diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 994 |
1 files changed, 994 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e926047 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,994 @@ +# translation of pl.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawel Nawrocki <[email protected]>, 2005. +# Paweł Nawrocki <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Paweł Nawrocki <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paweł Nawrocki" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.</p><p>Przejdź do " +"zakładki <i>Bezpieczeństwo</i> w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " +"właściwości WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.</p><p>Przejdź do zakładki " +"<i>Bezpieczeństwo</i> i wpisz wymagany klucz.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.</" +"p><p>Czy chcesz użyć '<b>%1</b>' jako ESSID dla tej sieci?</" +"p><p><i>INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " +"można wpisać inne ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Wstępne konfigurowanie..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " +"poprawnego funkcjonowania.</p><p>Czy program został uruchomiony z użyciem " +"komendy '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" +"Czy chcesz połączyć ponownie?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ustawienia dla sieci '<b>%1</b>' za chwilę zostaną usunięte.</" +"p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Ustawienia zostały usunięte." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Otwiarcie pliku '<i>%1</i>' z możliwością zapisu nie powiodło się.</" +"p><p>Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." + +#: wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " +"przełącznika na komputerze.\n" +"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Częstotliwość (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.<br>Czy chcesz je włączyć?" + +#: wlassistant.cpp:562 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Nie można połączyć się z siecią '%1'.<b></p><p>Sieć, z którą " +"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " +"<i>wpa_supplicant</i> oraz <i>wpa_cli</i> nie zostały odnalezione. " +"Zainstaluj <i>wpa_supplicant</i> i uruchom ponownie program Wireless " +"Assistant by nawiązać to połączenie.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Ustawienia zaktualizowane." + +#: wlassistant.cpp:647 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +msgid "Connection failed." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." + +#: wlassistant.cpp:700 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Połączono z '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Połączenie nie powiodło się.\n" +"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Połączenie z '<b>%1</b>' za chwilę zostanie zakończone.</p><p>Czy " +"chcesz kontynuować?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Anulowano." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "Połącz" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Połącz z wybraną siecią" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Przerwij wykonywany proces\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Zakończ program" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Rozłącz..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Usuń Ustawienia..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Zmień Ustawienia..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfiguruj i Połącz..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Interfejs" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczna (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "Adres IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Transmitowany IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama sieci:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Dodatkowy DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Ustawienia WPA" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" +"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda " +"uwierzytelniania:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Ustawienia WEP" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "System Otwarty" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Klucz Publiczny" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" +"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione " +"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Polecenie przed połączeniem" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Limit czasu</b></p>\n" +"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" +"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " +"zakończenie procesu.</p>" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Polecenie po połączeniu" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie po rozłączeniu" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" +"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +"połączenia.</p>\n" +"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" +"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</" +"p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +"zostać ustawione.</b></p>\n" +"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parametry Sieci" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" +"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguracja WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "System Otwarty" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Klucz publiczny" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Klucz WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguracja WPA" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." +"</b></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Klucz WPA:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" +"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" +"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opcje</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zakończ</b></p>\n" +"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Połącz" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +"wybranej sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Odśwież listę sieci" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Odśwież</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Karta sieciowa:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Wybierz kartę sieciową" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" +"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" +"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +"dostępnych sieci.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość Połączenia" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "WEP/WPA" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" +"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" +"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +"działaniach.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " +"brane pod uwagę.</p>" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " +"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " +"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" +"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " +"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +"niektórymi sieciami.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" + +#: ui_main.ui:578 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" +"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " +"a wykonaniem skanowania.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " +"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " +"listy.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " +"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Anulowano." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja WEP" |