summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/id.po
blob: f0d28d51f57c05e7f55d21292512e796d67d5e8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# Mas Ahmad Muhammad <[email protected]>, 2023.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Mas Ahmad Muhammad <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/twin-style-suse2/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mas Ahmad Muhammad"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr ""

#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Pilih gambar logo"

#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "&Umum"

#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "Penataan Judul"

#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "Ki&ri"

#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "Tata judul ke kiri."

#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"

#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "Tata judul ke tengah."

#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Ka&nan"

#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "Tata judul ke kanan."

#: config/configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Sudut Atas Melingkar"

#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&Selalu"

#: config/configdialog.ui:105
#, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Membulatkan sudut atas pada jendela."

#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr "Tidak &maksimal"

#: config/configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Membulatkan sudut atas jendela ketika tidak diperbesar."

#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "&Jangan Pernah"

#: config/configdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Jangan pernah membulatkan sudut atas jendela."

#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "&Tutup jendela dengan klik tombol menu"

#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"

#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr "di sini kamu bisa mengisi tambahan ketinggian untuk bar judul."

#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "tambahan ketinggian judul"

#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr "Gayabarjudul:"

#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""

#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr "Seimbang"

#: config/configdialog.ui:250
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Pilih gaya bar judul."

#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "Tom&bol"

#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "Jenistombol:"

#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Plastik datar"

#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr "Lipstik datar"

#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr ""

#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr ""

#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr "Lipstik terang"

#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "Pilih jenistombol."

#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "Warna &kustom untuk latar belakang tombol"

#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"Izinkan warna kustom untuk latar belakang tombol. Warna untuk latar belakang "
"tombol dari skema warna akan digunakan."

#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "&Gunakan pengaturan fonjudul untuk ikon tombol"

#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"Gunakan pengaturan fonjudul (warna, bayangan) untuk ikon tombol. Menimpa "
"pengaturan kustom warna."

#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "A&nimasi tombol"

#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "Ukurantombol:"

#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""

#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
"Di sini kamu bisa mengatur ukuran ikon tombol terkait dengan ukuran tombol."

#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "Ik&on tomboltutup merah"

#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"Jadikan ikon tomboltutup berwarna merah (menimpa semua pengaturan warna "
"terkait)."

#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "&Warna ikon kustom"

#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "Izinkan warna kustom pada ikon tombol."

#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktif:"

#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "Aktif tekan:"

#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "Tidak Aktif:"

#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "Tidak aktif tekan:"

#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "Warna ikon pada tombol yang aktif."

#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "Warna ikon pada tombol aktif ketika ditekan."

#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif."

#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif ketika ditekan."

#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "Ba&yangan ikon"

#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
"Cek ini jika kamu ingin bayangan pada ikon tombol pada jendela yang aktif."

#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "&Logo"

#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "Pratinjau logo:"

#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "Jarak pada judul:"

#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "Atur jarak logo dengan teks judul."

#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "&Pilih Gambar"

#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "Pilih logo gambar bar judul."

#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "Tampilkan lo&go bar judul"

#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Cek ini jika kamu ingin melihat logo pada bar judul."