diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-10 19:26:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-10 19:26:38 +0200 |
commit | e6a5d03b8431cb5277e323555af1cb3dc03cc238 (patch) | |
tree | 50f386a938eb3a0eec315c1b276e35cb61a4956f /po/pl/wlassistant.po | |
parent | ad6b015ae5d8c748d6f965ab2a43745c63c333dc (diff) | |
download | wlassistant-e6a5d03b8431cb5277e323555af1cb3dc03cc238.tar.gz wlassistant-e6a5d03b8431cb5277e323555af1cb3dc03cc238.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
(cherry picked from commit 3b62b58ca4a0eed5bc9cee1fdf83eb074aba1322)
Diffstat (limited to 'po/pl/wlassistant.po')
-rw-r--r-- | po/pl/wlassistant.po | 994 |
1 files changed, 0 insertions, 994 deletions
diff --git a/po/pl/wlassistant.po b/po/pl/wlassistant.po deleted file mode 100644 index e926047..0000000 --- a/po/pl/wlassistant.po +++ /dev/null @@ -1,994 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawel Nawrocki <[email protected]>, 2005. -# Paweł Nawrocki <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Paweł Nawrocki <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paweł Nawrocki" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Wireless Assistant" - -#: netparams.h:76 -msgid "" -"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " -"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.</p><p>Przejdź do " -"zakładki <i>Bezpieczeństwo</i> w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " -"właściwości WEP.</p></qt>" - -#: netparams.h:78 -msgid "" -"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " -"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.</p><p>Przejdź do zakładki " -"<i>Bezpieczeństwo</i> i wpisz wymagany klucz.</p></qt>" - -#: netparams.h:82 -msgid "" -"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " -"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.</" -"p><p>Czy chcesz użyć '<b>%1</b>' jako ESSID dla tej sieci?</" -"p><p><i>INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " -"można wpisać inne ESSID.</i></p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Wstępne konfigurowanie..." - -#: wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " -"poprawnego funkcjonowania.</p><p>Czy program został uruchomiony z użyciem " -"komendy '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" -"Czy chcesz połączyć ponownie?" - -#: wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Połączenie przerwane" - -#: wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " -"you like to continue?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ustawienia dla sieci '<b>%1</b>' za chwilę zostaną usunięte.</" -"p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Ustawienia zostały usunięte." - -#: wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Otwiarcie pliku '<i>%1</i>' z możliwością zapisu nie powiodło się.</" -"p><p>Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.</p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." - -#: wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." - -#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Skanowanie..." - -#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -#: wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." - -#: wlassistant.cpp:351 -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " -"przełącznika na komputerze.\n" -"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." - -#: wlassistant.cpp:462 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Częstotliwość (Hz)" - -#: wlassistant.cpp:476 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.<br>Czy chcesz je włączyć?" - -#: wlassistant.cpp:562 -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." - -#: wlassistant.cpp:573 -msgid "" -"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " -"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p><b>Nie można połączyć się z siecią '%1'.<b></p><p>Sieć, z którą " -"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " -"<i>wpa_supplicant</i> oraz <i>wpa_cli</i> nie zostały odnalezione. " -"Zainstaluj <i>wpa_supplicant</i> i uruchom ponownie program Wireless " -"Assistant by nawiązać to połączenie.</p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:582 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: wlassistant.cpp:619 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Ustawienia zaktualizowane." - -#: wlassistant.cpp:647 -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." - -#: wlassistant.cpp:653 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." - -#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 -msgid "Connection failed." -msgstr "Połączenie nie powiodło się." - -#: wlassistant.cpp:700 -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." - -#: wlassistant.cpp:707 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Testowanie połączenia..." - -#: wlassistant.cpp:713 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Połączono z '%1'." - -#: wlassistant.cpp:721 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Połączenie nie powiodło się.\n" -"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" - -#: wlassistant.cpp:721 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" - -#: wlassistant.cpp:760 -msgid "" -"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " -"continue?<p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Połączenie z '<b>%1</b>' za chwilę zostanie zakończone.</p><p>Czy " -"chcesz kontynuować?<p></qt>" - -#: wlassistant.cpp:765 -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." - -#: wlassistant.cpp:771 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Rozłączanie..." - -#: wlassistant.cpp:777 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." - -#: wlassistant.cpp:800 -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." - -#: wlassistant.cpp:809 -msgid "Cancelled." -msgstr "Anulowano." - -#: wlassistant.cpp:905 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: wlassistant.cpp:907 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" - -#: wlassistant.cpp:910 -msgid "&Connect" -msgstr "Połącz" - -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Połącz z wybraną siecią" - -#: wlassistant.cpp:959 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: wlassistant.cpp:963 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Przerwij wykonywany proces\n" -"(%1)" - -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ program" - -#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Rozłącz..." - -#: wlassistant.cpp:1040 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: wlassistant.cpp:1042 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Usuń Ustawienia..." - -#: wlassistant.cpp:1043 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Zmień Ustawienia..." - -#: wlassistant.cpp:1049 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Konfiguruj i Połącz..." - -#: wlassistant.cpp:1062 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Ustawienia %1" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:61 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "Interfejs" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatyczna (DHCP)" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 -#, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Maska sieci:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "Adres IP:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Transmitowany IP:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Brama sieci:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Dodatkowy DNS:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 -#, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Ustawienia WPA" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Klucz:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" -msgstr "" -"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda " -"uwierzytelniania:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 -#, no-c-format -msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 -#, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Ustawienia WEP" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "System Otwarty" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 -#, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Klucz Publiczny" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:553 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" -"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione " -"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." - -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Polecenie przed połączeniem" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "Limit czasu:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." - -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Limit czasu</b></p>\n" -"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " -"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" -"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " -"zakończenie procesu.</p>" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Polecenie po połączeniu" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie po rozłączeniu" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.</p></b>\n" -"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"</p>\n" -"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" -msgstr "" -"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" -"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " -"połączenia.</p>\n" -"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.</b></p>\n" -"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" -"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</" -"p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfiguracja Sieci" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.</b></p>\n" -"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?</p>" -msgstr "" -"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " -"zostać ustawione.</b></p>\n" -"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Parametry Sieci" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.</b></p>\n" -"<p>You may leave some fields blank.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" -"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Konfiguracja WEP" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" -"b></p>\n" -"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." -"</b></p>\n" -"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 -#, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "System Otwarty" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 -#, no-c-format -msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Klucz WEP:" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 -#, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Konfiguracja WPA" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" -"b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." -"</b></p>" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 -#, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Klucz WPA:" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Gotowe!" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" -"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" -"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" -"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" - -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" - -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Opcje</b></p>\n" -"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" -"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</" -"i></p>" - -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zakończ</b></p>\n" -"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" - -#: ui_main.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Połącz" - -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" -"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " -"wybranej sieci.</p>" - -#: ui_main.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: ui_main.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Odśwież listę sieci" - -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Odśwież</b></p>\n" -"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " -"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" - -#: ui_main.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Karta sieciowa:" - -#: ui_main.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Wybierz kartę sieciową" - -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" -"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" -"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " -"dostępnych sieci.</i></p>" - -#: ui_main.ui:281 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: ui_main.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Jakość Połączenia" - -#: ui_main.ui:303 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "WEP/WPA" - -#: ui_main.ui:314 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" -"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" -"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" -"i></p>" - -#: ui_main.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" -"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " -"działaniach.</p>" - -#: ui_main.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" - -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " -"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " -"brane pod uwagę.</p>" - -#: ui_main.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" - -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" -"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " -"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" - -#: ui_main.ui:429 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" - -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" -"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " -"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" - -#: ui_main.ui:444 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" - -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " -"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" - -#: ui_main.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" - -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" - -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" -"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " -"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.</p>\n" -"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " -"niektórymi sieciami.</i></p>" - -#: ui_main.ui:493 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" - -#: ui_main.ui:575 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" - -#: ui_main.ui:578 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" -"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " -"a wykonaniem skanowania.</p>\n" -"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " -"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " -"listy.</i></p>" - -#: ui_main.ui:661 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" -msgstr "" -"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " -"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>" - -#: ui_main.ui:694 -#, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" - -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" -"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " -"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Anulowano." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja WEP" |