diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ca.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ca.po | 554 |
1 files changed, 358 insertions, 196 deletions
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po index 8c03e05..773410f 100644 --- a/translations/messages/ca.po +++ b/translations/messages/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" "Last-Translator: ClawLinux\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" msgid "&Connect" msgstr "&Connectar" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Finalitzar el procés actual\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Sortir de l'aplicació" @@ -341,205 +341,195 @@ msgstr "%1 Configuracions" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "I&nterfície" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Màscara de xarxa:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Porta d'enllaç:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundària:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primària:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Se&guretat" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 Configuracions" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 Configuracions" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Red Oberta" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Clau compartida" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Connexió fallida." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +" <p>This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.</p>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domini:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Assistent de Primera Connexió" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -555,13 +545,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.</p></b>\n" -"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"</p>\n" -"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +" <p>You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.</p>\n" +" <p><i>Press Next to continue.</i></p>" msgstr "" "<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " "sel·leccionada.</p></b>\n" @@ -570,12 +560,12 @@ msgstr "" "<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.</b></p>\n" -"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.</p>" +" <p>Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.</p>" msgstr "" "<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></" "p>\n" @@ -587,67 +577,67 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuració d'Interfície" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.</b></p>\n" -"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?</p>" +" <p>Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?</p>" msgstr "" "<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " "connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n" "<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" "</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Paràmetres de l'interfície" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.</b></p>\n" -"<p>You may leave some fields blank.</p>" +" <p>You may leave some fields blank.</p>" msgstr "" "<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " "aquesta xarxa.</b></p>\n" "<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuració WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "b></p>\n" -"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>" msgstr "" "<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></" "p>\n" "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Red Oberta" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Clau compartida" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" @@ -655,17 +645,17 @@ msgstr "" "b></p>\n" "Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Clau WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuració WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -675,122 +665,111 @@ msgstr "" "p>\n" "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Clau WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Fet!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" -"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +" <p>You have successfully finished configuring this connection." +"</p>\n" +" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>" msgstr "" "<p><b>Felicitats!</b></p>\n" "<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n" "<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +" <p>Pressing this toggle button will show the available " +"application options.</p>\n" +" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Opcions</b></p>\n" "<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " "programa.</p>\n" "<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +" <p>Pressing this button will quit the application.</p>" msgstr "" "<p><b>Sortir</b></p>\n" "<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Connectar" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" +" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n" "<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " "la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar llista de xarxes" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" +" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n" "<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " "s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +" <p>This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.</p>\n" +" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n" "<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " @@ -798,140 +777,136 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " "s'actualizarà.</i></p>" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Calitat de la senyal" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +" <p>This list shows all the wireless networks that have " +"been found.</p>\n" +" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n" "<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n" "<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +" <p>Messages describing current process are shown in " +"this area.</p>" msgstr "" "<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n" "<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " "part.</p>" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.</p>" msgstr "" +"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" +"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.</p>" msgstr "" "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Sortir un cop connectat correctament" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +" <p>Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>" msgstr "" "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +" <p>Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " @@ -940,24 +915,25 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "problemes de temps d'espera.</i></p>" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</" +"i></p>" msgstr "" "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " @@ -966,7 +942,7 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "problemes de temps d'espera.</i></p>" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -975,17 +951,17 @@ msgstr "" "<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Habilitar tots els missatges" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +" <p>Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" "<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n" "<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " @@ -1007,3 +983,189 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Opcions" + +#~ msgid "" +#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.</p></b>\n" +#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.</p>\n" +#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " +#~ "sel·leccionada.</p></b>\n" +#~ "<p>Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder " +#~ "configurar aquesta connexió.</p>\n" +#~ "<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.</b></p>\n" +#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</" +#~ "b></p>\n" +#~ "<p>Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest " +#~ "punt d'accés.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.</b></p>\n" +#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " +#~ "connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n" +#~ "<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta " +#~ "xarxa?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.</b></p>\n" +#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats " +#~ "per aquesta xarxa.</b></p>\n" +#~ "<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.</b></p>\n" +#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</" +#~ "b></p>\n" +#~ "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Felicitats!</b></p>\n" +#~ "<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n" +#~ "<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Opcions</b></p>\n" +#~ "<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions " +#~ "del programa.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></" +#~ "p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Sortir</b></p>\n" +#~ "<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n" +#~ "<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada " +#~ "en la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n" +#~ "<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " +#~ "s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n" +#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</" +#~ "i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n" +#~ "<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric " +#~ "a utilitzar.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " +#~ "s'actualizarà.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Network List</b></p>\n" +#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n" +#~ "<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n" +#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n" +#~ "<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " +#~ "part.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" +#~ "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la " +#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" +#~ "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la " +#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" +#~ "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió " +#~ "ha fallat.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +#~ "problemes de temps d'espera.</i></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" +#~ "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió " +#~ "ha fallat.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +#~ "problemes de temps d'espera.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n" +#~ "<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +#~ "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</p>" |