp:1976 +#: torkview.cpp:1981 msgid "" "- Use <b>telnet</b> within the session to connect anonymously. e.g. <b> " "telnet shell.sf.net 23</b><br>- Telnet passwords are sent in clear-text - so " @@ -2449,19 +2449,19 @@ msgstr "" "<b>telnet shell.sf.net</b><br>- Telnet Passwörter werden als Klartext " "übertragen, also Vorsicht 007!<br>" -#: torkview.cpp:1987 +#: torkview.cpp:1992 msgid "Why is anonymous telnet risky?" msgstr "Warum ist anonymes telnet riskant?" -#: torkview.cpp:2018 +#: torkview.cpp:2023 msgid "Anonymously Refresh GPG Keys" msgstr "GPG-Schlüssel anonym aktualisieren" -#: torkview.cpp:2024 +#: torkview.cpp:2029 msgid "<b>This will refresh your GPG keys anonymously.</b><br></qt>" msgstr "<b>Ihre GPG-Schlüssel werden anonym aktualisiert.</b><br></qt>" -#: torkview.cpp:2027 +#: torkview.cpp:2032 msgid "" "- To use the hidden service for GPG keys, add these lines to %1/.gnupg/gpg." "conf:<br> keyserver x-hkp://yod73zr3y6wnm2sw." @@ -2473,16 +2473,16 @@ msgstr "" "hkp://yod73zr3y6wnm2sw.onion<br> keyserver x-hkp://" "d3ettcpzlta6azsm.onion<br></qt>" -#: torkview.cpp:2060 +#: torkview.cpp:2065 msgid "Anonymous Shell for Command-Line Programs using HTTP/HTTPS" msgstr "" "Anonyme Shell für Kommandozeilenprogramme unter Verwendung von HTTP/HTTPS" -#: torkview.cpp:2066 +#: torkview.cpp:2071 msgid "<b>Click to start a Konsole session.</b><br>" msgstr "<b>Klicken um eine Konsole Session zu starten.</b><br>" -#: torkview.cpp:2068 +#: torkview.cpp:2073 msgid "" "- Your http(s) requests will be routed through a privacy proxy and Tor.<br>- " "Suitable for such programs as <b>wget</b>, <b>slapt-get</b> and <b>lynx</b>. " |