diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/wlassistant.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/wlassistant.po | 943 |
1 files changed, 491 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/zh_CN/wlassistant.po b/po/zh_CN/wlassistant.po index 13caf4b..2036ca4 100644 --- a/po/zh_CN/wlassistant.po +++ b/po/zh_CN/wlassistant.po @@ -11,20 +11,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" "Last-Translator: justin <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻译人员名单\n" +"张福平" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻译人员EMAIL列表\n" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "无线网络助手" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>该网络安全设置已更改。</p><p>请到以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中配置" +"WEP设置。</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的WEP密钥设置有问题。</p><p>请在以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中输" +"入合适的密钥。</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。</" +"p><p>您希望使用<b>%1</b>作为该网络的ESSID吗?</p><p><i>注意:如果您回答\"否" +"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +#: wlassistant.cpp:110 msgid "" "Kernel 2.6 or later not present.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -32,7 +82,7 @@ msgstr "" "Kernel2.6或更高版本不存在!\n" "无线网络助手将立即退出。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +#: wlassistant.cpp:156 msgid "" "No usable wireless devices found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -40,7 +90,7 @@ msgstr "" "未发现任何无线设备\n" "无线网络助手将立即退出。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +#: wlassistant.cpp:179 msgid "" "<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " "function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" @@ -48,7 +98,7 @@ msgstr "" "<qt><p>您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。</p><p>您是否运" "行了\"<tt>sudo</tt>\"命令</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +#: wlassistant.cpp:200 msgid "" "Executable(s) '%1' could not be found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -56,7 +106,7 @@ msgstr "" "未发现任何可执行的 '%1'.\n" "无线网络助手将立即退出。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "" "Connection to '%1' has been lost!\n" "Would you like to reconnect?" @@ -64,50 +114,48 @@ msgstr "" " '%1' 的连接已断开!\n" "您想要重新连接吗?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "Connection Lost" msgstr "连接已断开" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +#: wlassistant.cpp:252 msgid "" "<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " "you like to continue?</p></qt>" msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 网络设置将被删除,</p><p>您想要继续吗?</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +#: wlassistant.cpp:257 msgid "Settings deleted." msgstr "设置已删除!" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +#: wlassistant.cpp:285 msgid "" "<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " "and/or domain are not set.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>文件 '<i>%1</i>' 无法写入</p><p>名字/域名服务器设置失败。</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +#: wlassistant.cpp:317 msgid "Bringing interface %1 up..." msgstr "唤醒接口 %1..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +#: wlassistant.cpp:321 msgid "Waiting before scanning..." msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 msgid "Scanning..." msgstr "扫描..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +#: wlassistant.cpp:348 msgid "No networks found." msgstr "未找到任何网络。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#: wlassistant.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " @@ -117,22 +165,22 @@ msgstr "" "无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n" "要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +#: wlassistant.cpp:462 msgid "Freq (Hz)" msgstr "频率 (赫兹)" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +#: wlassistant.cpp:476 msgid "" "Radio of your wireless card is off.\n" "Would you like to turn it on?" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#: wlassistant.cpp:562 #, fuzzy msgid "Auto connection failed." msgstr "首次连接向导" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +#: wlassistant.cpp:573 msgid "" "<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " "trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " @@ -140,44 +188,42 @@ msgid "" "<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +#: wlassistant.cpp:582 msgid "%1 - First Connection Wizard" msgstr "%1 - 首次连接向导" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +#: wlassistant.cpp:619 msgid "Network settings updated." msgstr "网络设置已更新!" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#: wlassistant.cpp:647 #, fuzzy msgid "Running pre-connection command..." msgstr "连接失败." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +#: wlassistant.cpp:653 msgid "Connecting to '%1'..." msgstr "连接到 '%1'..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "连接已断开" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#: wlassistant.cpp:700 #, fuzzy msgid "Running post-connection command..." msgstr "首次连接向导" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +#: wlassistant.cpp:707 msgid "Testing connection..." msgstr "正在测试连接..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +#: wlassistant.cpp:713 msgid "Successfully connected to '%1'." msgstr "成功连接到 '%1'." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "" "Connection failed.\n" "Would you like to review settings for this network?" @@ -185,449 +231,345 @@ msgstr "" "连接失败\n" "你希望检查该网络设置吗?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "Review Settings?" msgstr "检查设置?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +#: wlassistant.cpp:760 msgid "" "<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " "continue?<p></qt>" msgstr "<qt><p>您即将从网络 '<b>%1</b>'.断开,</p><p>要继续吗?<p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#: wlassistant.cpp:765 #, fuzzy msgid "Running pre-disconnection command..." msgstr "连接失败." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +#: wlassistant.cpp:771 msgid "Disconnecting..." msgstr "正在断开网络..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +#: wlassistant.cpp:777 msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." msgstr "等待DHCP客户端关闭..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#: wlassistant.cpp:800 #, fuzzy msgid "Running post-disconnection command..." msgstr "首次连接向导" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +#: wlassistant.cpp:809 msgid "Cancelled." msgstr "已取消" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +#: wlassistant.cpp:905 msgid "&Disconnect" msgstr "&断开连接" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +#: wlassistant.cpp:907 msgid "Disconnect from the selected network" msgstr "断开该网络" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +#: wlassistant.cpp:910 msgid "&Connect" msgstr "&连接" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "连接到选定网络" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +#: wlassistant.cpp:959 msgid "&Stop" msgstr "&停止" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +#: wlassistant.cpp:963 msgid "" "Terminate current process\n" "(%1)" msgstr "终止当前进程<br> (%1)" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#: ui_main.ui:55 wlassistant.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "退出应用程序o" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 msgid "Disconnect..." msgstr "正在断开连接..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#: wlassistant.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "连接" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +#: wlassistant.cpp:1042 msgid "Forget Settings..." msgstr "忽略设置..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +#: wlassistant.cpp:1043 msgid "Edit Settings..." msgstr "编辑设置..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +#: wlassistant.cpp:1049 msgid "Configure and Connect..." msgstr "设置并连接..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#: wlassistant.cpp:1062 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "%1 设置" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: 翻译人员名单\n" -"张福平" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: 翻译人员EMAIL列表\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#: ui_NetParamsEdit.ui:24 #, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "无线网络助手" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " -"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" -"qt>" +msgid "Properties" msgstr "" -"<qt><p>该网络安全设置已更改。</p><p>请到以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中配置" -"WEP设置。</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " -"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:58 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<qt><p>您的WEP密钥设置有问题。</p><p>请在以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中输" -"入合适的密钥。</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " -"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。</" -"p><p>您希望使用<b>%1</b>作为该网络的ESSID吗?</p><p><i>注意:如果您回答\"否" -"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。</i></p></qt>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: rc.cpp:9 +#: ui_NetParamsEdit.ui:89 #, no-c-format -msgid "Alt+O" +msgid "&OK" msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "网络触发器列表/选项" +#: ui_NetParamsEdit.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "已取消" -#: rc.cpp:15 +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>选项</b></p>\n" -"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n" -"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>" +msgid "I&nterface" +msgstr "接口" -#: rc.cpp:23 +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" +msgid "ESSID" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" -#: rc.cpp:29 +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p><b>退出</b></p>\n" -"<p>点击此按钮将退出该程序</p>" +msgid "ESSID:" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" -#: rc.cpp:33 +#: ui_NetParamsEdit.ui:179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "连接" +msgid "Configuration" +msgstr "WEP配置" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动获取 (DHCP)" -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>连接/断开</b></p>\n" -"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手动设置" -#: rc.cpp:46 +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgid "Netmask:" +msgstr "子网掩码:" -#: rc.cpp:50 +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "刷新网络列表" +msgid "IP:" +msgstr "IP地址:" -#: rc.cpp:53 +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>扫描</b></p>\n" -"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>" +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播地址:" -#: rc.cpp:57 +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "设备:" +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" -#: rc.cpp:60 +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" -#: rc.cpp:63 +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>选择设备</b></p>\n" -"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n" -"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>" +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次选DNS服务器:" -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" +msgid "Primary DNS:" +msgstr "首选DNS服务器" -#: rc.cpp:71 +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "频道" +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "连接质量" +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 设置" -#: rc.cpp:77 +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" +msgid "Key:" +msgstr "密钥:" -#: rc.cpp:80 +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "无线访问节点" +msgid "ASCII" +msgstr "" -#: rc.cpp:83 +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" msgstr "" -"<p><b>网络列表</b></p>\n" -"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n" -"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>" -#: rc.cpp:88 +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #, no-c-format -msgid "Ready" +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" -msgstr "" -"<p><b>状态栏</b></p>\n" -"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 设置" -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "开发系统" -#: rc.cpp:99 +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +msgid "Alt+M" msgstr "" -#: rc.cpp:103 +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共享密钥" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgid "Alt+K" msgstr "" -#: rc.cpp:106 +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 #, no-c-format -msgid "Alt+Y" +msgid "Advanced" msgstr "" -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" -"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "连接成功后退出" +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "连接失败." -#: rc.cpp:117 +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgid "Timeout:" msgstr "" -"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" -"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" -#: rc.cpp:121 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" +msgid "s" +msgstr "s" -#: rc.cpp:124 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format -msgid "Alt+G" +msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: rc.cpp:127 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:131 +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" +msgid "Run detached" msgstr "" -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "指定获取IP地址的时间上限" +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" msgstr "" -"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" -"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" -"败。</p>\n" -"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "DHCP 客户端超时:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "指定获取IP地址的时间上限" +msgid "Command:" +msgstr "域名:" -#: rc.cpp:159 +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" -"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" -"败。</p>\n" -"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次连接向导" -#: rc.cpp:175 +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #, no-c-format -msgid "" -"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>" -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "显示所有信息" - -#: rc.cpp:184 +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" -"<p><b>显示所有信息</b></p>\n" -"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>" -#: rc.cpp:188 +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 #, no-c-format msgid "First Connection Wizard" msgstr "首次连接向导" -#: rc.cpp:191 +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "欢迎使用首次连接向导!" -#: rc.cpp:194 +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " @@ -640,7 +582,7 @@ msgstr "" "<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n" "<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>" -#: rc.cpp:202 +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " @@ -652,27 +594,17 @@ msgstr "" "<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" "</p>" -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" - -#: rc.cpp:209 +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #, no-c-format msgid "Interface Configuration" msgstr "接口设置" -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "自动获取 (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手动设置" -#: rc.cpp:221 +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " @@ -683,47 +615,12 @@ msgstr "" "<p><b>在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n" "<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>" -#: rc.cpp:225 +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "接口参数" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "次选DNS服务器:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP地址:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "子网掩码:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "首选DNS服务器" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "网关:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "域名:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "广播地址:" - -#: rc.cpp:249 +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " @@ -733,12 +630,12 @@ msgstr "" "<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n" "<p>您可以将某些选项置空。</p>" -#: rc.cpp:253 +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "WEP配置" -#: rc.cpp:256 +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" @@ -748,39 +645,34 @@ msgstr "" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n" "<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>" -#: rc.cpp:261 +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "开发系统" -#: rc.cpp:264 +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" "<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n" "可以使用任何iwconfig支持的格式。" -#: rc.cpp:270 +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP密钥" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "WEP配置" -#: rc.cpp:279 +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -789,28 +681,17 @@ msgstr "" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n" "<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>" -#: rc.cpp:282 +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP密钥" -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: rc.cpp:300 +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -821,133 +702,291 @@ msgstr "" "<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n" "<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>" -#: rc.cpp:311 +#: ui_main.ui:33 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "&Options" +msgstr "" -#: rc.cpp:322 +#: ui_main.ui:36 #, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "接口" +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "手动设置" +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "网络触发器列表/选项" -#: rc.cpp:361 +#: ui_main.ui:45 #, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "安全" +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>选项</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n" +"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>" -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 设置" +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#: ui_main.ui:67 #, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "密钥:" +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>退出</b></p>\n" +"<p>点击此按钮将退出该程序</p>" -#: rc.cpp:379 +#: ui_main.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 设置" +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接" -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "开发系统" +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" -#: rc.cpp:385 +#: ui_main.ui:94 #, no-c-format -msgid "Alt+M" +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>连接/断开</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>" -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "共享密钥" +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" -#: rc.cpp:397 +#: ui_main.ui:115 #, no-c-format -msgid "Alt+K" +msgid "Refresh network list" +msgstr "刷新网络列表" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>扫描</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>" -#: rc.cpp:400 +#: ui_main.ui:194 #, no-c-format -msgid "Advanced" +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>选择设备</b></p>\n" +"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n" +"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "连接质量" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: rc.cpp:403 +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "无线访问节点" + +#: ui_main.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" msgstr "" +"<p><b>网络列表</b></p>\n" +"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n" +"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>" -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "连接失败." +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#: ui_main.ui:369 #, no-c-format -msgid "Timeout:" +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" msgstr "" +"<p><b>状态栏</b></p>\n" +"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>" -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#: ui_main.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#: ui_main.ui:414 #, no-c-format -msgid "Run detached" +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#: ui_main.ui:417 #, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" msgstr "" +"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" +"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "连接成功后退出" + +#: ui_main.ui:435 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" msgstr "" +"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" +"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" +"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。</p>\n" +"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 客户端超时:" + +#: ui_main.ui:575 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "域名:" +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" -#: rc.cpp:435 +#: ui_main.ui:578 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "首次连接向导" +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" +"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。</p>\n" +"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" -#: rc.cpp:464 +#: ui_main.ui:661 #, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" msgstr "" +"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "显示所有信息" -#: rc.cpp:493 +#: ui_main.ui:700 #, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" +"<p><b>显示所有信息</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>" #~ msgid "WEP Mode" #~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式" |