diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/wlassistant.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/wlassistant.po | 925 |
1 files changed, 482 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/pt_BR/wlassistant.po b/po/pt_BR/wlassistant.po index 208a945..ac81fe8 100644 --- a/po/pt_BR/wlassistant.po +++ b/po/pt_BR/wlassistant.po @@ -7,20 +7,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" "Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistente sem fio" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir " +"uma chave WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em " +"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>" +"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma " +"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +#: wlassistant.cpp:110 msgid "" "Kernel 2.6 or later not present.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -28,7 +74,7 @@ msgstr "" "Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" "O Assistente de rede sem fio irá finalizar." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +#: wlassistant.cpp:156 msgid "" "No usable wireless devices found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -36,7 +82,7 @@ msgstr "" "Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" "O Assistente de rede sem fio irá finalizar." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +#: wlassistant.cpp:179 msgid "" "<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " "function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" @@ -45,7 +91,7 @@ msgstr "" "rede sem fio funcionar corretamente.</p><p>Você o rodou usando'<tt>sudo</" "tt>'?</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +#: wlassistant.cpp:200 msgid "" "Executable(s) '%1' could not be found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -53,7 +99,7 @@ msgstr "" "Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" "O Assistente de rede sem fio irá finalizar." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "" "Connection to '%1' has been lost!\n" "Would you like to reconnect?" @@ -61,11 +107,11 @@ msgstr "" "Conexão a '%1' foi perdida!\n" "Você deseja reconectar?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexão perdida" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +#: wlassistant.cpp:252 msgid "" "<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " "you like to continue?</p></qt>" @@ -73,11 +119,11 @@ msgstr "" "<qt><p>Configurações da rede '<b>%1</b>' serão deletadas.</p><p>Você deseja " "continuar?</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +#: wlassistant.cpp:257 msgid "Settings deleted." msgstr "Configurações apagadas." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +#: wlassistant.cpp:285 msgid "" "<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " "and/or domain are not set.</p></qt>" @@ -85,29 +131,27 @@ msgstr "" "<qt><p>Arquivo '<i>%1</i>' não pôde ser aberto para escrita.</p><p>O Nome do " "servidor e/ou domínio não foram colocados. </p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +#: wlassistant.cpp:317 msgid "Bringing interface %1 up..." msgstr "Subindo interface %1..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +#: wlassistant.cpp:321 msgid "Waiting before scanning..." msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 msgid "Scanning..." msgstr "Procurando..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 msgid "Done." msgstr "Feito." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +#: wlassistant.cpp:348 msgid "No networks found." msgstr "Nenhuma rede encontrada." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#: wlassistant.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " @@ -118,22 +162,22 @@ msgstr "" "computador.\n" "Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +#: wlassistant.cpp:462 msgid "Freq (Hz)" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +#: wlassistant.cpp:476 msgid "" "Radio of your wireless card is off.\n" "Would you like to turn it on?" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#: wlassistant.cpp:562 #, fuzzy msgid "Auto connection failed." msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +#: wlassistant.cpp:573 msgid "" "<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " "trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " @@ -141,44 +185,42 @@ msgid "" "<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +#: wlassistant.cpp:582 msgid "%1 - First Connection Wizard" msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +#: wlassistant.cpp:619 msgid "Network settings updated." msgstr "Configurações de rede atualizadas." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#: wlassistant.cpp:647 #, fuzzy msgid "Running pre-connection command..." msgstr "Conexão falhou." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +#: wlassistant.cpp:653 msgid "Connecting to '%1'..." msgstr "Conectando à '%1'..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Conexão perdida" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#: wlassistant.cpp:700 #, fuzzy msgid "Running post-connection command..." msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +#: wlassistant.cpp:707 msgid "Testing connection..." msgstr "Testando conexão..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +#: wlassistant.cpp:713 msgid "Successfully connected to '%1'." msgstr "Conectado à '%1'." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "" "Connection failed.\n" "Would you like to review settings for this network?" @@ -186,11 +228,11 @@ msgstr "" "Conexão falhou.\n" "Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "Review Settings?" msgstr "Revisar configurações?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +#: wlassistant.cpp:760 msgid "" "<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " "continue?<p></qt>" @@ -198,50 +240,50 @@ msgstr "" "<qt><p>Você está prestes a se desconectar de '<b>%1</b>'.</p><p>Você " "gostaria de continuar?<p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#: wlassistant.cpp:765 #, fuzzy msgid "Running pre-disconnection command..." msgstr "Conexão falhou." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +#: wlassistant.cpp:771 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +#: wlassistant.cpp:777 msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#: wlassistant.cpp:800 #, fuzzy msgid "Running post-disconnection command..." msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +#: wlassistant.cpp:809 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +#: wlassistant.cpp:905 msgid "&Disconnect" msgstr "&Desconectar" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +#: wlassistant.cpp:907 msgid "Disconnect from the selected network" msgstr "Desconectar da rede selecionada" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +#: wlassistant.cpp:910 msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Conecta à rede selecionada" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +#: wlassistant.cpp:959 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +#: wlassistant.cpp:963 msgid "" "Terminate current process\n" "(%1)" @@ -249,397 +291,286 @@ msgstr "" "Terminar o processo corrente\n" "(%1)" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#: ui_main.ui:55 wlassistant.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectar..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#: wlassistant.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +#: wlassistant.cpp:1042 msgid "Forget Settings..." msgstr "Ignorar Configurações..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +#: wlassistant.cpp:1043 msgid "Edit Settings..." msgstr "Editar Configurações..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +#: wlassistant.cpp:1049 msgid "Configure and Connect..." msgstr "Configurar e Conectar..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#: wlassistant.cpp:1062 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Configurações" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: ui_NetParamsEdit.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Properties" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#: ui_NetParamsEdit.ui:58 #, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Assistente sem fio" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " -"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" -"qt>" +msgid "&Help" msgstr "" -"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir " -"uma chave WEP.</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " -"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" msgstr "" -"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em " -"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " -"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>" -"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma " -"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>" - -#: rc.cpp:9 +#: ui_NetParamsEdit.ui:89 #, no-c-format -msgid "Alt+O" +msgid "&OK" msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Alternar rede lista/opções" +#: ui_NetParamsEdit.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Cancelada." -#: rc.cpp:15 +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgid "I&nterface" msgstr "" -"<p><b>Opções</b></p>\n" -"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n" -"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." -"</i></p>" -#: rc.cpp:23 +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #, no-c-format -msgid "Alt+Q" +msgid "ESSID" msgstr "" -#: rc.cpp:29 +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgid "ESSID:" msgstr "" -"<p><b>Sair</b></p>\n" -"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>" -#: rc.cpp:33 +#: ui_NetParamsEdit.ui:179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Conectar" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" -"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" -#: rc.cpp:46 +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" -#: rc.cpp:50 +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Atualizar lista de redes" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" -#: rc.cpp:53 +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Procurar</b></p>\n" -"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " -"redes</p>" +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" -#: rc.cpp:57 +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" -#: rc.cpp:60 +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Escolha um dispositivo de rede" +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" -#: rc.cpp:63 +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n" -"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</" -"p>\n" -"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " -"lista de rede.</i></p>" +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "" +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" -#: rc.cpp:71 +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualidade da conexão" +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" -#: rc.cpp:77 +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: rc.cpp:80 +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #, no-c-format -msgid "AP" +msgid "ASCII" msgstr "" -#: rc.cpp:83 +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" msgstr "" -"<p><b>Lista de rede</b></p>\n" -"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</" -"p>\n" -"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>" -#: rc.cpp:88 +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #, no-c-format -msgid "Ready" +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: rc.cpp:91 +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgid "Open Syste&m" msgstr "" -"<p><b>Barra de Status</b></p>\n" -"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>" -#: rc.cpp:95 +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" +msgid "Alt+M" msgstr "" -#: rc.cpp:99 +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +msgid "Shared &Key" msgstr "" -#: rc.cpp:103 +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgid "Alt+K" msgstr "" -#: rc.cpp:106 +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 #, no-c-format -msgid "Alt+Y" +msgid "Advanced" msgstr "" -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" -"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Saída da conexão com sucesso." +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." -#: rc.cpp:117 +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgid "Timeout:" msgstr "" -"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" -"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" -#: rc.cpp:121 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgid "s" msgstr "" -#: rc.cpp:124 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format -msgid "Alt+G" +msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: rc.cpp:127 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:131 +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" +msgid "Run detached" msgstr "" -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" -"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" -"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.</i></p>" -#: rc.cpp:142 +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:156 +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" -#: rc.cpp:159 +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" -"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" -"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.</i></p>" +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: rc.cpp:175 +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #, no-c-format -msgid "" -"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>" - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Habilitar todas as mensagens" -#: rc.cpp:184 +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" -"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n" -"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>" -#: rc.cpp:188 +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 #, no-c-format msgid "First Connection Wizard" msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: rc.cpp:191 +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" -#: rc.cpp:194 +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " @@ -654,7 +585,7 @@ msgstr "" "p>\n" "<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>" -#: rc.cpp:202 +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " @@ -667,27 +598,17 @@ msgstr "" "<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " "este ponto de acesso.</p>" -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:209 +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #, no-c-format msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automático (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: rc.cpp:221 +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " @@ -700,47 +621,12 @@ msgstr "" "<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" "</p>" -#: rc.cpp:225 +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parâmetros da interface" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundário:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de rede:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primário:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " @@ -751,12 +637,12 @@ msgstr "" "conectar a esta rede.</b></p>\n" "<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>" -#: rc.cpp:253 +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:256 +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" @@ -767,39 +653,34 @@ msgstr "" "</b></p>\n" "<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" -#: rc.cpp:261 +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "" -#: rc.cpp:264 +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "" -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" "<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n" "Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." -#: rc.cpp:270 +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Chave WEP:" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:279 +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -809,28 +690,17 @@ msgstr "" "</b></p>\n" "<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" -#: rc.cpp:282 +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Chave WEP" -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Feito!" -#: rc.cpp:300 +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -841,133 +711,302 @@ msgstr "" "<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n" "<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>" -#: rc.cpp:311 +#: ui_main.ui:33 #, no-c-format -msgid "F1" +msgid "&Options" msgstr "" -#: rc.cpp:322 +#: ui_main.ui:36 #, no-c-format -msgid "I&nterface" +msgid "Alt+O" msgstr "" -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manual" +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" -#: rc.cpp:361 +#: ui_main.ui:45 #, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Se&gurança" +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opções</b></p>\n" +"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n" +"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"</i></p>" -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 Configurações" +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#: ui_main.ui:67 #, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sair</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>" -#: rc.cpp:379 +#: ui_main.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 Configurações" +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" -#: rc.cpp:382 +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #, no-c-format -msgid "Open Syste&m" +msgid "Alt+N" msgstr "" -#: rc.cpp:385 +#: ui_main.ui:94 #, no-c-format -msgid "Alt+M" +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" +"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>" -#: rc.cpp:394 +#: ui_main.ui:106 #, no-c-format -msgid "Shared &Key" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>Procurar</b></p>\n" +"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes</p>" -#: rc.cpp:397 +#: ui_main.ui:194 #, no-c-format -msgid "Alt+K" +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" msgstr "" +"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n" +"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</" +"p>\n" +"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.</i></p>" -#: rc.cpp:400 +#: ui_main.ui:281 #, no-c-format -msgid "Advanced" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: rc.cpp:403 +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" msgstr "" +"<p><b>Lista de rede</b></p>\n" +"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</" +"p>\n" +"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>" -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Conexão falhou." +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#: ui_main.ui:369 #, no-c-format -msgid "Timeout:" +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" msgstr "" +"<p><b>Barra de Status</b></p>\n" +"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>" -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#: ui_main.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#: ui_main.ui:414 #, no-c-format -msgid "Run detached" +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#: ui_main.ui:417 #, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." + +#: ui_main.ui:435 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domínio:" +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" -#: rc.cpp:435 +#: ui_main.ui:578 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Assistente da primeira conexão" +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" -#: rc.cpp:464 +#: ui_main.ui:661 #, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" msgstr "" +"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" -#: rc.cpp:493 +#: ui_main.ui:700 #, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" +"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>" #~ msgid "WEP Mode" #~ msgstr "Modo WEP" |