diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2022-09-12 22:31:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2022-09-12 22:31:52 +0000 |
commit | ef7d7796492f2a4ab9887d0ecc3dcb42a2cb69fa (patch) | |
tree | a6ed9040341a31e6c2212046c1f67303478cefee /translations/messages/pl.po | |
parent | 257056c5e2f4631cb619737250659f0f7f539a5f (diff) | |
download | wlassistant-r14.0.x.tar.gz wlassistant-r14.0.x.zip |
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 592 |
1 files changed, 391 insertions, 201 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index 20cfadd..8d966e4 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" "Last-Translator: Paweł Nawrocki <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" msgid "&Connect" msgstr "Połącz" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Połącz z wybraną siecią" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Przerwij wykonywany proces\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Zakończ program" @@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Ustawienia %1" msgid "F1" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "Interfejs" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatyczna (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Ręczna" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maska sieci:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "Adres IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Transmitowany IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Brama sieci:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "Dodatkowy DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Ustawienia WPA" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Klucz:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" @@ -415,42 +415,32 @@ msgstr "" "Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda " "uwierzytelniania:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Ustawienia WEP" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "System Otwarty" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Klucz Publiczny" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " @@ -459,82 +449,82 @@ msgstr "" "<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione " "z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Polecenie przed połączeniem" -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "Limit czasu:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +" <p>This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" "<p><b>Limit czasu</b></p>\n" "<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.</p>" msgstr "" "<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" "<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " "zakończenie procesu.</p>" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Polecenie po połączeniu" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "Polecenie po rozłączeniu" @@ -550,13 +540,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.</p></b>\n" -"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"</p>\n" -"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +" <p>You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.</p>\n" +" <p><i>Press Next to continue.</i></p>" msgstr "" "<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" "<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " @@ -564,12 +554,12 @@ msgstr "" "<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.</b></p>\n" -"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.</p>" +" <p>Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.</p>" msgstr "" "<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" "<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</" @@ -580,81 +570,81 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja Sieci" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Ręczna" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.</b></p>\n" -"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?</p>" +" <p>Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?</p>" msgstr "" "<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " "zostać ustawione.</b></p>\n" "<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parametry Sieci" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.</b></p>\n" -"<p>You may leave some fields blank.</p>" +" <p>You may leave some fields blank.</p>" msgstr "" "<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" "<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Konfiguracja WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "b></p>\n" -"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>" msgstr "" "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." "</b></p>\n" "<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "System Otwarty" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Klucz publiczny" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" "<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Klucz WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Konfiguracja WPA" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -663,270 +653,252 @@ msgstr "" "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." "</b></p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Klucz WPA:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" -"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +" <p>You have successfully finished configuring this connection." +"</p>\n" +" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>" msgstr "" "<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" "<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" "<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +" <p>Pressing this toggle button will show the available " +"application options.</p>\n" +" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Opcje</b></p>\n" "<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</" "i></p>" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +" <p>Pressing this button will quit the application.</p>" msgstr "" "<p><b>Zakończ</b></p>\n" "<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Połącz" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" +" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " "wybranej sieci.</p>" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Odśwież listę sieci" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" +" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Odśwież</b></p>\n" "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Karta sieciowa:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Wybierz kartę sieciową" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +" <p>This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.</p>\n" +" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" "<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" "<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " "dostępnych sieci.</i></p>" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Jakość Połączenia" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "WEP/WPA" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +" <p>This list shows all the wireless networks that have " +"been found.</p>\n" +" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" "<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" "i></p>" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +" <p>Messages describing current process are shown in " +"this area.</p>" msgstr "" "<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" "<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " "działaniach.</p>" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.</p>" msgstr "" "<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " "brane pod uwagę.</p>" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.</p>" msgstr "" "<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " "się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +" <p>Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>" msgstr "" "<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:426 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +" <p>Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " "ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " @@ -934,24 +906,25 @@ msgstr "" "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " "niektórymi sieciami.</i></p>" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" -#: ui_main.ui:578 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:554 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</" +"i></p>" msgstr "" "<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " @@ -960,7 +933,7 @@ msgstr "" "zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " "listy.</i></p>" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -969,17 +942,17 @@ msgstr "" "<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " "pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +" <p>Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" "<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" "<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " @@ -992,3 +965,220 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja WEP" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Timeout</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +#~ "process to finish, before it will be killed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Limit czasu</b></p>\n" +#~ "<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +#~ "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Run Detached</b></p>\n" +#~ "<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +#~ "process to finish.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" +#~ "<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał " +#~ "na zakończenie procesu.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.</p></b>\n" +#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.</p>\n" +#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" +#~ "<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +#~ "połączenia.</p>\n" +#~ "<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.</b></p>\n" +#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" +#~ "<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." +#~ "</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.</b></p>\n" +#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +#~ "zostać ustawione.</b></p>\n" +#~ "<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.</b></p>\n" +#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" +#~ "<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.</b></p>\n" +#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą " +#~ "WEP.</b></p>\n" +#~ "<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" +#~ "<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" +#~ "<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Opcje</b></p>\n" +#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" +#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy " +#~ "sieci.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Zakończ</b></p>\n" +#~ "<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" +#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +#~ "wybranej sieci.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Odśwież</b></p>\n" +#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +#~ "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n" +#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</" +#~ "i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" +#~ "<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" +#~ "<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +#~ "dostępnych sieci.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Network List</b></p>\n" +#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" +#~ "<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" +#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" +#~ "i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n" +#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" +#~ "<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +#~ "działaniach.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +#~ "available network. Only networks that have been previously configured " +#~ "will be taken into account.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" +#~ "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +#~ "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci " +#~ "są brane pod uwagę.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" +#~ "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje " +#~ "połączyć się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" +#~ "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +#~ "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID " +#~ "appear as one item in the network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" +#~ "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim " +#~ "samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" +#~ "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie " +#~ "czekać na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się." +#~ "</p>\n" +#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +#~ "niektórymi sieciami.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" +#~ "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty " +#~ "sieciowej, a wykonaniem skanowania.</p>\n" +#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w " +#~ "celu zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne " +#~ "odświeżenie listy.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" +#~ "<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +#~ "wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>" |