diff options
Diffstat (limited to 'po/de/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/de/yakuake.po | 328 |
1 files changed, 169 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/de/yakuake.po b/po/de/yakuake.po index 92b8500..1142f76 100644 --- a/po/de/yakuake.po +++ b/po/de/yakuake.po @@ -7,18 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:09+0100\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" "Language-Team: german <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eike Hein, Frederik Schwarzer" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Bildschirm %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" "Ein der Quake-Konsole nachempfundener Terminalemulator basierend auf KDE " "Konsole." @@ -43,50 +62,6 @@ msgstr "Plastik-Design" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "Automatisch öffnen, wenn Mauszeiger obere Bildschirmkante berührt" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Neue Sitzung" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Fügt eine neue Sitzung hinzu. Drücken Sie die Maustaste und halten Sie sie " -"gedrückt, um einen Sitzungstyp aus einem Menü zu wählen." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sitzung schließen" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Schließt die aktive Sitzung." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "von %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Sofern verfügbar, wird in der Titelleiste der Sitzungstitel angezeigt." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Bei Fokusverlust geöffnet lassen" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü öffnen" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Yakuake einfahren/ausfahren" @@ -95,6 +70,10 @@ msgstr "Yakuake einfahren/ausfahren" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Fährt das Yakuake-Fenster ein bzw. aus" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Neue Sitzung" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Zwei Terminals, waagrecht" @@ -115,6 +94,10 @@ msgstr "Zu nächstem Terminal gehen" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Zu vorigem Terminal gehen" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" @@ -143,6 +126,10 @@ msgstr "Fensterhöhe verringern" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Globale Kurzbefehle einrichten ..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Zu nächster Sitzung gehen" @@ -159,6 +146,10 @@ msgstr "Sitzung nach links verschieben" msgid "Move Session Right" msgstr "Sitzung nach rechts verschieben" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Sitzung schließen" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Terminal waagrecht teilen" @@ -190,8 +181,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Sie haben mehrere offene Sitzungen. Wenn Sie fortfahren, werden diese ebenfalls " -"beendet.\n" +"Sie haben mehrere offene Sitzungen. Wenn Sie fortfahren, werden diese " +"ebenfalls beendet.\n" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" @@ -207,6 +198,10 @@ msgstr "Sitzung schl&ießen" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Yakuake-Benachrichtigung" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Schnelleinstellungen" @@ -215,6 +210,16 @@ msgstr "Schnelleinstellungen" msgid "Open on screen" msgstr "Auf Bildschirm öffnen" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Breite:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Höhe:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Geöffnet halten, wenn Fokus verloren geht" @@ -223,8 +228,7 @@ msgstr "Geöffnet halten, wenn Fokus verloren geht" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "An Zeigerposition" @@ -241,6 +245,11 @@ msgstr "Designs" msgid "First Run" msgstr "Erster Start" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "von %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" @@ -249,23 +258,23 @@ msgstr "Unbenannt" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-Designs" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Designarchiv auswählen" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Download des Designs fehlgeschlagen" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Der Installer benötigt eine Datei, kein Verzeichnis." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -275,52 +284,65 @@ msgstr "" "\n" "Das Archiv ist ungültig." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Der Inhalt des Designarchivs konnte nicht angezeigt werden." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" "Dieses Design ist bereits installiert, und Sie besitzen nicht die nötigen " "Rechte, es zu überschreiben." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dieses Design ist bereits installiert. Möchten Sie es überschreiben?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Design bereits vorhanden" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Design neu installieren" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Design konnte nicht entfernt werden" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Das Designarchiv konnte nicht geöffnet werden." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Design kann nicht installiert werden" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Möchten Sie \"%1\" von %2 entfernen?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Design entfernen" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Fügt eine neue Sitzung hinzu. Drücken Sie die Maustaste und halten Sie sie " +"gedrückt, um einen Sitzungstyp aus einem Menü zu wählen." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Schließt die aktive Sitzung." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -330,68 +352,34 @@ msgstr "" "Befehlsfenster\n" "Befehlsfenster %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eike Hein, Frederik Schwarzer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Design installieren ..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe des Designs:" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Sofern verfügbar, wird in der Titelleiste der Sitzungstitel angezeigt." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Diese Einstellung definiert die Farbe der Oberfläche, auf die durchscheinende " -"Design-Elemente gemalt werden. Sie ist nur verfügbar, wenn Yakuake außerhalb " -"von KDE läuft und Transluzenz nicht verfügbar ist." +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Bei Fokusverlust geöffnet lassen" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Design" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Menü öffnen" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Willkommen in Yakuake</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Sie können den Kurzbefehl jederzeit im Menü ändern." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keiner" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " @@ -400,32 +388,32 @@ msgstr "" "Bevor Sie die Anwendung benutzen, sollten Sie den Kurzbefehl zum Öffnen und " "Schließen des Yakuake-Fensters festlegen:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Schnelleinstellungen" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Bei Programmstart Hinweisfenster anzeigen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Beenden bestätigen, wenn mehr als eine Sitzung geschlossen wird" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Unterfensterleiste anzeigen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Fenster über anderen Fenstern halten" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " @@ -434,14 +422,12 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster über anderen " "Fenster, selbst wenn es den Fokus verliert." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Fenster geöffnet halten, wenn der Fokus verloren geht" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " @@ -450,34 +436,30 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn es " "den Fokus verliert." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Tastenkürzel für Ein- und Ausfahren holt Fokus zurück" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, holt das Tastenkürzel den Fokus zurück, wenn " "das Yakuake-Fenster zwar geöffnet ist, aber nicht den Fokus hat. Ist diese " -"Einstellung deaktiviert, fährt das Yakuake-Fenster mit dem Tastenkürzel ein, ob " -"es den Fokus hat, oder nicht." +"Einstellung deaktiviert, fährt das Yakuake-Fenster mit dem Tastenkürzel ein, " +"ob es den Fokus hat, oder nicht." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "Automatisch öffnen, wenn der Mauszeiger die Bildschirmkante berührt" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " @@ -486,32 +468,27 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, wird das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn der " "Mauszeiger die obere Bildschirmkante berührt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Größe und Animation" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -520,24 +497,57 @@ msgstr "" "Diese Einstellung steuert die ungefähre Dauer der Animation beim Aus- und " "Einfahren des Yakuake-Fensters." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Position" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Höhe:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Auf Bildschirm anzeigen:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Bildschirm 1" +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Design installieren ..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe des Designs:" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"Diese Einstellung definiert die Farbe der Oberfläche, auf die " +"durchscheinende Design-Elemente gemalt werden. Sie ist nur verfügbar, wenn " +"Yakuake außerhalb von KDE läuft und Transluzenz nicht verfügbar ist." + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Design" + #~ msgid "%" #~ msgstr "%" |