summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2021-07-27 22:08:25 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2021-07-27 22:08:25 +0000
commit9e8c349696fb0f100806d55bd69967b02eefbc19 (patch)
treee36b575f5ff863160bfad16253246df0ed07bcee
parentd920da9b180f29c5a57c501d23238bf31699669b (diff)
downloadtwin-style-suse2-9e8c349696fb0f100806d55bd69967b02eefbc19.tar.gz
twin-style-suse2-9e8c349696fb0f100806d55bd69967b02eefbc19.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--translations/messages/el.po165
1 files changed, 89 insertions, 76 deletions
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
index 9f43680..bfce29a 100644
--- a/translations/messages/el.po
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# blu.256 <[email protected]>, 2021.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
@@ -9,86 +9,86 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:53+0300\n"
-"Last-Translator: Hellenic SuSE Translation Team <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/twin-style-suse2/el/>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: SUSE2client.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SUSE2 (Version %1)"
-msgstr "Έκδοση USB"
+msgstr "SUSE2 (έκδοση %1)"
#: config/config.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Select Logo Image"
-msgstr "Εισαγωγή Εικόνας Ρίζας"
+msgstr "Επιλογή εικόνας λογοτύπου"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
-msgstr ""
+msgstr "&Γενικά"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Στοίχιση τίτλου"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Αριστερά"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
-msgstr ""
+msgstr "Στοίχιση τίτλου στα αριστερά."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
-msgstr ""
+msgstr "&Κέντρο"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
-msgstr ""
+msgstr "Στοίχιση τίτλου στο κέντρο."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Δεξιά"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
-msgstr ""
+msgstr "Στοίχιση τίτλου στα δεξιά."
#: config/configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Στρογγυλές πάνω γωνίες"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Πά&ντα"
#: config/configdialog.ui:105
#, no-c-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
#: config/configdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
-msgstr ""
+msgstr "Να σχεδιάζονται οι πάνω γωνίες του παραθύρου πάντα στρογγυλές."
#: config/configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
-msgstr ""
+msgstr "&Μη μεγιστοποιημένο"
#: config/configdialog.ui:119
#, no-c-format
@@ -114,11 +114,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr ""
+"Να σχεδιάζονται οι πάνω γωνίες του παραθύρου στρογγυλές όταν το παράθυρο δεν "
+"είναι μεγιστοποιημένο."
#: config/configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
-msgstr ""
+msgstr "&Ποτέ"
#: config/configdialog.ui:133
#, no-c-format
@@ -128,92 +130,92 @@ msgstr ""
#: config/configdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην σχεδιάζονται ποτέ οι πάνω γωνίες του παραθύρου στρογγυλές."
#: config/configdialog.ui:146
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Κ&λείσιμο παραθύρου με διπλό κλικ στο κουμπί του μενού"
#: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
-msgstr ""
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε επιπλέον περιθώριο στο ύψος της μπάρας τίτλου."
#: config/configdialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
-msgstr ""
+msgstr "επιπλέον περιθώριο μπάρας τίτλου"
#: config/configdialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
-msgstr ""
+msgstr "Στυλ μπάρας τίτλου:"
#: config/configdialog.ui:247
#, no-c-format
msgid "Toplight"
-msgstr ""
+msgstr "Φως από πάνω"
#: config/configdialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ισορροπημένο"
#: config/configdialog.ui:259
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
-msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα."
+msgstr "Επιλέξτε το στυλ της μπάρας τίτλου."
#: config/configdialog.ui:288
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
-msgstr "Κουμπιά Ποντικιού"
+msgstr "Κου&μπιά"
#: config/configdialog.ui:315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
-msgstr "Πατήθηκε κουμπί"
+msgstr "Τύπος κουμπιών:"
#: config/configdialog.ui:321
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
-msgstr ""
+msgstr "Plastik 2D"
#: config/configdialog.ui:326
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
-msgstr ""
+msgstr "Lipstik 2D"
#: config/configdialog.ui:331
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Plastik 3D"
#: config/configdialog.ui:336
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Lipstik 3D"
#: config/configdialog.ui:341
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
-msgstr ""
+msgstr "Lipstik φωτεινό"
#: config/configdialog.ui:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της οθόνης."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο των κουμπιών."
#: config/configdialog.ui:392
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή χρωμάτων &φόντου κουμπιών"
#: config/configdialog.ui:395
#, no-c-format
@@ -221,11 +223,13 @@ msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
+"Ορίζει αν επιτρέπονται προσαρμοσμένα χρώματα για το φόντο των κουμπιών. Σε "
+"αυτήν την περίπτωση εφαρμόζονται χρώματα του τρέχοντος θέματος."
#: config/configdialog.ui:403
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων μπάρας τίτλου για τα εικονίδια των κουμπιών"
#: config/configdialog.ui:406
#, no-c-format
@@ -233,32 +237,36 @@ msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
+"Να χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις της μπάρας τίτλου (χρώμα, σκίαση) για τα "
+"εικονίδια των κουμπιών. Αγνοεί τις ρυθμίσεις προσαρμοσμένων χρωμάτων."
#: config/configdialog.ui:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
-msgstr "Κίνηση"
+msgstr "Ε&φέ κίνησης κουμπιών"
#: config/configdialog.ui:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
-msgstr "Εικονίδιο"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου:"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:458
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος των εικονιδίων των κουμπιών σε σχέση με "
+"το μέγεθος των κουμπιών."
#: config/configdialog.ui:485
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
-msgstr ""
+msgstr "Κόκκι&νο κουμπί κλεισίματος"
#: config/configdialog.ui:488
#, no-c-format
@@ -266,61 +274,64 @@ msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
+"Να σχεδιάζεται το κουμπί κλεισίματος πάντα κόκκινο (αυτή η επιλογή έχει "
+"μεγαλύτερη βαρύτητα από όλες τις ρυθμίσεις χρωμάτων)."
#: config/configdialog.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
-msgstr ""
+msgstr "Προ&σαρμοσμένα χρώματα εικονιδίων"
#: config/configdialog.ui:499
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr ""
+"Να χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένα χρώματα για τα εικονίδια των κουμπιών."
#: config/configdialog.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Active:"
-msgstr "Δράση"
+msgstr "Ενεργό:"
#: config/configdialog.ui:548
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Active down:"
-msgstr "Δράση"
+msgstr "Ενεργό πατημένο:"
#: config/configdialog.ui:556
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό:"
#: config/configdialog.ui:564
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό πατημένο:"
#: config/configdialog.ui:585
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα εικονιδίου κουμπιού ενεργού παραθύρου."
#: config/configdialog.ui:596
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα εικονιδίου πατημένου κουμπιού ενεργού παραθύρου."
#: config/configdialog.ui:607
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα εικονιδίου κουμπιού ανενεργού παραθύρου."
#: config/configdialog.ui:618
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα εικονιδίου πατημένου κουμπιού ανενεργού παραθύρου."
#: config/configdialog.ui:630
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
-msgstr ""
+msgstr "Σκί&αση εικονιδίων"
#: config/configdialog.ui:633
#, no-c-format
@@ -328,43 +339,45 @@ msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε, αν θέλετε τα εικονίδια των κουμπιών των ενεργών παραθύρων να "
+"έχουν σκιά από πίσω."
#: config/configdialog.ui:643
#, no-c-format
msgid "&Logo"
-msgstr ""
+msgstr "&Λογότυπο"
#: config/configdialog.ui:679
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: config/configdialog.ui:729
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση από τίτλο:"
#: config/configdialog.ui:751
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει την απόσταση του λογοτύπου από το κείμενο του τίτλου."
#: config/configdialog.ui:776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
-msgstr "Εισαγωγή Εικόνας Ρίζας"
+msgstr "&Επιλογή εικόνας"
#: config/configdialog.ui:779
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
-msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε εικόνα λογοτύπου."
#: config/configdialog.ui:804
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας λο&γοτύπου στην μπάρα τίτλου"
#: config/configdialog.ui:807
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιήστε, αν θέλετε να εμφανίζεται ένα λογότυπο στη μπάρα τίτλου."