summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/wlassistant.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/wlassistant.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/wlassistant.po925
1 files changed, 482 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/pt_BR/wlassistant.po b/po/pt_BR/wlassistant.po
index 208a945..ac81fe8 100644
--- a/po/pt_BR/wlassistant.po
+++ b/po/pt_BR/wlassistant.po
@@ -7,20 +7,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n"
"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Assistente sem fio"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir "
+"uma chave WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em "
+"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>"
+"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma "
+"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110
+#: wlassistant.cpp:110
msgid ""
"Kernel 2.6 or later not present.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -28,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n"
"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156
+#: wlassistant.cpp:156
msgid ""
"No usable wireless devices found.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -36,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n"
"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179
+#: wlassistant.cpp:179
msgid ""
"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
@@ -45,7 +91,7 @@ msgstr ""
"rede sem fio funcionar corretamente.</p><p>Você o rodou usando'<tt>sudo</"
"tt>'?</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200
+#: wlassistant.cpp:200
msgid ""
"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -53,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n"
"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238
+#: wlassistant.cpp:238
msgid ""
"Connection to '%1' has been lost!\n"
"Would you like to reconnect?"
@@ -61,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Conexão a '%1' foi perdida!\n"
"Você deseja reconectar?"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238
+#: wlassistant.cpp:238
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexão perdida"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252
+#: wlassistant.cpp:252
msgid ""
"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
"you like to continue?</p></qt>"
@@ -73,11 +119,11 @@ msgstr ""
"<qt><p>Configurações da rede '<b>%1</b>' serão deletadas.</p><p>Você deseja "
"continuar?</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257
+#: wlassistant.cpp:257
msgid "Settings deleted."
msgstr "Configurações apagadas."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285
+#: wlassistant.cpp:285
msgid ""
"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
"and/or domain are not set.</p></qt>"
@@ -85,29 +131,27 @@ msgstr ""
"<qt><p>Arquivo '<i>%1</i>' não pôde ser aberto para escrita.</p><p>O Nome do "
"servidor e/ou domínio não foram colocados. </p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317
+#: wlassistant.cpp:317
msgid "Bringing interface %1 up..."
msgstr "Subindo interface %1..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321
+#: wlassistant.cpp:321
msgid "Waiting before scanning..."
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
msgid "Scanning..."
msgstr "Procurando..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
msgid "Done."
msgstr "Feito."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348
+#: wlassistant.cpp:348
msgid "No networks found."
msgstr "Nenhuma rede encontrada."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351
+#: wlassistant.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
@@ -118,22 +162,22 @@ msgstr ""
"computador.\n"
"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459
+#: wlassistant.cpp:462
msgid "Freq (Hz)"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473
+#: wlassistant.cpp:476
msgid ""
"Radio of your wireless card is off.\n"
"Would you like to turn it on?"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559
+#: wlassistant.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Auto connection failed."
msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570
+#: wlassistant.cpp:573
msgid ""
"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
@@ -141,44 +185,42 @@ msgid ""
"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579
+#: wlassistant.cpp:582
msgid "%1 - First Connection Wizard"
msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616
+#: wlassistant.cpp:619
msgid "Network settings updated."
msgstr "Configurações de rede atualizadas."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644
+#: wlassistant.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Running pre-connection command..."
msgstr "Conexão falhou."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650
+#: wlassistant.cpp:653
msgid "Connecting to '%1'..."
msgstr "Conectando à '%1'..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexão perdida"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701
+#: wlassistant.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Running post-connection command..."
msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708
+#: wlassistant.cpp:707
msgid "Testing connection..."
msgstr "Testando conexão..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714
+#: wlassistant.cpp:713
msgid "Successfully connected to '%1'."
msgstr "Conectado à '%1'."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722
+#: wlassistant.cpp:721
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Would you like to review settings for this network?"
@@ -186,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Conexão falhou.\n"
"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722
+#: wlassistant.cpp:721
msgid "Review Settings?"
msgstr "Revisar configurações?"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761
+#: wlassistant.cpp:760
msgid ""
"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
"continue?<p></qt>"
@@ -198,50 +240,50 @@ msgstr ""
"<qt><p>Você está prestes a se desconectar de '<b>%1</b>'.</p><p>Você "
"gostaria de continuar?<p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766
+#: wlassistant.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Running pre-disconnection command..."
msgstr "Conexão falhou."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772
+#: wlassistant.cpp:771
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778
+#: wlassistant.cpp:777
msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801
+#: wlassistant.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Running post-disconnection command..."
msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810
+#: wlassistant.cpp:809
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906
+#: wlassistant.cpp:905
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Desconectar"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908
+#: wlassistant.cpp:907
msgid "Disconnect from the selected network"
msgstr "Desconectar da rede selecionada"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911
+#: wlassistant.cpp:910
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conecta à rede selecionada"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960
+#: wlassistant.cpp:959
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964
+#: wlassistant.cpp:963
msgid ""
"Terminate current process\n"
"(%1)"
@@ -249,397 +291,286 @@ msgstr ""
"Terminar o processo corrente\n"
"(%1)"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26
+#: ui_main.ui:55 wlassistant.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041
+#: wlassistant.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043
+#: wlassistant.cpp:1042
msgid "Forget Settings..."
msgstr "Ignorar Configurações..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044
+#: wlassistant.cpp:1043
msgid "Edit Settings..."
msgstr "Editar Configurações..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050
+#: wlassistant.cpp:1049
msgid "Configure and Connect..."
msgstr "Configurar e Conectar..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063
+#: wlassistant.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 Configurações"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3
+#: ui_NetParamsEdit.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Wireless Assistant"
-msgstr "Assistente sem fio"
-
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76
-msgid ""
-"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
-"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
-"qt>"
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir "
-"uma chave WEP.</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78
-msgid ""
-"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
-"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
msgstr ""
-"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em "
-"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82
-msgid ""
-"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
-"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
-"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
-"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>"
-"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma "
-"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>"
-
-#: rc.cpp:9
+#: ui_NetParamsEdit.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Toggle network list/options"
-msgstr "Alternar rede lista/opções"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Cancelada."
-#: rc.cpp:15
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgid "I&nterface"
msgstr ""
-"<p><b>Opções</b></p>\n"
-"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
-"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
-"</i></p>"
-#: rc.cpp:23
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
+msgid "ESSID"
msgstr ""
-#: rc.cpp:29
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgid "ESSID:"
msgstr ""
-"<p><b>Sair</b></p>\n"
-"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
-#: rc.cpp:33
+#: ui_NetParamsEdit.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Conectar"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração WEP"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:181
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automático (DHCP)"
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
-"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manual"
-#: rc.cpp:46
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara de rede:"
-#: rc.cpp:50
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#, no-c-format
-msgid "Refresh network list"
-msgstr "Atualizar lista de redes"
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
-#: rc.cpp:53
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Procurar</b></p>\n"
-"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
-"redes</p>"
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
-#: rc.cpp:57
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
-#: rc.cpp:60
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#, no-c-format
-msgid "Pick a network device to use"
-msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domínio:"
-#: rc.cpp:63
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
-"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
-"p>\n"
-"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
-"lista de rede.</i></p>"
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS secundário:"
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#, no-c-format
-msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS primário:"
-#: rc.cpp:71
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Se&gurança"
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Qualidade da conexão"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 Configurações"
-#: rc.cpp:77
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#, no-c-format
-msgid "WEP/WPA"
-msgstr ""
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
-#: rc.cpp:80
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#, no-c-format
-msgid "AP"
+msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: rc.cpp:83
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-"<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
-"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
-"p>\n"
-"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
-#: rc.cpp:88
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#, no-c-format
-msgid "Ready"
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:91
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 Configurações"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgid "Open Syste&m"
msgstr ""
-"<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
-"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
-#: rc.cpp:95
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Automatically connect on startup"
+msgid "Alt+M"
msgstr ""
-#: rc.cpp:99
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+msgid "Shared &Key"
msgstr ""
-#: rc.cpp:103
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgid "Alt+K"
msgstr ""
-#: rc.cpp:106
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
-"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
-"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Quit upon successful connection"
-msgstr "Saída da conexão com sucesso."
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Conexão falhou."
-#: rc.cpp:117
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgid "Timeout:"
msgstr ""
-"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
-"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
-"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: rc.cpp:121
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#, no-c-format
-msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgid "s"
msgstr ""
-#: rc.cpp:124
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:127
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:131
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#, no-c-format
-msgid "Delay before scanning:"
+msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait for an IP"
-msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
-"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
-"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
-"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
-"conectar em algumas redes.</i></p>"
-#: rc.cpp:142
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#, no-c-format
-msgid "DHCP client timeout:"
-msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
-
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "s"
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:156
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait before scanning"
-msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
+msgid "Command:"
+msgstr "Domínio:"
-#: rc.cpp:159
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
-"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
-"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
-"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
-"conectar em algumas redes.</i></p>"
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: rc.cpp:175
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
-"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
-
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&nable All Messages"
-msgstr "Habilitar todas as mensagens"
-#: rc.cpp:184
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
-"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
-"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "
-"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>"
-#: rc.cpp:188
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "First Connection Wizard"
msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: rc.cpp:191
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
#, no-c-format
msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão"
-#: rc.cpp:194
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
@@ -654,7 +585,7 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
-#: rc.cpp:202
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
@@ -667,27 +598,17 @@ msgstr ""
"<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a "
"este ponto de acesso.</p>"
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "ESSID:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:209
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
#, no-c-format
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automático (DHCP)"
-
-#: rc.cpp:217
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: rc.cpp:221
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
@@ -700,47 +621,12 @@ msgstr ""
"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?"
"</p>"
-#: rc.cpp:225
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parâmetros da interface"
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS secundário:"
-
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Máscara de rede:"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS primário:"
-
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domínio:"
-
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
-
-#: rc.cpp:249
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
@@ -751,12 +637,12 @@ msgstr ""
"conectar a esta rede.</b></p>\n"
"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
-#: rc.cpp:253
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
-#: rc.cpp:256
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
@@ -767,39 +653,34 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
-#: rc.cpp:261
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr ""
-#: rc.cpp:264
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr ""
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:288
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n"
"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado."
-#: rc.cpp:270
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Chave WEP:"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:276
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
-#: rc.cpp:279
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -809,28 +690,17 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
-#: rc.cpp:282
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Chave WEP"
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:297
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
-#: rc.cpp:300
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -841,133 +711,302 @@ msgstr ""
"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
-#: rc.cpp:311
+#: ui_main.ui:33
#, no-c-format
-msgid "F1"
+msgid "&Options"
msgstr ""
-#: rc.cpp:322
+#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
-msgid "I&nterface"
+msgid "Alt+O"
msgstr ""
-#: rc.cpp:337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Manual"
-msgstr "Manual"
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Alternar rede lista/opções"
-#: rc.cpp:361
+#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Securit&y"
-msgstr "Se&gurança"
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opções</b></p>\n"
+"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
+"</i></p>"
-#: rc.cpp:364
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "WPA Settings"
-msgstr "%1 Configurações"
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:388
+#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave:"
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sair</b></p>\n"
+"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
-#: rc.cpp:379
+#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "WEP Settings"
-msgstr "%1 Configurações"
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Conectar"
-#: rc.cpp:382
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
-msgid "Open Syste&m"
+msgid "Alt+N"
msgstr ""
-#: rc.cpp:385
+#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
+"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
-#: rc.cpp:394
+#: ui_main.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Shared &Key"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Atualizar lista de redes"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Procurar</b></p>\n"
+"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
+"redes</p>"
-#: rc.cpp:397
+#: ui_main.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
+"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
+"p>\n"
+"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
+"lista de rede.</i></p>"
-#: rc.cpp:400
+#: ui_main.ui:281
#, no-c-format
-msgid "Advanced"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade da conexão"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: rc.cpp:403
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
-"same privileges as Wireless Assistant has."
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
+"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
+"p>\n"
+"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
-#: rc.cpp:406
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre-Connection Command"
-msgstr "Conexão falhou."
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496
+#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Timeout:"
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
+"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
-msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505
+#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509
+#: ui_main.ui:414
#, no-c-format
-msgid "Run detached"
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512
+#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
-msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
+"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Saída da conexão com sucesso."
+
+#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
+"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
+"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+"conectar em algumas redes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Domínio:"
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
-#: rc.cpp:435
+#: ui_main.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Post-Connection Command"
-msgstr "Assistente da primeira conexão"
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
+"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+"conectar em algumas redes.</i></p>"
-#: rc.cpp:464
+#: ui_main.ui:661
#, no-c-format
-msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr ""
+"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
+"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Habilitar todas as mensagens"
-#: rc.cpp:493
+#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
-msgid "Post-Disconnection Command"
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
+"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "
+"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>"
#~ msgid "WEP Mode"
#~ msgstr "Modo WEP"