diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
commit | 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d (patch) | |
tree | 25be5b1c3b9df3b6a0123c7972cf9a67f5252c53 /po/gl | |
parent | 43510b0dc851892d797a830b4859c9c2a72d7198 (diff) | |
download | amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.tar.gz amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.zip |
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/gl')
-rw-r--r-- | po/gl/amarok.po | 14102 |
1 files changed, 0 insertions, 14102 deletions
diff --git a/po/gl/amarok.po b/po/gl/amarok.po deleted file mode 100644 index a59874ae..00000000 --- a/po/gl/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,14102 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to Galician -# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2005. -# Xosé Calvo <xosecalvo * en * galizaweb.net>, 2006. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xosé Calvo" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Pacotes de Estilo (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Escolla un Pacote de Estilo" - -#: Options2.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" - -#: Options2.ui.h:141 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Deinstalar" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstalar" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" - -#: Options5.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<b>Etiquetas mostradas na OSD</b> Podes utilizar as seguinte variábeis: <ul> " -"<li>Título - %1<li>Álbum - %2<li>Artista - %3<li>Xénero - %4<li>Frecuencia " -"de bits - %5<li>Ano - %6<li>Duración da pista - %7<li>Número de pista - " -"%8<li>Nome do Ficheiro - %9<li>Directorio - %10<li>Tipo - %11<li>Comentario " -"- %12<li>Relevancia - %13<li>Contaxe - %14</ul> <br>As chaves {} pódense " -"engadir arredor do texto que inclúa unha das variábeis mencionadas e só se " -"mostrará se ese elemento da pista existe. Por exemplo: <pre>%11</pre>Non " -"mostrará <b>Relevancia: <i>%score</i></b> se a pista non ten relevancia." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "&Relevancia:" - -#: actionclasses.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Menú do amaroK" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "Xest&or de Carátulas" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizacións" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "E&qualizador" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&Reexaminar a Colección" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Deter" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "Deter" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizador" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Premer para máis analizadores" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Control do volume" - -#: actionclasses.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Ra&ndom" -msgstr "Ao Chou" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "&Tracks" -msgstr "Pista" - -#: actionclasses.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "&Albums" -msgstr "&Álbum" - -#: actionclasses.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "&Favor" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Pistas Reproducidas Recentemente" - -#: actionclasses.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "&Repeat" -msgstr "&Reiniciar" - -#: actionclasses.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "Pista" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Álbum" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de temas" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Lista de Temas actual" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Pistas seleccionadas" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Despois da Fila" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"amaroK caeu! Sentímolo moito :(\n" -"\n" -"Mais non todo está perdido! En principio, TI pódesnos axudar a amañar o " -"fallo. amaroK preparou un rexistro que describe o erro; simplemente envía " -"este correo ou, se dispós dun pouco de tempo, describe brevemente que foi o " -"que aconteceu.\n" -"\n" -"Moitas grazas.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A información de embaixo axudará a que os desenvolvedors identifiquen o " -"problema; por favor, non a modifiques.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar este Email" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Xestor de Fallos" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Premer para analizadores" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecuencia de tramas" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Amarok" -msgstr "amaroK" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "O reprodutor de audio para TDE" - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, The amaroK Development Squad" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Saltar para tras na Lista de Temas" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproducir se está detido, deter se está a reproducir" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "Deter a reprodución" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar a reprodución" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Saltar para diante na Lista de Temas" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "Opcións adicionais:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Engadir ficheiros/URLs á Lista de Temas" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "Ver o anexo, disponíbel por compatibiliade para tras" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Colocar os URLs a continuación da pista que se está a reproducir" - -#: app.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Escoller a xanela de Lista de Temas" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Usar o Asistente para a primeira vez" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Usasr o motor <name>" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base para os nomes de ficheiro e URLs relativos" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "" - -#: app.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "Pista seguinte" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "Pista anterior" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Procurar para Diante" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Procurar para Tras" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "Engadir Medios..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Seleccionar a xanela da Lista de Temas" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "Mostrar a OSD" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Volume Mudo" - -#: app.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"<p>Estás a utilizar un procesar coa funcionalidade <i>HyperThreading</i> " -"activada. AmaroK pode ser inestábel con esta configuración.</p><p>Se tes " -"problemas, usa a opción do kernel de Linux \"NOHT\" ou desactiva " -"<i>HyperThreading</i> na configuración do BIOS.</p><p>Podes atopar máis " -"información no ficheiro README. Para recibir máis axuda, liga con nós en " -"#amarok en irc.freenode.net.</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de temas" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "amaroK" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Engadir e &Reproducir" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Por a Pista en espera" - -#: app.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ao fechar a xanela principal amaroK continuará a funcionar na bandexa do " -"sistema. Use <B>Fechar</B> do menu ou a icona de amaroK da bandexa para " -"abandonar a aplicación</qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Mostrar na Bandexa do Sis&tema" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Detido" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Asistente para a primeira vez" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "" - -#: browserbar.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Manage tabs" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clear search field" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "Introducir termos separados por espazos para filtrar a colección" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Entire Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Added Today" -msgstr "Engadir Podcast" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "Configurar Cartafóis" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista en Árbore" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Vista en lista" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "iPod View" -msgstr "Vista en lista" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Show Divider" -msgstr "Mostrar a OSD" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Browse backward" -msgstr "Procurar para Tras" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Browse forward" -msgstr "Varios artistas" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar Por" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbume" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Xénero / Artista" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Xénero / Artista / Álbum" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Primeiro Nível" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Segundo Nível" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Terceiro Nível" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(A&no) - Álbume" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "A&rtista" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "&Composer" -msgstr "&Comentario:" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Xénero:" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "&Ano:" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&Nengun" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbum" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&Por as Pistas en espera" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "&Gardar como Lista de Temas..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -#, fuzzy -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Gravar nun CD" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -#, fuzzy -msgid "Manage &Files" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "Ir &Procurar a amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -#, fuzzy -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Varios artistas" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Varios artistas" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Modificar a &Información da Pista...\n" -"Modificar a &Información de %n Pistas..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta." - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -#, fuzzy -msgid ", " -msgstr "De %1" - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -#, fuzzy -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "A cancelar todos os traballos..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Pista" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Disc Number" -msgstr "está antes" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Contaxe" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Relevancia" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "Restantes" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Primeira reproducida" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Última reproducida" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Data Modificada" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "File Size" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"Un lÁbum\n" -"%n bluÁmes" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -#, fuzzy -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Modo de Vista Plana</h3>Para activar o modo de Vista " -"Plana, introduce os termos procurados na liña de filtro de encima.</div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -#, fuzzy -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Vista en lista" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Varios artistas" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Hai un minuto\n" -"Hai %n minutos" - -#: collectiondb.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" - -#: collectiondb.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Artista descoñecido" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -#, fuzzy -msgid "Updating database" -msgstr "Base de datos:" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL informou do erro seguinte:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Podes configurar o MySQL na sección Colección baixo Configuración-" -">Configurar amaroK</p>" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql informou do erro seguinte:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Podes configurar o Postgresql na sección Colección baixo Configuración-" -">Configurar amaroK</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Colección" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2004, The amaroK Development Squad" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import playlist" -msgstr "&Importar as listas de temas" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" - -#: columnlist.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Move column up" -msgstr "Subir" - -#: columnlist.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Move column down" -msgstr "Baixar" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Columnas da Lista de Temas" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Sistema de son" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Faga clic para escoller o sistema de son que se usará para reproducir." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Faga clic para ver a información da extensión." - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Media Devices" -msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Autodetectar" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Add Device..." -msgstr "Engadir Medios..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Configurar as opcións xerais" - -#: configdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Configurar a Aparencia do amaroK" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Reproducir" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Configurar a reprodución" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Configurar a Visualización na Pantalla" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Configurar o Motor" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Configurar Soporte para last.fm" - -#: configdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Configurar Soporte para last.fm" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"Hai unha semana\n" -"Hai %n semanas" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"Hai un minuto\n" -"Hai %n minutos" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "No último minuto" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "O futuro" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Sempre" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "" -"Fai clic para procurar unha carátula da amazon.%1 e co botón direito para " -"ver un menú." - -#: contextbrowser.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "" -"Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para ver " -"un menú." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: contextbrowser.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "&Procurar" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Abrir nun navegador externo" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "Pr&ocurar:" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Para Diante" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Páxina do Artista" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Páxina do Álbume" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Páxina do Título" - -#: contextbrowser.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Change Locale" -msgstr "Localización da Amazon" - -#: contextbrowser.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Music" -msgstr "acústico" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "" -"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe.<p>Faga clic " -"co botón direito na imaxe para ver un menú." - -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: contextbrowser.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: contextbrowser.cpp:908 -#, fuzzy -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Temas suxeridos" - -#: contextbrowser.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: contextbrowser.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" - -#: contextbrowser.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "&Por as Pistas en espera" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Pór o Álbume na Fila" - -#: contextbrowser.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Album Disc" -msgstr "Álbume" - -#: contextbrowser.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Pór o Álbume na Fila" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Colección" - -#: contextbrowser.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Colección" - -#: contextbrowser.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Colección" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "A carregar..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "No Track Playing" -msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 Pista\n" -"%n Pistas" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"Un lÁbum\n" -"%n bluÁmes" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbume descoñecido" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista descoñecido" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Single\n" -"%n Pistas" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -#, fuzzy -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "" -"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas " -"uhas poucas cancións." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "" -"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas " -"uhas poucas cancións." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Love" -msgstr "carátula" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "e" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalles da Fonte" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Historial dos meta-datos" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, fuzzy, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -#, fuzzy -msgid "Browse Artist" -msgstr "Varios artistas" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -#, fuzzy -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Consultar esta pista en musicbrainz.com" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"Pista reproducida unha vez\n" -"Pista reproducida %n veces" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Última reproducida: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Primeira reproducida: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nunca se tocou" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Este ficheiro non está na túa Colección!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"Se quer ver información de contexto sobre esta pista, tenna que engadir á " -"súa Colección." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Trocar a Configuración da Colección..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Entrada do Ficheiro" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Temas suxeridos" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Este Artista" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Pistas Favoritas de %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Álbumes de %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Recopilatorios con %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "A reproducir: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Not rated" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Benvida, usuario de amaroK!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Este é o Navegador de Contexto. Mostra información contextual sobre a pista " -"que está a ser reproducida. Para usar esta opción do amaroK ten que crear " -"unha Colección." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -#, fuzzy -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Agarda un bocadiño encanto o amaroK examina a túa colección de música. Podes " -"seguir o progreso desta actividade na barra de estado." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3295 -#, fuzzy -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Efectos disponíbeis" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -#, fuzzy -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "ou." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -#, fuzzy -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Xestor de Guións" - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "A procurar Letras" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -#, fuzzy -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "A procurar Letras" - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Non se puideron recibir as letras porque non se puido conectar co servidor." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -#, fuzzy -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Non se atopou a letra." - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "Non se atopou a letra desta pista; velaquí algunhas suxestions:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Filtrar aquí..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -#, fuzzy -msgid "English" -msgstr "Motor" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Alemaña" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Franza" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Extensións" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Xapón" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -#, fuzzy -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -#, fuzzy -msgid "Locale: " -msgstr "Codificación do locale" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Recollendo información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "" -"Non se puido obter información sobre o artista porque non se puido conectar " -"co servidor." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia Outras Linguas" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Carátula" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Mostrar a Tamaño &Completo" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "Ir &Procurar a amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Engadir Carátula &Personalizada" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&Non Seleccionar a Carátula" - -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Xestor de carátulas" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Escoller o Ficheiro coa Imaxe da Carátula" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disco" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disco" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remasterizado" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "banda sonora" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "parte" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Non se atopou nengunha carátula" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Houbo un erro de comunicación coa Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "O XML obtido da Amazon non é válido." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Os datos da carátula produciron unha imaxe non válida." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"Podes ver todas as carátulas enviadas por Amazon utilizando a procura de " -"embaixo. Talvez a poidas refinar:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Editor de Procuras da Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franza" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Alemaña" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Xapón" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: coverfetcher.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Localización da Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Procurar carátulas na Amazon con esta pesquisa:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Cancelado." - -#: coverfetcher.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Nova &Procura..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Carátula Seguinte" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Atopouse unha Carátula" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Xestor de carátulas" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Álbumes de" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Todos os álbumes" - -#: covermanager.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Álbumes Con Carátula" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Álbumes sen Carátula" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Localización da Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Ir buscar Carátulas que Falten" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "A carregar as Miniaturas..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "Ir &buscar as Carátulas Seleccionadas" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Engadir unha Carátula &Personalizada para os Álbumes Seleccionados" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&Non coller as Carátulas Seleccionadas" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?\n" -"Seguro que quer eliminar estas %n carátulas da Colección?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Rematado." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" Non se atopou unha Carátula\n" -" <b>%n</b> carátulas non atopadas" - -#: covermanager.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "A procurar a carátula para " - -#: covermanager.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "A procurar a carátula para " - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"Traendo unha carátula: \n" -"Traendo <b>%n</b> carátulas... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 traída\n" -"%n traídas" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"Unha non atopada\n" -"%n non atopadas" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "A conectar..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"Un resultado para \"%1\"\n" -"%n resultados para \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " de " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> sen carátula )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Seguro que quer gravar por riba desta carátula?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Substituir" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "" - -#: deletedialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "About to delete selected files" -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: deletedialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Exemplo: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Poña aquí un comando a se executar antes de conectar co seu dispositivo (e." -"g. o comando mount).\n" -"%d remprázase co nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" -"Non se executan os comandos baleiros." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Exemplo: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Poña aquí un comando a se executar despois de desconectar do seu dispositivo " -"(e.g. o comando eject).\n" -"%d remprázase polo nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" -"Os comandos baleiros non se executan." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Cando sexa posíbel" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Cando sexa preciso" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "Para esta función, precísase executar un guión do tipo \"Transcode\"" - -#: directorylist.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Examinaranse estes directorios para ver que medios hai para crear a súa " -"colección." - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Vixiar as modificacións nos cartafois" - -#: directorylist.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "De seleccionalo, amaroK lerá todos os cartafois dentro dos outros." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"Se selecciona, os cartafois se examinarán automaticamente cada vez que se " -"modifique o seu contido, por exemplo cando se lles engada un ficheiro." - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" -msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&Ano:" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "&Procurar" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Play Count" -msgstr "Contador" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de sampleado:" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "é menor que" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "é menor que" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "between" -msgstr "está entre" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "Iconas" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Mudo" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Complemento de saída:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Directorio principal de Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa cIntcore.so" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Directorio de extensións Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, vorbisrend.so" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Directorio de códecs Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, cvt1.so" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensións" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "A contactar:" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "A armacenar %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"A libraría helix que configurache non acepta ALSA; o motor helix retornou " -"para OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Non se atopou nengunah extensión para o formato %1" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Opcións xerais" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Invalid Version" -msgstr "Versión" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Incomplete" -msgstr "Frecuencia de sampleado" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Sen ordenar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Sen ordenar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Missing Components" -msgstr "Ir buscar Carátulas que Falten" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Noclass" -msgstr "Podcasts" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Not Licensed" -msgstr "Licenza" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Awaiting License" -msgstr "Licenza" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Not Supported" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "False" -msgstr "Deter" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Buffering" -msgstr "A armacenar %1%" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "No Data" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Stream Done" -msgstr "Detalles da Fonte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Net Connect" -msgstr "Conectar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Socket Create" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Net Write" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Retry" -msgstr "Res&taurar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "General Nonet" -msgstr "Opcións xerais" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "General Multicast" -msgstr "Opcións xerais" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Opcións xerais" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Net Tcp" -msgstr "Pista seguinte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Http Connect" -msgstr "Conectar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Tcp Connect" -msgstr "Conectar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "Conectar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Tcp Failed" -msgstr "Comezado" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "Eliminar o Ficheiro" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Bind Error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Invalid File" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Record Write" -msgstr "Puntuación Ponderada" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Seek Pending" -msgstr "Recodificar a codificación" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Write Error" -msgstr "Erro fatal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "File Not Open" -msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de amaroK" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Erro de amaroK" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Corrupt File" -msgstr "Entrada do Ficheiro" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Redirection" -msgstr "A redireccionar para:" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Opcións xerais" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Atopouse unha Carátula" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Not Authorized" -msgstr "Autor" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "No Session Id" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Not Modified" -msgstr "Data Modificada" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Late Packet" -msgstr "Último reproducido" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Fluxo de Radio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "Localización:" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Not Notified" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "&Deter" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "C&ores" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Eliminar o Ficheiro" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Versión" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Descoñecida" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Codificacións" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Mostrar a Tamaño &Completo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Not Handled" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "End Of Stream" -msgstr "Editar Fluxo de Radio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Not Committed" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Elimina&r as pistas xa reproducidas" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Property Not Found" -msgstr "Atopouse unha Carátula" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Ordenación Descendente" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize core" -msgstr "amaroK non puido iniciar xine." - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Slow Machine" -msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Protocolo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Browser Launch" -msgstr "Varios artistas" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Orixe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Orixe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Dispositivo:" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Protocolo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "No Error" -msgstr "Erro de amaroK" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unknown Path" -msgstr "Artista descoñecido" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "License Exceeded" -msgstr "Licenza" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protocolo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Fluxos de Radio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Restricted Player" -msgstr "A recuperar a Lista de Temas" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Detalles da Fonte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Hora" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Colección" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro fatal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Max Value" -msgstr "Volume Mudo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Colección" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Socket Notconn" -msgstr "non contén" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>amaroK non puido iniciar MAS.</h3><p>Comprobe que hai un demonio mas en " -"funcionamento." - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "Host:" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Modo de audio" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Failed" -msgstr "Comezado" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "NMM engine: " -msgstr "motor MAS" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "" - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Erro: Non se atopou un motor, non se pode reproducir" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "amaroK non puido iniciar xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine non puido iniciar nengun controlador de audio." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "amaroK non puido crear un novo canal de xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Could not open file." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Error Loading Media" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "A redireccionar para:" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Descoñécese o servidor para o URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "O nome de dispositivo que se indicou parece non ser válido." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "Parece que non se pode acceder á rede" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "Non se pose usar a saída de audio; o dispositivo está ocupado." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Rexeitouse a conexión ao URL <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine non puido atopar o URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Denegouse o acceso ao URL <i>%1<i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Non se puido ler a fonte do URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "Apareceu un problema ao carregar unha libraría ou decodificador." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "Advertencia xeral" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "Advertencia de seguranza" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Desculpe, pero non se dispón de máis información." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista nº" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "AudioCD" -msgstr "Reproducir CD de Audio" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "could not start yauap" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Perdón, non se puido carregar \"%1\"; no seu lugar carregamos \"%2\"." - -#: enginecontroller.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>amaroK non puido atopar nengunha extensión de motores de son; o amaroK " -"está a actualizar nestes momentos a base de datos de configuración. Agarde " -"un par de minutos e reinicie o amaroK.</p><p>Se isto non axuda, é posíbel " -"que amaroK se instalase nun lugar equivocado. Repare a instalación usando " -"<pre>$ cd /rota/para/amarok/código-fonte/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>" -"$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Pódese atopar máis información no ficheiro " -"README. Para axuda adicional, pode recorrer á canle #amarok en irc.freenode." -"net.</p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>O %1 di que <b>non pode</b> reproducir ficheiros MP3.<p>Pode que queiras " -"escoller un motor diferente no <i>Diálogo de Configuración</i> ou examinar a " -"instalación da infraestrutura multimedia que utiliza o motor actual.</" -"p>Podes atopar información útil na sección de <i>FAQ</i> do <i>Manual de " -"amaroK</i>." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: enginecontroller.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: enginecontroller.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Este ficheiro local non existe." - -#: enginecontroller.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "A conectar co canal..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Pré-definicións" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&Mudar o nome" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Mudarlle o Nome á Pré-definición de Ecualizador" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Introducir nome novo da pré-definición:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Xa existe unha pré-definición chamada %1. Substituímola?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"Eliminaranse todas as pré-definicións e restauraranse por omisión. Seguro " -"que é o que queres?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Definicións:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Activar o Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-Amp" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Engadir unha Pré-Definición de Ecualizador" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Introducir nome de pré-definición:" - -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"Introduce termos separados por espazos para filtrar a listaxe de directorios" - -#: filebrowser.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Colección" - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." - -#: filebrowser.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." - -#: filebrowser.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Gravar nun CD" - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" - -#: filebrowser.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Introduce un termo de procura arriba; podes usar comodíns " -"como * e ?</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Procurar aquí..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "A pesquisar..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Non se puido iniciar K3B" - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Houbo un erro de comunicación DCOP con K3b." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Crear un CD de audio válido para reprodutores de CD ou un CD de datos válido " -"para computadores e outros reprodutores dixitais?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Crear un proxecto de K3b" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de audio" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de datos" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "amaroK" - -#: ktrm.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "Resultados de MusicBrainz" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "A contactar:" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Track Radio" -msgstr "Pista nº" - -#: lastfm.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Artist Radio" -msgstr "Páxina do Artista" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Skipping song..." -msgstr "A escreber a marca..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." - -#: lastfm.cpp:1059 -#, fuzzy -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "" -"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe.<p>Faga clic " -"co botón direito na imaxe para ver un menú." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuario:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasinal:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Downloading album" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "A procurar Letras" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Purchase album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Genre: " -msgstr "&Xénero:" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Purchase Album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar &Información" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "&Duración" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "código 733t , melloras na OSD, parches (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Está ben, pero non é irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Fundador do proxecto (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power'" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "O violeta non é de rapazas!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, melloras, I-n-e-s-t-i-m-á-v-e-l mantedor do manual (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Navegador da Lista de temas, xestor de carátulas (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "E Deus dixo Sexa o Mac" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Logo do amaroK, pantalla de inicio, iconas" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfing por Australia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "O que fai falta é DCOP" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP melloras, limpeza, i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "" - -#: main.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizadores, parches" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "Parches" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "Interacción co MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Soporte para Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Asistente para a primeira vez, facilidade de uso" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" - -#: main.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Pantalla de inicio" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizadores, Navegador de Contexto e florituras da bandexa do sistema" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "iconas e imaxes" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"melloras no manual, traducións, erros, capturas de pantalla (apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Provas, operador do canal IRC, fustigador" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Barra Lateral de Konqueror, algúns métodos DCOP" - -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Rotina FHT, erros" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "Código de exportación do K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "Pantalla de inicio" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "Aloxamento web" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Soporte para Postgresql" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "motor MAS" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Interacción con Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Código TagLib e KTrm" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Parches, Erros" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" - -#: main.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Pantalla de inicio para 1.1" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Probas, parches" - -#: mediabrowser.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No Device Available" -msgstr "DispositivoHabilitado:" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Disconnect" -msgstr "Conectar" - -#: mediabrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Configure device" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" - -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "DispositivoHabilitado:" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Do not handle" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "New Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Navegador dos Dispositivos de Medios</h3>Clica no " -"botón Conectar para acceder ao teu iPod montado. Arrastra e solta os " -"ficheiros para polos na fila de transferencia.</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Add Directory" -msgstr "Directorio" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Directory Name:" -msgstr "Directorio" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -#, fuzzy -msgid " (%1)" -msgstr "De %1" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "non se puido executar %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "&Transferir" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -#, fuzzy -msgid "&Finish" -msgstr "Rematado." - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Deter" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -#, fuzzy -msgid "Device successfully connected" -msgstr "O guión instalouse sen problemas." - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2770 -#, fuzzy -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "O guión instalouse sen problemas." - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"Unha Pista en espera\n" -"%n Pistas en espera" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" -"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -#, fuzzy -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " -"creadores do amaroK. Grazas." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Transferir" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "Elimina&r da Fila" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "Lim&par Fila" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Transferir" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Connect" -msgstr "Conectar" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Elimina&r da Fila" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "Información sobre a pista" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "non se puido executar %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Password Required" -msgstr "Contrasinal" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Localización:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "" - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "A carregar..." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 Guión do amaroK" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "A recuperar a Lista de Temas..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Gravar en CD como Datos" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Gravar en CD como Audio" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Modificar o nome" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Transferir" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "Transferir" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Inicial do Artista" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Extensión de Ficheiro da Fonte" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Pista nº" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "Colección" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -#, fuzzy -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr " das seguintes condicións" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Axuda)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "&Nengun" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "amaroK non puido iniciar xine." - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "Vista en lista" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "Actualizar" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1. %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "&Initialize" -msgstr "Detalles da Fonte" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -#, fuzzy -msgid "Stale" -msgstr "Título" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Lista de Temas actual..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -#, fuzzy -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Modificar a &Información da Pista...\n" -"Modificar a &Información de %n Pistas..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -#, fuzzy -msgid "Add to Database" -msgstr "Base de datos:" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "Remove Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -#, fuzzy -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Could not send track" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Unknown title" -msgstr "Artista descoñecido" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Unknown genre" -msgstr "Descoñecido" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "File write failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista descoñecido" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbume descoñecido" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Descoñecido" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -#, fuzzy -msgid "Could not save playlist." -msgstr "non se puido executar %1" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "non se puido executar %1" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -#, fuzzy -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Player Information for " -msgstr "Información dos complementos" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -#, fuzzy -msgid "Player not connected" -msgstr "Fonte da xanela do reprodutor:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -#, fuzzy -msgid "Device information" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "&Ir Buscar a Imaxes da Carátula" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Delete from device" -msgstr "Eliminar o Ficheiro" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "NJB Media device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Download file" -msgstr "&Descarregar Medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Download to collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Power status: " -msgstr "Mostrar a barra de es&tado" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivo" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Add New Device" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "Feito" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Autodetected:" -msgstr "Autodetectar" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "User Label:" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Device Node:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Mount Point:" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Mime Type:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nome:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Plugin:" -msgstr "Extensións" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Configure device settings" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Album Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Mood" -msgstr "&Nengun" - -#: metabundle.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Calculating..." -msgstr "A conectar..." - -#: metabundle.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "Queued..." -msgstr "&Pór na fila" - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"Hai unha semana\n" -"Hai %n semanas" - -#: metabundle.cpp:1207 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" - -#: metabundle.cpp:1215 -#, fuzzy -msgid "%1:%2 hours" -msgstr " de " - -#: metabundle.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "%1:%2" -msgstr "%1. %2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "e" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Very good" -msgstr "Non se atopou nengunha Carátula" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Amazing" -msgstr "Restantes" - -#: metabundle.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "Favorite" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Fluxo" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "" -"Frecuencia de sampleado\n" -"%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "" -"Frecuencia de sampleado\n" -"%1 kHz" - -#: multitabbar.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Browsers" -msgstr "Varios artistas" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "Este Artista" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Vista previa de OSD - arrastrar para colocar noutro sitio" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Non se dispón de información sobre esta pista" - -#: playerwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "" -"Importaríalle enviar esta mensaxe a [email protected]? Moitísimas " -"grazas." - -#: playerwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Benvido/a a amaroK" - -#: playerwindow.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Faga clic para ver máis analizadores ou teclee \"s\" para separar." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "O ecualizador non está disponíbel con este motor." - -#: playlist.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlist.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "&Repopulate" -msgstr "Repoboar" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&Barallar" - -#: playlist.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Elimina&r os Duplicados e as Entradas Mortas" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Por na Fila as Pistas &Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Tentouse inserir nada na lista de temas." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:1486 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1493 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Rematou a lista de temas" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>A Lista de Temas</h3>Esta é a lista de temas. Para " -"crear unha listaxe, <b>arrastra</b> pistas desde os paineis de navegación da " -"esquerda, <b>céibaos</b> aquí e logo <b>fai duplo clic</b> aquí para comezar " -"a reproducilos.</div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Os Navegadores</h3>Os navegadores son a fonte de toda " -"a túa música. O navegador da colección contén a túa colección. O navegador " -"de listas de temas contén as túas listas de temas preparadas. O navegador de " -"ficheiros mostra un selector de ficheiros que podes utilizar para acceder a " -"calquer música que haxa no teu computador.</div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Ocultar esta Columna" - -#: playlist.cpp:2750 -#, fuzzy -msgid "&Show Column" -msgstr "&Ocultar Esta Columna" - -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "&Engadir Columna Personalizada..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Copiado: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "Repoboar" - -#: playlist.cpp:3780 -#, fuzzy, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "&Carregar" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "&Retirar a Pista" - -#: playlist.cpp:3854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"Alternar o Estado da &Fila (unha pista)|nAlternar o Estado da &Fila (%n " -"pistas)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas" - -#: playlist.cpp:3882 -#, fuzzy -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Repetir a &Pista" - -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "Marcar como Lista de Temas (Recortar)" - -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Salvar como Lista de Temas..." - -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Asignar números de pista &iterativamente" - -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Escreber '%1' nas Pistas Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&Modificar a Marca '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "&Modificar a Marca '%1' nas Pistas Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:3927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Modificar a &Información da Pista...\n" -"Modificar a &Información de %n Pistas..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Colección" - -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:4726 -#, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Reproducir CD de Audio" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Este ficheiro non existe:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>Pode crear unha columna propia que execute un comando de consola para " -"cada elemento da lista de temas. O comando de consola execútase como usuario " -"<b>nobody</b> por razóns de seguranza.\n" -"<p>De momento só pode executar o comando sobre ficheiros locais. O camiño " -"completo insírese na posición <b>%f</b> da cadea. Se non especifica <b>%f</" -"b>, engádeselle." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Nome da Columna:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&Comando:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"ficheiro --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"nomeBase %f\n" -"NomeDirectorio %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Engadir Columna Personalizada" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr " Podcast..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Mestura Ao Chou" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Fluxos de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Fluxos Recomendados" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Editar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Etiquetas Globais" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "Baixar" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Personal Radio" -msgstr "Pista" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Loved Radio" -msgstr "Baixar" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Pre-Amp" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Escribir por riba desta Lista de Temas?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Listas de Temas intelixentes" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "De %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "Reproducido con maior frecuencia" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Pistas máis recentes" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "Último reproducido" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "Non reproducidos nunca" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "Reproducidos algunha vez" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "Xéneros" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 Pistas Ao Chou" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Engadir Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "Intervalo de Descarga" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Intervalo de procura (horas):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</" -"b>.\n" -"<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</b>." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -#, fuzzy -msgid "Imported" -msgstr "Cancelado" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Non se pode escribir a lista de temas (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -#, fuzzy -msgid "Import Playlists" -msgstr "&Importar as listas de temas" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "Reproduce unha lista de temas dinámica" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -#, fuzzy -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" -"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -#, fuzzy -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1. %2" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "Salvar na Localización..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Engadir Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Configurar..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Intervalo de Procura..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Crear Sub-Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Cartafol %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Number of tracks" -msgstr "Número de pistas a engadir" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Localización:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -#, fuzzy -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Produciuse un erro ao mudarlle o nome a este ficheiro." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar nun CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "Mo&dificar" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "Mostrar &Información" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A recuperar Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "A Mover Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A descarregar Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Imposíbel conectarse co servidor de Podcast." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "O podcast devolveu datos non válidos." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Só se admiten feeds RSS 2.0 para os podcasts!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Recuperáronse podcasts novos!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&Comprobar se hai Actualizacións" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -msgid "Mark as &New" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -#, fuzzy -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Cancelouse a descarga de medios; imposíbel conectarse co servidor." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "Codificación do locale" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Filtrar aquí..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -#, fuzzy -msgid "&Open With" -msgstr "remata por" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "&Descarregar Medios" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -#, fuzzy -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "está na última" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "non está na última" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "está depois de" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "contén" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "non é" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "comeza por" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "non contén" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "remata por" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "non contén" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "é menor que" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "está antes" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "está entre" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "Mo&dificar..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Meta-datos de &Shoutcast" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "A escreber a marca..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A repoboar a lista de temas" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "A preparar" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Non se puideron carregar alguns medios (non reproducíbeis)." - -#: playlistloader.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " -"creadores do amaroK. Grazas." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" - -#: playlistloader.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: playlistloader.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Este componente de amaroK non pode traducir listas de temas XML." - -#: playlistloader.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "amaroK non recoñece este formato de lista de temas." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lista de temas non contén nengunha referencia a ficheiros." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A recuperar a Lista de Temas" - -#: playlistselection.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Select Playlists" -msgstr "Listas de Temas intelixentes" - -#: playlistselection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Salvar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistselection.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Modo &Dinámico" - -#: playlistselection.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistselection.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Engadir Medios..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "&Add Stream..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "&Gardar a Lista de Temas Como..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "Reproducir Medios..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Reproducir CD de Audio" - -#: playlistwindow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Deter" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Xestor de Guións" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Xestor de Filas" - -#: playlistwindow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Procurar para Diante" - -#: playlistwindow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Procurar para Tras" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "A actualizar a Colección" - -#: playlistwindow.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Servizos last.fm" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Custom Station" -msgstr "Colección" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os atallos &globais" - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"Introduce termos separados por vírgulas para filtrar a lista de temas.\n" -"\n" -"Tamén se pode usar unha sintaxe avanzada, semellante á de Google;\n" -"consulta o manual (sección Lista de Temas do capítulo 4) para máis detalles." - -#: playlistwindow.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "Xestor de &Carátulas" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizador" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ocultar a Barra de ferramentas" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Agochar a &Xanela do Reprodutor" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#: playlistwindow.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "&Mode" -msgstr "&Nengun" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:911 -#, fuzzy -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader non puido carregar o complemento:<br/><i>%1</i></p><p>Mensaxe " -"de erro:<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Libraría" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Versión da Estrutura" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Información dos complementos" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Pré-definicións" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Xestor de Filas</h3>Para crear unha fila, <b>arrastra</" -"b> as pistas desde a lista de temas e <b>céibaas</b> aquí.<br><br>Arrastra e " -"solta pistas dentro do xestor para reordenar.</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Baixar" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Por a pista en espera" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Limpar a fila" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "A actualizar a Colección" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "A crear a Colección" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "" - -#: scancontroller.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" - -#: scancontroller.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A actualizar a Colección..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Transcoding" -msgstr "Codificacións" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"Pacotes de guións (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *." -"amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Escolla o Pacote de Guión" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Xa se instalou un guión chamado \"%1\". Desinstálao primeiro." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "O guión instalouse sen problemas." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Fallou a instalación do guión</p><p>O pacote non contiña un ficheiro " -"executábel. Por favor, informa deste erro ao mantedor do pacote.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Desinstalar o Guión" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Non se puido desinstalar o guión.</p><p>O ScriptManager só pode " -"desinstalar guións que se instalasen como pacotes.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>Non se puido iniciar o guión <i>%1</i>.</p><p>Asegúrate de que o ficheiro " -"ten permisos de executar (+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Guión do amaroK" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuración" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Mostrar Saída e Rexistrar" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Rexistro de Saída para %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "O guión \"%1\" saíu co código de erro: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Un Equalizador de amaroK que utiliza un diagrama de liñas" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Equalizador Gráfico" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "A enviar a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "'%1' enviado a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Enviáronselle varias pistas a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"Enviadas \"%1\" e outra pista\n" -"Enviadas \"%1\" e outras %n pistas" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Non se puido enviar '%1' a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Non se lle puideron enviar varias pistas a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outra pista\n" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outras %n pistas" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "" -"Unha Pista en espera\n" -"%n Pistas en espera" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Crear unha Lista de Temas intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Editar Lista de Temas Intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Pista nº" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Contador" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da Lista de Temas:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Limitar a" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "pistas" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Expandir por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Competamente Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Puntuación Ponderada" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Letras" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Inversa" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "Host" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizacións" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Faga clic co botón direito nun elemento para ver o menú contextual" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: socketserver.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Non se Atoparon Visualizacións</h3>Posíbeis razóns:" -"<ul><li>libvisual non está instalada</li><li>Non se instalaron extensións " -"libvisual</li></ul>Verifica estas posibilidades e reinicia o amaroK.</div>" - -#: statistics.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Base de datos da Colección" - -#: statistics.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" - -#: statistics.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Reproducido con maior frecuencia" - -#: statistics.cpp:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" - -#: statistics.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: statistics.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: statistics.cpp:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" - -#: statistics.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: statistics.cpp:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" - -#: statistics.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Newest Items" -msgstr " Elementos" - -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Primeira reproducida: %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -#, fuzzy -msgid "%1: %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Copiado: %1" - -#: statistics.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Relevancia" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "A cancelar..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"Unha Pista na Fila\n" -"%n Pistas na Fila" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"Unha Pista na Fila\n" -"%n Pistas na Fila" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Retirar Todas as Pistas da Fila" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"Unha Pista Máis\n" -"%n Pistas Máis" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Segui&nte" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "" -"pista por artista\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Desactivado</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Mostrar detalles do progreso" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Cancelar todas as operación do fondo" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Mostrar detalles do progreso" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Hai varias tarefas de fondo en execución" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "A cancelar todos os traballos..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Amarok is paused" -msgstr "amaroK está detido" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"<p>Amarok, unha das mellores obras de Mike Olfield, inspirou o nome do " -"reprodutor de audio que estás a utilizar agora mesmo. Grazas por escolleres " -"amaroK!</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>Tantas persoas que teñen axudado a que amaroK chegase a ser " -"o que é </p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "" -"pista por artista en álbum\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "" -"pista por artista\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" -"pista en âlbum\n" -"<b>%1</b> en <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Pista descoñecida" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "A reproducir: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 seleccionada de %2 visíbeis de %3 pistas" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 visíbeis de 1 pista" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 visíbeis de %2 pistas" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 seleccionadas de %2 pistas" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "A reproducir: %1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: on" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: off" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Non se atopou a pista na base de datos de MusicBrainz." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "Instale MusicBrainz para incorporar esta funcionalidade" - -#: tagdialog.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: tagdialog.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: tagdialog.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: tagdialog.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: tagdialog.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Related Artists" -msgstr "Xénero / Artista" - -#: tagdialog.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Información sobre a pista" - -#: tagdialog.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "" -"pista por artista en álbum\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecuencia de sampleado:" - -#: tagdialog.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "SQLite" - -#: tagdialog.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Normal" - -#: tagdialog.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "Primeira reproducida" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"Unha Pista\n" -"Información sobre %n Pistas" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Rated Songs" -msgstr "Canción ao Chou" - -#: tagdialog.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Average Rating" -msgstr "Restantes" - -#: tagdialog.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Scored Songs" -msgstr "Temas suxeridos" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "TagLib di que non se pode escreber no ficheiro %1." - -#: tagdialog.cpp:1494 -#, fuzzy -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Salvar Configuración Dinámica..." - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "Resultados de MusicBrainz" - -#: tracktooltip.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "amaroK - redescobre a túa música" - -#: transferdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: transferdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Music Location" -msgstr "Localización:" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcións xerais" - -#: Options1.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "Mostrar a pantalla inicial ao come&zo" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Seleccionar para que apareza a imaxe de presentación durante o inicio de " -"amaroK." - -#: Options1.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Mostrar a icona da &bandexa" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "Seleccionar para mostrar a icona da bandexa de amaroK." - -#: Options1.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "&Facer que a icona da bandexa pisque ao reproducir" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "Seleccionar para animar a icona da bandexa de amaroK." - -#: Options1.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Seleccionar para activar unha xanela de reprodución extra." - -#: Options1.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "Tamaño por omisión das vistas previas das &carátulas:" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "Tamaño da imaxe da carátula no visor de contexto, en píxeis." - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "Tamaño das imaxes das carátulas no visor de contexto, en píxeis." - -#: Options1.ui:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "Abrir nun navegador externo" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "" - -#: Options1.ui:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "Abrir nun navegador externo" - -#: Options1.ui:313 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Abrir nun navegador externo" - -#: Options1.ui:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "Comentario" - -#: Options1.ui:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "&Usar cores propias" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "" - -#: Options1.ui:370 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "&Usar cores propias" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "" - -#: Options1.ui:395 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" - -#: Options1.ui:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "&Usar cores propias" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "habilitado." - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "Opcións da Xanela da Lista de Temas" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "&Lembrar a Lista de Temas ao sair" - -#: Options1.ui:598 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"Se o selecciona, o amaroK garda a Lista de Temas actual ao fecharse e " -"recupéraa ao reiniciarse.<br>" - -#: Options1.ui:601 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Se o selecciona, amaroK garda a Lista de Temas actual\\nao se fechar e " -"recupéraa ao reiniciarse." - -#: Options1.ui:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "As listas de temas salvadas &manualmente utilizan un camiño relativo" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"Se se selecciona, o amaroK utiliza unha rota relativa para as pistas das " -"listas de temas salvadas manualmente" - -#: Options1.ui:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "Mudar para o Navegador de Contexto ao mud&ar de pista." - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "Mudar para o navegador de contexto ao reproducir unha pista.<br>" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "Mudasr para o navegador de contexto ao reproducir unha pista." - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" - -#: Options2.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Usar fontes propias" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" - -#: Options2.ui:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Seleccionar a xanela da Lista de Temas" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "A fonte que se usará na xanela da Lista de Temas." - -#: Options2.ui:173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "A fonte que se usará na xanela do reprodutor." - -#: Options2.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Contexto" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto." - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Esquema de cores" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "Esquema de cores &propio" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Se se selecciona, o amaroK usa as cores definidas polo usuario na Lista de " -"Temas." - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "P&rimeiro plano:" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "Selecciona a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista de temas." - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "" -"Faga clic para seleccionar a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista " -"de temas." - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "Selecciona a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista de temas." - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Esquema de cores actual do &TDE" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "Se se selecciona, amaroK usa as cores padrón do TDE na Lista de Temas" - -#: Options2.ui:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "O tema clásico do &amaroK, \"funky-monkey\"" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#: Options2.ui:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Extilo do Navegador Contextual" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Escoller un estilo:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Escoller o estilo do Navegador Contextual." - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Instalar un Estilo Novo..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"Clica para instalar un estilo de Navegador de Contexto novo.<br>Suxestión: " -"Pódense atopar máis estilos en <a href='http://trinity-look.org'>http://" -"trinity-look.org</a>" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Descarregar Estilos..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Clicar para descarregar estilos novos para o Navegador Contextual." - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Escoller e descarregar estilos novos para o Navegador Contextual." - -#: Options2.ui:675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Desinstalar o Guión" - -#: Options2.ui:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." - -#: Options2.ui:681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." - -#: Options4.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&Duración" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>Comportamento na Transición</b>\n" -"<p>Durante a reprodución, cando amaroK transita entre pistas pode, ora " -"proceder á pista seguinte imediatamente (con intervalo configurábel), ora " -"mostrar un decaimento (cun periodo de decaimente configurábel).</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "Se&n Decaimento" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "" -"Permitir a transición normal entre pistas. Pódese inserir un intervalo de " -"silencio entre pistas." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Inserir &intervalo:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Silencio entre pistas en milisegundos." - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&Decaimento" - -#: Options4.ui:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista." - -#: Options4.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "&Período do decaimento:" - -#: Options4.ui:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "&Decaimento" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: Options4.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Días" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "" - -#: Options4.ui:358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Recomezar a reprodución ao comezar" - -#: Options4.ui:369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK <br> recomezará a reprodución desde onde se deixou " -"na sesión anterior -- como un reprodutor de fitas." - -#: Options4.ui:414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "Amortecimento &final:" - -#: Options4.ui:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "Amortecimento &final:" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "" - -#: Options4.ui:493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&Duración" - -#: Options4.ui:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: Options4.ui:558 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "Amortecimento &final:" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "&Usar a Visualización na Pantalla (OSD)" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. <br>A OSD mostra " -"brevemente os datos da pista ao reproducir unha pista nova." - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. A OSD mostra " -"brevemente os datos da pista ao reproducir unha pista nova." - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "A fonte que se usará na Visualización en Pantalla (OSD)." - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "Arrastrar &sombra" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "C&ores" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Usar cores propias" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "" -"Seleccióneo para permitir cores personalizadas para a Visualización en " -"Pantalla (OSD)." - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fondo:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "Cor de fondo da OSD." - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Faga clic para escoller a cor do texto da OSD." - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "A cor do texto da OSD." - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "Faga click para seleccionar a cor de fondo da OSD." - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "Facer que o &fondo sexa translúcido" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "Mostrar &Texto" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "Mostrar a mesma información que as columnas na lista de temas" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duración" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "Sempre" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor debe estar entre 500 ms " -"e 10000 ms." - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "A pantalla que deberia mostrar a OSD." - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "&Pantalla:" - -#: Options7.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "Colección" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "Base de datos da Colección" - -#: Options8.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"amaroK pode enviar o nome de cada canción que escoites a last.fm. O sistema " -"relaciónache automaticamente con xente que teña gostos musicais semellantes " -"e xera recomendacións personalizadas. Para saber máis sobre last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visita a súa páxina web</A>." - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "Perfil last.fm" - -#: Options8.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Servizos last.fm" - -#: Options8.ui:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"Unha vez rexistrado, amaroK pódelle contar ao servizo last.fm sobre os teus " -"hábitos musicais; o teu pefil poden entón fornecer estatísticas e " -"recomendacións. Non se precisa dun perfil para solicitar que se mostren " -"artistas semellantes no Navegador de Contexto." - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "Mellorar o m&eu perfil enviando os temas que escoite" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Recuperar artistas semellantes" - -#: Options8.ui:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Por que non participar no <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK" -"+users'>grupo de amaroK de last.fm</A> e compartillar os teus gostos " -"musicais con outros usuarios de amaroK?" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Versión do AmaroK" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"Secuencia da versión do Amarok, que se usa para reiniciar aRts nas " -"instalacións novas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "Posición da xanela do reprodutor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "A posición da xanela principal do amaroK cando este se inicia." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "ou" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "Posición da xanela da lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "A posición da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "Se salvar a lista de temas ao sair" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Se o selecciona, amaroK garda a Lista de Temas actual e recupéraa ao " -"reiniciarse." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "" -"Se seguir os vínculos ao adicionar elementos recursivamente nunha lista de " -"temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"Se se selecciona, o amaroK segue os vínculos ao engadir ficheiros ou " -"directorios a unha lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo " -"transcurrido na xanela do reprodutor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo " -"transcurrido na xanela do reprodutor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "Se reproducir o tema repetidas veces" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "ou ou." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "&Reiniciar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "Repetir a &Pista" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "Pór o Álbume na Fila" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "R&epetir a Lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "ou" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "ou." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "Se reproducir as pistas ao chou" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK reproduce as pistas da lista de temas ao chou." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "Eliminar do Modo Dinámico" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "Non se puideron carregar alguns URLs." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Activar/Desactivar a icona da bandexa do amaroK." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Se animar a icona da bandexa do sistema" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Activar/Desactivar a animación da icona da bandexa." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "Se mostrar a xanela do reprodutor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"Fai o que o amaroK se asemelle máis a XMMS e outros clons do Winamp, con " -"xanelas de reprodución e de lista de temas separadas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"Tamaño das vistas previas das carátulas no Visor de contexto e no Xestor de " -"Carátulas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "Se adicionar directorios recursivamente á lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "" -"Activar/Desactivar a adición recursiva de directorios á lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Demora entre pistas en milisegundos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Demora entre pistas, en milisegundos." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "Se a xanela da lista de temas é visíbel" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "" -"Activar/Desactivar a xanela da lista de temas. Equivale a facer clic no " -"botón PL na xanela do reprodutor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Número de níveis de desfacer na lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "Índice do analizador visual actual" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "ID do analizador visual que se mostrará." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "Índice do analizador mostrado na xanela da lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "ID do analizador visual que se mostrará na xanela da lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "Posicións dos separadores na xanela da lista de temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "Non se usa actualmente" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Se mostra unha imaxe de presentación ao iniciarse o amaroK" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Activar/Desactivar a imaxe de presentación durante o inicio do amaroK." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" -"Se o Navegador de Contexto debería estar activo ao iniciarse a reprodución" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "Mudar para o Navegador de contexto ao reproducir unha pista." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "" -"Indicar a folla de estilo CSS que se usará para personalizar a presentación " -"do Navegador de contexto" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "Indique o directorio co estilo que quer usar." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "Se se mostra a Barra de menú" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK mostrar unha barra de menú na parte superior da " -"aplicación." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Se se selecciona, as listas de temas salvadas manualmente no amaroK conterán " -"unha rota relativa ás pistas, non absoluta." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "habilitado." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "Restantes" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Abrir nun navegador externo" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "Volume goblal" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "O volume global do amaroK, un valor entre 0 (silenciado) e 100." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Se incluir decaimente entre pistas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Se incluir decaimente entre pistas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "Sistema de son a usar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"Escolla o sistema de son a usar par reproducir os medios. Actualmente, " -"amaroK acepta aRts, GStreamer, xine e NMM; porén, a súa disponibilidade " -"depende da configuración que se usou no momento da compilación." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "Activar a extensión do equalizador" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "Se se activa, unha extensión cun ecualizador filtra a saída de audio." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Valor de pre-amplificación do ecualizador, no rango-100...100; 0 é normal." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Bandas de gañancia para o ecualizador, 10 valores, no rango-100...1000, 0 é " -"normal." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "Nome pré-definido do equalizador." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Localización da Amazón para a procura de carátulas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "Determina a que servidor da Amazón se deberá ir procurar as carátulas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Locale da Wikipedia para recuperar información" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "Determina en que lingua se recupera a información da Wikipedia." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Usar a Visualización na Pantalla (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Activar/Desactivar a Visualización na Pantalla." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "Mostrar a mesma información na OSD que nas columnas da lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Se se activa, a OSD mostrará a mesma información e na mesma orde que as " -"columnas da lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Texto OSD que se mostrará" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Personalizar o texto que mostrará a OSD." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "Fonte para a Visualización na Pantalla" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "Deseñar unha sombra arredor do texto." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "Deseña unha sombra arredor do texto da OSD." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "Alternar a falsa translucidez" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "Facer que o fondo da OSD utilize falsa translucidez" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "Pode usar cores personalizadas para a OSD se o selecciona." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "Cor da fonte que se usará na Visualización en Pantalla (OSD)." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Cor do texto da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por " -"vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "Cor de fondo para a Visualización na Pantalla" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A cor de fondo da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por " -"vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Durante cantos milisegundos se deberá mostrar o texto" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor de 0 significa que non " -"se agocha máis. Por omisión son 5000 ms." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Posición Y" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"A posición Y da OSD en relación coa pantalla escollida e o aliñamento da " -"OSD. De escoller Aliñamento Superior, a posición X é o espazo entre o " -"extremo superior da OSD e o bordo superior da pantalla. Se se escolle " -"Aliñamento Inferior, a posición X é o espazo entre o extremo inferior da OSD " -"e o bordo inferior da pantalla." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Pantalla OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"A pantalla que debería mostrar a OSD. En contornos individuais debería ser 0." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Se se debería mostrar a carátula" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Se se activa, mostra a carátula na OSD." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Aliñar a OSD a" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"Posición relativa da OSD. As posibilidades son CentroSuperior, " -"EsquerdaSuperior, DireitaSuperior, CentroInferior, EsquerdaInferior, " -"DireitaInferior e Centrada." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Se usar as fontes definidas polo utilizador" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "A fonte que se usará na xanela da Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "A fonte que se usará na xanela do reprodutor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "Se usasr as cores globais do TDE na xanela da Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "Se se selecciona, amaroK usa as cores padrón do TDE na Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "Se usar as cores definidas polo usuario na Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Se se selecciona, o amaroK usa as cores definidas polo usuario na Lista de " -"Temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "Cor de primeiro plano (texto) da da xanela de Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A cor que se usará como cor de primeiro plano na Lista de temas. A cor " -"indícase en RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros " -"entre 0 e 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "Cor de fondo da xanela da Lista de Temas" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A cor que se usará como cor de fondo na Lista de temas. A cor indícase en " -"RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "" -"Recomezar a reprodución da pista que se estaba a reproducir ao reiniciar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK recomeza a reprodución da última pista reproducida " -"ao reiniciarse." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "URL da pista a recomezar ao reiniciar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Interno: URL da pista que se recomezará ao reiniciarse." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Tempo no que se recomezará, en milisegundos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "Interno: Posición de reprodución na pista que se retoma ao inicio." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "Motor da Base de Datos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "O motor de base de datos utilizado para almacenar a colección." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Se os cartafois das Colecciones se examinan recursivamente" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "Se os cartafois da Colección se reexaminan tras as modificacións" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "O host sobre o que corre o MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "Nome da base de datos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "O nome da base de datos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "Contrasinal do utilizador" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "O host sobre o que corre o MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "EnviarTemasReproducidos" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Se se lle envían as cancións reproducidas a Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome do utilizador" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "O nome do utilizador para conectarse con Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "O contrasinal que se usará para conectarse con Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "&Recuperar artistas semellantes" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Se se procurarn cancións semellantes en Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Dispositivo" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "ComandoMontar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "ComandoDesmontar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "" -"O comando de desmontaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Autodetectar" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Contrasinal" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "" - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas da Lista de Temas" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Configuración da Base de Datos" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Configuración do MySQL" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Host:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Base de datos:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Nome do host no que reside a base de datos." - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Nome da base de datos." - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Nome de usuario co cal conectarse." - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Contrasinal co cal conectarse." - -#: dbsetup.ui:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Configurar de Postgresql" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Extensión de Saída" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "Dispositivo ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "DispositivoHabilitado:" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "É o dispositivo seleccionado" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Complemento de saída:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Reproducir" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "Reproducir" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Localización:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Localización:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "ou" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Host" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Engadir Medios..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Método de saída de son a usar" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "ou." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Método de saída de son a usar" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Habilitar un dispositivo de son personalizado" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"De seleccionalo, poderás dispor dun dispositivo de audio personalizado. Se " -"non, usarase o pré-definido." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Configurar Xine" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "C&omplemento de saída:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "" -"O dispositivo de son pode ser modificado unha vez que a extensión de saída " -"se mude para ALSA ou OSS." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&Mono:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "E&stéreo:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&C4 Canais:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 Canais:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositivo:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Disposición dos &altofalantes:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "Proxy de HTTP para os Fluxos (Streaming)" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2></h2>\n" -"<p><b><i> Seguinte</i> ou<i></i></b></p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecciona os cartafois da dereita nos que se almacena a túa música.</p>\n" -"<p>Recoméndase facelo, xa que ampliará as funcionalidades á túa disposición." -"</p>\n" -"<p>Se queres, o amaroK pode vixiar estes cartafois e engadir automaticamente " -"á túa colección os ficheiros novos.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"amaroK utiliza unha base de datos para almacenar información sobre a túa " -"música. Se non estás certo acerca de cal usar, calca en Seguinte.\n" -"<p><b>MySQL</b> ou <b>Postgresql</b> son máis rápidas que <b>sqlite</b>, " -"mais requiren configuración adicional.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo" -"\">Instrucións para configurar o MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo" -"\">Instrucións para configurar o Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>Parabéns!</h1>\n" -"<p>amaroK está preparado para ser usado! Ao premer Rematar, amaroK aparecerá " -"e comezará a examinar os directorios da túa colección</p>\n" -"<p>A Xanela da Lista de Temas do amaroK mostrará a túa <b>Colección</b> á " -"esquerda e a <b>Lista de Temas</b> á direita. Arrastra e solta música da " -"Colección á Lista de Temas e preme <b>Reproducir</b>.</p>\n" -"<p>Se precisares de máis axuda un dun tutorial, consulta no <a href=\"help:/" -"amarok\">manual do amaroK</a>. Esperamos que desfrutes usando amaroK</p>\n" -"<p align=\"right\">Os programadores do amaroK</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Toda a colección" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Escoller un estilo:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Ál&bum:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Franza" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Contaxe" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Base de datos:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "10" -msgstr "100%" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "&Ano:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Intervalo de Descarga" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Engadir Podcast..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "&Eliminar" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Carátula" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Información sobre o podcast" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Pistas reproducidas para mostrar:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Cantos elementos reproducidos se mostran antes de eliminar" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Número mínimo de pistas en espera para manter na lista de temas" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Próximas pistas:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" - -#: newdynamic.ui:218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Elimina&r as pistas xa reproducidas" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Colección" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "with" -msgstr "remata por" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Destino" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Configuración do Podcast" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Fluxo ou descárrega a &petición" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"Os medios deben ser descarregados; se non, o podcast reproducirase desde o " -"servidor remoto." - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Descarregar cando estea disponí&bel" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Descarregar o medio así que estea disponíbel" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " -"actualizacións" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Limitar o &número de elementos" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Manter un máximo de:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " Elementos" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Número máximo de elementos de podcast para almacenar" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " -"actualizacións" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Guións" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "amaroK coñece actualmente estes guións." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "O&bter Máis Guións" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "&Instalar Guión" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Desinstalar" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">Os puntos de arrastre azuils pódense arrastrar para " -"axustar o ecualizador. Fai duplo clic na liña para engadir un novo punto de " -"arrastre.</p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Información sobre a pista" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Pista:" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Gardar e Fechar" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Xénero / Artista / Álbum" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Marcas" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Título:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Pista:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Completar as Etiquetas &usando MusicBrainz" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Ano:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ál&bum:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "Letras" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "&Relevancia:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "A contactar:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Subir" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Baixar" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "&Eliminar" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Engadir Medios..." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Escoller a Mellor Correspondencia Posíbel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "[email protected]" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "servidor: irc.freenode.net / channels: #amarok amarok.de\n" -#~ "\n" -#~ "Máis información:\n" -#~ "[email protected]" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(Axuda)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Deter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia xeral" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Artista descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Engadir Medios..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro de amaroK" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vista en Árbore" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Anos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Agora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Nome do ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Usar cores propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "&Fonte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "Pista anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "Motor" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Non se puido iniciar GStreamer.</h3> <p>Asegúrese de ter instalados " -#~ "todos os complementos necesarios do GStreamer (como OGG e MP3) e lance " -#~ "<i>'gst-register'</i> a continuación.</p><p>Para máis axuda consulte o " -#~ "manual do GStreamer e pásese por #gstreamer en irc.freenode.net.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>A GStreamer fáltalle un rexistro.</h3><p>Asegúrese de ter instalados " -#~ "todos os complementos de GStreamer (como OGG e MP3) e lance <i>'gst-" -#~ "register'</i> a continuación.</p><p>Para máis axuda consulte o manual do " -#~ "GStreamer e visite #gstreamer en irc.freenode.net</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleccione un <u>complemento de saída</u> GStreamer no diálogo de " -#~ "configuración de motores.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>GStreamer non puido crear o elemento: <i>%1</i></h3> <p>Asegúrese de " -#~ "ter instalados todos os complementos precisos do GStreamer (como OGG e " -#~ "MP3), e lance <i>'gst-register'</i> a continuación.</p><p>Para máis " -#~ "axuda, consulte o manual do GStreamer e vistie #gstreamer en irc.freenode." -#~ "net.</p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "A armacenar..%1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "Foi imposíbel conectar con este servidor de fluxos." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Escolla a extensión de saída de son (\"sink\"). A súa disponibilidade " -#~ "depende da configuración do sistema." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "Non usar o dispositivo de son audiosink autodetectado" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "" -#~ "Se se activa, o utilizar especifica o dispositivo de son para o audiosink." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "Dispositivo de saída de son a usar" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "Escolle o dispositivo de saída de son; resulta útil para os sinks do " -#~ "motor gstreamer" - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "Usar parámetros personalizados para a saída de \"sink\"." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "Os parámetros personalizados de \"sink\"." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "Duración do Decaimento ao final dunha pista" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "Dispositivo de son personalizado. Por exemplo: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "Usar dispositivo de son personalizado" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "\"Sink\" do GStreamer" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "Parámetros personalizados. Por exemplo: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parámetros:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "Usar parámetros personalizados de \"sink\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+3" - -#~ msgid "RetrieveSimilarArtists" -#~ msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" - -#, fuzzy -#~ msgid "MountPoint" -#~ msgstr "ComandoMontar" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " msec" - -#~ msgid "&Fade-out:" -#~ msgstr "Amortecimento &final:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom colors" -#~ msgstr "&Usar cores propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rating changed" -#~ msgstr "Letras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "Volume: %1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage description: " -#~ msgstr "Descrición" - -#, fuzzy -#~ msgid "greater than..." -#~ msgstr "é maior que" - -#, fuzzy -#~ msgid "included between" -#~ msgstr "está entre" - -#~ msgid "&Fetch Cover Image" -#~ msgstr "&Ir Buscar a Imaxes da Carátula" - -#~ msgid "Set &Custom Image" -#~ msgstr "Definir a Imaxe &Personalizada" - -#~ msgid "Set &Cover Image" -#~ msgstr "Indicar a Imaxe da &Carátula" - -#~ msgid "&Unset Cover Image" -#~ msgstr "&Non seleccionar a Imaxe da Carátula" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear Filter" -#~ msgstr "Limpar o filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Last Filter" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resulting filter:" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Text" -#~ msgstr "Tipo" - -#, fuzzy -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Iconas" - -#~ msgid "Transition &Behavior" -#~ msgstr "&Comportamento na Transición" - -#~ msgid "" -#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " -#~ "from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "" -#~ "Permitir o decaimento entre pistas. Esta configuración permite tamén " -#~ "decair a ou desde o siléncio, por exemplo, ao premer en Parar." - -#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" -#~ msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy to Collection" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Move to Collection" -#~ msgstr "&Reexaminar a Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read MTP Device tracks" -#~ msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#~ msgid "&Make Playlist" -#~ msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite Labels" -#~ msgstr "Pistas preferidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove From %1" -#~ msgstr "Elimina&r da Fila" - -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist (Import)..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#~ msgid "No tracks were returned to be inserted." -#~ msgstr "Non se devolveron pistas para inserir." - -#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Non se configuraron fontes válidas para esta Lista de Temas Dinámica" - -#~ msgid "" -#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> " -#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a " -#~ "different source." -#~ msgstr "" -#~ "<div alig=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas intitulada " -#~ "<i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa lista de temas ou " -#~ "escolle unha fonte diferente." - -#~ msgid "" -#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>" -#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or " -#~ "choose a different source." -#~ msgstr "" -#~ "<div align=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas " -#~ "intelixente intitulada <i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa " -#~ "lista de temas intelixtne ou escolle unha fonte diferente." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure Children..." -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "This Track" -#~ msgstr "Pista" - -#~ msgid "This Album: %1" -#~ msgstr "Este Álbum: %1" - -#~ msgid "All Tracks by %1" -#~ msgstr "Todas as Pistas de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Information" -#~ msgstr "Mostrar &Información" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete file failed" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When enabled, crossfading will only occur when manually changing tracks." -#~ msgstr "habilitado." - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "Conectar" - -#, fuzzy -#~ msgid "NewDynamic" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#, fuzzy -#~ msgid "M&ark history" -#~ msgstr "Historial dos meta-datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Once played, tracks will be grayed out" -#~ msgstr "Unha vez reproducidas, as pistas aparecerán en gris" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " -#~ "Features.<br>" -#~ msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " -#~ "Features." -#~ msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Transfer Contents to Media Device" -#~ msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#, fuzzy -#~ msgid "No suitable input plugin." -#~ msgstr "Extensión de Saída" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 fps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the moodbar in the player window" -#~ msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculate the Mood data whenever a track is in the playlist" -#~ msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "If set, amaroK uses the amaroK standard colors in the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#~ msgid "MySql" -#~ msgstr "MySql" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete Selected Files" -#~ msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "NJB Medie device" -#~ msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 Podcasts" -#~ msgstr "Podcasts" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: <p>You have selected 1 podcast to be <b>irreversibly</b> deleted. All " -#~ "downloaded episodes will also be deleted.\n" -#~ "<p>You have selected %n podcasts to be <b>irreversibly</b> deleted. All " -#~ "downloaded episodes will also be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</" -#~ "b>.\n" -#~ "<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</" -#~ "b>." - -#, fuzzy -#~ msgid "played" -#~ msgstr "Reproducir" - -#, fuzzy -#~ msgid "rated" -#~ msgstr "Frecuencia de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nomad: Connecting " -#~ msgstr "A conectar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Now!" -#~ msgstr "Descárrega de Medios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting to <b>%1</b>..." -#~ msgstr "A conectar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading Playlist" -#~ msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#, fuzzy -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "Conectar" - -#, fuzzy -#~ msgid "First-Run &Wizard" -#~ msgstr "Asistente para a primeira vez" - -#, fuzzy -#~ msgid "&First-Run Wizard" -#~ msgstr "Asistente para a primeira vez" - -#, fuzzy -#~ msgid "DeleteDialogBase" -#~ msgstr "trackPickerDialogBase" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: <p>You have selected one file to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -#~ "<p>You have selected %n files to be <b>irreversibly</b> deleted." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" -#~ "<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Detailed View" -#~ msgstr "Vista en lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Ascending" -#~ msgstr "Ascendente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter playlist name:" -#~ msgstr "Introducir nome de pré-definición:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Dynamic Mode" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Playlist..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Smart-Playlist..." -#~ msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Reiniciar" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the " -#~ "Playlist-Browser." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, os ficheiros de listas de temas (.m3u) adicionaranse " -#~ "automaticamente á Xanela de Lista de Temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dynamic mode" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#~ msgid "" -#~ "<p align=\"center\"><b>Dynamic Mode</b></p>Dynamic mode is a powerful " -#~ "method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove " -#~ "played items and insert new ones to suit your taste!<br><br>If you select " -#~ "<i>Playlist Shuffle</i>, make sure you choose some playlists or smart " -#~ "playlists by right-clicking on the items in the playlist browser" -#~ msgstr "" -#~ "<p align=\"center\"><b>Modo Dinámico</b></p>O modo dinámico é un método " -#~ "poderoso para manipular a túa lista de temas. AmaroK pode eliminar " -#~ "automaticamente os temas xa reproducidos e inserir outros novos do teu " -#~ "gosto!<br><br>Se seleccionas <i>Barallar a Lista de Temas</i>, asegúrate " -#~ "de escoller algunhas listas de temas ou listas de temas intelixentes " -#~ "clicando co botón dereito nas pist no navegador de listas de temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dynamic Mode Introduction" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Mark as Compilation" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Unmark as Compilation" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random &Mode" -#~ msgstr "Mestura Ao Chou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure mount commands" -#~ msgstr "Configurar a colección" - -#~ msgid "0 tracks in queue" -#~ msgstr "0 pistas a esperar" - -#~ msgid "" -#~ "Set the command to mount your device here, empty commands are not " -#~ "executed." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica aquí o comando para montar o teu dispositivo; os comandos " -#~ "baleiros non se executan." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Unmount command:" -#~ msgstr "ComandoDesmontar" - -#~ msgid "" -#~ "Set the command to unmount your device here, empty commands are not " -#~ "executed." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica aquí o comando para desmontar o teu dispositivo; os comandos " -#~ "baleiros non se executan." - -#~ msgid "Could not find device, please mount it and try again." -#~ msgstr "Non se atopou o dispositivo; móntao e tenta de novo." - -#~ msgid "" -#~ "There are tracks queued for transfer. Would you like to transfer them " -#~ "before disconnecting?" -#~ msgstr "" -#~ "Hai pistas á espera de seren transferidas. Quérelas transferir antes de " -#~ "descontectares?" - -#~ msgid "Your device is now in sync, please unmount it and disconnect now." -#~ msgstr "" -#~ "O teu dispositivo está xa sincronizado. Desmóntao e desconéctao agora." - -#~ msgid "Your device is now in sync, you can disconnect now." -#~ msgstr "O teu dispositivo está xa sincronizado. Pódelo desconectar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Podcast Stream" -#~ msgstr "Configurar Soporte para last.fm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply to all Podcasts" -#~ msgstr "Autodetectar" - -#~ msgid "<p>This will set podcast settings globally. Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Isto configurará todos os podcasts globalmente. Seguro que é o que " -#~ "queres?" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Actions" -#~ msgstr "&Artista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Media" -#~ msgstr "Engadir Medios..." - -#~ msgid "Report this file if amaroK crashes when building the Collection." -#~ msgstr "" -#~ "Informe sobre este ficheiro se amaroK cae encanto constrúea Colección." - -#~ msgid "Reading directory structure" -#~ msgstr "A ler a estrutura do directorio" - -#~ msgid "Reading metadata" -#~ msgstr "Volvendo a ler os meta-datos" - -#~ msgid "" -#~ "<p>artsd is not running with <b>realtime priority</b> which may cause " -#~ "audio playback to \"skip\" and stutter.<p><p>To use realtime priority, " -#~ "open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible " -#~ "priority\", under <i>Sound System</i> in the <i>Sound & Multimedia</i> " -#~ "branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper" -#~ "\" is <b>set suid</b> (chmod +s).</p><p>You may find, however, that " -#~ "playback is fine without increasing the priority of artsd.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>artsd non está a correr con <b>prioridade de tempo real</b>, o que " -#~ "pode ocasionar saltos e vacilacións na reprodución.</p><p>Para usar a " -#~ "prioridade de tempo real, abra o Centro de Control do TDE e habilite " -#~ "\"Correr coa prioridade máis alta posíbel\" en <i>Sistema de Son</i> na " -#~ "pola <i>Son e multimedia</i>. Para algúns pode ser necesario asegurarse " -#~ "que \"$TDEDIR/bin/arswrapper\" ten <b>marcar suid</b> como (chmod +s).</" -#~ "p><p>Pode suceder, porén, que a reprodución sexa boa sen necesidade de " -#~ "incrementar a prioridade de artsd.</p>" - -#~ msgid "aRts Problem" -#~ msgstr "Problema con aRts" - -#~ msgid "Cannot start aRts. You must use another engine." -#~ msgstr "Non se puido iniciar aRts. Deberá usar outro motor." - -#~ msgid "" -#~ "<p>There was an error loading libamarokarts. First try:<pre>killall -9 " -#~ "artsd && amarok</pre>If that does not work then amaroK was probably " -#~ "installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:<pre>./" -#~ "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"</pre>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Aconteceu un erro ao carregar libamarokarts. Tente primeiro: " -#~ "<pre>killall -9 artsd && amarok</pre> Se isto non funciona, daquela " -#~ "posibelmente amaroK instalouse co prefixo errado; reconfigure amaroK " -#~ "usando:<pre>./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make " -#~ "install\"</pre>" - -#~ msgid "No input plugin available; check your installation." -#~ msgstr "Non hai complementos disponíbeis; comprobe a instalación." - -#~ msgid "No demux plugin available; check your installation." -#~ msgstr "Non hai complemento demux disponíbel; comprobe a instalación." - -#~ msgid "Demuxing failed; check your installation." -#~ msgstr "Fallou demux; comprobe a instalación." - -#~ msgid "Internal error; check your installation." -#~ msgstr "Erro interno; comprobe a instalación." - -#~ msgid "" -#~ "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in " -#~ "\"amaroK Settings\" -> \"Engine\"" -#~ msgstr "" -#~ "amaroK non puido inicializar o motor helix. Comproba os camiños en " -#~ "\"Configuración de amarok\" -> \"Motor\"" - -#~ msgid "" -#~ "_: Bitrate\n" -#~ "%1 kbps" -#~ msgstr "" -#~ "Frecuencia de bits\n" -#~ "%1 kbps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Song to Append to Playlist" -#~ msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested Song" -#~ msgstr "Temas suxeridos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist Shuffle" -#~ msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#~ msgid "Select which type of song you would like to add to the playlist" -#~ msgstr "Escolle o tipo de canción que che gostaría engadir á lista de temas" - -#~ msgid "Tracks to append:" -#~ msgstr "Pistas a engadir:" - -#~ msgid "How many tracks to add to the playlist after each song" -#~ msgstr "Cantas pistas se adicionan á lista de temas após cada canción" - -#~ msgid "R&estart running scripts on application startup" -#~ msgstr "R&einiciar os guións en execución cando se inicie a aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running " -#~ "when you exited the application." -#~ msgstr "" -#~ "Se se activa, o amaroK reiniciará automaticamente os guións que se " -#~ "estaban a executar ao deixares a aplicación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable &auto-fetching" -#~ msgstr "Habilitar un dispositivo de son personalizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Location of the podcast" -#~ msgstr "Localización do podcast" - -#~ msgid "" -#~ "<h1>Welcome!</h1>\n" -#~ "<p>There are many media-players around these days, this is true. But " -#~ "what's missing from most players is an interface that doesn't get in your " -#~ "way. How many buttons do you have to press when simply adding media to " -#~ "the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple " -#~ "drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.</p>\n" -#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK is seriously super!\"</i> - Uncle Rodney</" -#~ "p>\n" -#~ "<h2>First-run Wizard</h2>\n" -#~ "<p>This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click " -#~ "<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</" -#~ "p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h1>Benvido/a!</h1>\n" -#~ "<p>Existen moitos reprodutores multimedia por aí, é certo. Pero o que " -#~ "lles falta á maioría é unha interface que non se entrometa no camiño. " -#~ "Cantos botóns terá que premer para simplemente engadirlle un medio novo á " -#~ "Lista de Temas? amaroK tenta ser un pouco diferente e para iso fornece " -#~ "unha interface simple das de arrastrar e soltar que fai que usar listas " -#~ "de temas sexa realmente doado.</p>\n" -#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK é verdadeiramente superior!\"</i> - O tio " -#~ "Rodney</p>\n" -#~ "<h2>Asistente da primeira vez</h2>\n" -#~ "<p>Este asistente axudarao a configurar amaroK en tres pasos doados. " -#~ "Prema sobre <i>Seguinte</i> para comezar ou, se non gosta dos asistentes, " -#~ "prema <i>Saltar</i>.</p>" - -#~ msgid "Interface (1 of 3)" -#~ msgstr "Interface (1 de 3)" - -#~ msgid "" -#~ "Single window with player and playlist functionality\n" -#~ "combined (like JuK)" -#~ msgstr "" -#~ "Xanela única coas funcionalidades de reprodutor\n" -#~ " e lista de temas combinadas (como JuK)" - -#~ msgid "" -#~ "Separate player and playlist-windows\n" -#~ "(like XMMS or Winamp)" -#~ msgstr "" -#~ "Separar o reprodutor e a xanela da Lista de Temas\n" -#~ "(como o XMMS ou o Winamp)" - -#~ msgid "" -#~ "<p>With amaroK you can use the window layout that you find most " -#~ "comfortable.</p>\n" -#~ "<p>You can change these settings at a later time using the configuration " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Co amaroK podes usar a interface coa que te atopes máis cómodo.</p>\n" -#~ "<p>Podes modificar esta configuración posteriormente mediante o diálogo " -#~ "de configuración.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection (2 of 3)" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database (3 of 3)" -#~ msgstr "Base de datos:" - -#~ msgid "Conninfo:" -#~ msgstr "Información sobre a conexión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parameters to connect to the database." -#~ msgstr "Nome da base de datos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Duración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Frecuencia de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playcount:" -#~ msgstr "Contaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detect metadata from fingerprint." -#~ msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show player window (like &XMMS)" -#~ msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#~ msgid "&Keep the active song visible on track change" -#~ msgstr "Man&ter a canción activa visíbel ao mudar de pista" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " -#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " -#~ "inappropriate.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " -#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " -#~ "se non é apropiado.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " -#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " -#~ "inappropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " -#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " -#~ "se non é apropiado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window.<br>" -#~ msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window." -#~ msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show statistics by a&lbums" -#~ msgstr "Álbumes Favoritos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show statistics by albums in the context browser.<br>" -#~ msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show statistics by albums in the context browser." -#~ msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not decode the following as latin1:" -#~ msgstr " das seguintes condicións" - -#~ msgid "ID&3v1 tags" -#~ msgstr "Etiquetas ID&3v1" - -#~ msgid "" -#~ "Decode ID3v1 tags (used by some MP3 files) using the character set " -#~ "specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Decodificar as etiquetas ID3v1 (usadas por algúns ficheiros MP3) " -#~ "utilizando a conxunto de caracteres especificado abaixo." - -#~ msgid "" -#~ "Decode the title and artist information of Shoutcast music streams using " -#~ "the character set specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Decodificar a información de título e artista dos fluxos de música de " -#~ "Shoutcast utilizando o conxunto de caracteres indicado abaixo." - -#~ msgid "Instead &decode using this character set:" -#~ msgstr "Na súa vez, &decodificar utilizando este conxunto de caracteres:" - -#~ msgid "" -#~ "If ID3v1 or Shoutcast metadata is checked, it will decode them using this " -#~ "character encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Se se seleccionan meta-datos ID3v1 ou Shoutcast, decodificaranse " -#~ "utilizando esta codificación de caracteres." - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist-window font:" -#~ msgstr "Opcións da Xanela da Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Context-browser font:" -#~ msgstr "Extilo do Navegador Contextual" - -#~ msgid "If set, amaroK repeats the current track indefinitely." -#~ msgstr "Se se selecciona, o amaroK repite a pista actual indefinidamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to play whole playlist repeatedly" -#~ msgstr "Se adicionar directorios recursivamente á lista de temas" - -#~ msgid "If set, amaroK repeats the playlist indefinitely." -#~ msgstr "De seleccionalo, amaroK repite a lista de temas indefinidamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dynamic playlist which removes the played track from the playlist and " -#~ "appends another song." -#~ msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows help" -#~ msgstr "Mostrar detalles do progreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show or hide the dynamic information dialog" -#~ msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas." - -#~ msgid "Adds this type of song" -#~ msgstr "Engade este tipo de canción" - -#~ msgid "" -#~ "Dynamic mode will append this type of song to the end of the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "O modo dinámico engadirá este tipo de canción ao final da lista de temas." - -#~ msgid "List of smart playlists to be appended for dynamic mode." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de listas de temas intelixentes que se engadirán no modo dinámico." - -#~ msgid "Number of upcoming songs to show" -#~ msgstr "Número de cancións seguintes a mostrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of upcoming songs to show in the Playlist for dynamic mode." -#~ msgstr "Número mínimo de pistas en espera para manter na lista de temas" - -#~ msgid "History of songs count" -#~ msgstr "Historial da contaxe de cacións" - -#~ msgid "" -#~ "Number of previously played songs to show in the Playlist for dynamic " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "Número de cancións xa reproducidas a mostrar na Lista de Temas no modo " -#~ "dinámico." - -#~ msgid "Number of tracks to append to the Playlist for dynamic mode." -#~ msgstr "Número de pistas a adicionar á Lista de Temas no modo dinámico." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cycle Tracks" -#~ msgstr "Pistas seleccionadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to remove first item in playlist." -#~ msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark History" -#~ msgstr "Historial dos meta-datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to mark items in the playlist as history once played." -#~ msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the Playlist Statusbar" -#~ msgstr "Se salvar a lista de temas ao sair" - -#, fuzzy -#~ msgid "View some status information on the playlist." -#~ msgstr "Mostrar a mesma información que as columnas na lista de temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the playlist should scroll with the active playlist item" -#~ msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the playlist scrolls on song change to make the currently playing " -#~ "item visible. Measures are taken not to scroll if inappropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " -#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " -#~ "se non é apropiado." - -#~ msgid "" -#~ "Whether ContextBrowser should show statistics by albums when it is " -#~ "possible." -#~ msgstr "" -#~ "Se o Navegador de Contexto debería mostrar estatísticas por álbumes cando " -#~ "for posíbel." - -#~ msgid "Show statistics by albums in ContextBrowser." -#~ msgstr "Mostrar estatísticas por álbumes no Navegador de Contexto." - -#~ msgid "Recode ID3v1 tags" -#~ msgstr "Recodificar as marcas ID3v1" - -#~ msgid "If set, ID3v1 tags will be recoded with the chosen encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, as marcas ID3v1 recodificaránse coa codificación " -#~ "escollida." - -#~ msgid "Recode Shoutcast Metadata" -#~ msgstr "Recodificar os Meta-datos de Shoutcast" - -#~ msgid "If set, Shoutcast metadata will be recoded." -#~ msgstr "Se se selecciona, os meta-datos de Shoutcast recodificaranse." - -#~ msgid "The charset with which to decode the above string data." -#~ msgstr "" -#~ "O conxunto de caracters co que decodificar os datos da cadea anterior." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether playlists should be added while scanning" -#~ msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo" - -#~ msgid "Conninfo" -#~ msgstr "Información sobre a conexión" - -#, fuzzy -#~ msgid "The connection info for the Postgresql server" -#~ msgstr "Foi imposíbel conectar con este servidor de fluxos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Match the following condition" -#~ msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todas" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Calquer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match" -#~ msgstr "Parches" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Lyrics" -#~ msgstr "Letras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Host:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Lista de Temas actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click for information from amazon.com, right-click for menu." -#~ msgstr "" -#~ "Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para " -#~ "ver un menú." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A list of your recently played tracks will appear here, once you have " -#~ "played a few of your songs." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez " -#~ "escoitadas uhas poucas cancións." - -#, fuzzy -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A list of your favorite tracks will appear here, once you have played a " -#~ "few of your songs." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez " -#~ "escoitadas uhas poucas cancións." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Newest Tracks" -#~ msgstr "Pistas máis recentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Least Played Albums" -#~ msgstr "Último reproducido" - -#~ msgid "" -#~ "A list of albums, which you have not played for a long time, will appear " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí aparecerá unha lista de álbumes que non escoitache en bastante tempo." - -#~ msgid "live" -#~ msgstr "ao vivo" - -#~ msgid "mix" -#~ msgstr "mix" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "Mo&dificar" - -#~ msgid "medley" -#~ msgstr "medley" - -#~ msgid "unplugged" -#~ msgstr "unplugged" - -#, fuzzy -#~ msgid "bonus" -#~ msgstr "Iconas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: This Track\n" -#~ "Selected Tracks" -#~ msgstr "" -#~ "1 Pista\n" -#~ "%n Pistas" - -#~ msgid "Time Display" -#~ msgstr "Xanela do tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid " - [ %1 / %2 / %3 ]" -#~ msgstr "%1. %2" - -#~ msgid " - [ %1 / %2 ]" -#~ msgstr " - [ %1 / %2 ]" - -#~ msgid " - [ %1 ]" -#~ msgstr " - [ %1 ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 track queued: %1\n" -#~ "%n tracks queued, next one is: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Unha Pista á espera\n" -#~ "%n Pistas á espera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist-browser, Dynamic-mode, Queue-manager (sebr)" -#~ msgstr "Navegador da Lista de temas, xestor de carátulas (teax)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Improvements, Bugfixes" -#~ msgstr "Parches, Erros" - -#~ msgid "amaroK application icon 'Blue Wolf'" -#~ msgstr "A icona Lobo Azul de amaroK" - -#~ msgid "Fabulous help with our pre 1.2 bug-avalanche" -#~ msgstr "Axuda tremenda coa avalancha de erros anterior a 1.2" - -#~ msgid "Patches, Ruby script template (eean)" -#~ msgstr "Parches, modelo de guión en Ruby (eean)" - -#, fuzzy -#~ msgid "amaroK webmaster" -#~ msgstr "remasterizado" - -#~ msgid "HelixPlayer engine" -#~ msgstr "Motor HelixPlayer" - -#, fuzzy -#~ msgid " - [%2]" -#~ msgstr "%1 - %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "&Url:" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efectos" - -#~ msgid "Active Effects" -#~ msgstr "Efectos activos" |