diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 23:31:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-18 00:33:31 +0100 |
commit | 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b (patch) | |
tree | b6895e5d57d12692da1eb54453bbb14e855ec0d0 /po/he/amarok.po | |
parent | 43ace45ccb084f7f0ca55f482bd19e572b3162b1 (diff) | |
download | amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.tar.gz amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43)
Diffstat (limited to 'po/he/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/he/amarok.po | 16347 |
1 files changed, 7884 insertions, 8463 deletions
diff --git a/po/he/amarok.po b/po/he/amarok.po index 9bc58928..16313421 100644 --- a/po/he/amarok.po +++ b/po/he/amarok.po @@ -6,1279 +6,571 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n" "Last-Translator: Chen Levy <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "כותב תגית..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "אומנים שונים" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 או %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "האומן הזה" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "תיקיית בסיס האוסף" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "מספר הרצועה" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם האסימון " -"ריק." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(עזרה)" - -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "\t\tלא ידוע " - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "חיפוש MusicBrainz" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "הגדר התקן מדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "פקודת קדם &חיבור:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "דוגמה: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "דגמה: eject %d" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "בכל פעם שאפשר" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "בעת הצורך" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." -#: playlistbrowser.cpp:167 +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "שידור רדיו זורם..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "פוד־קסט..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "ערבוב אקראי" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "שירים מומלצים" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "שידורי רדיו זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "שידורים מגניבים זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "ערוך שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "רדיו Last.fm:" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "תגיות גלובליות" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "רדיו שכן" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "רדיו אישי" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "רדיו אהוב" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "הוסף רדיו Last.fm" +msgid "Default Browser" +msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "שכתב רשימת־השמעה?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה חכמות" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "אוסף" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "אוסף שלם" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "הרצועות המועדפות" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "של %1 " - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "מושמע ביותר" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "הרצועות החדשות ביותר" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "לא הושמע מעולם" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "הושמע לפחות פעם אחת" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "סגנונות" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 רצועות אקראיות" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה דינמיות" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "פוד־קסטים" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "הוסף פוד־קסט" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "הכל ב־ %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" - -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "מרווח זמן להורדה" - -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):" - -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. \n" -"<p>בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "ייובא" - -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)." +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "קבצי רשימות־השמעה" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה." -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "ייבא רשימות־השמעה" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>בחירתך:<ul>" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "בחר חבילת סגנון" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "<p>האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון <strong>%1</strong>?</p>" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה חכמה אחת\n" -"%n רשימות השמעה חכמות" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה דינמית אחת\n" -"%n רשימות־השמעה דינמיות" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "הסר התקנה" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" +"<p>אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.</p><p>ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות " +"על־מנת למחוק את התיקייה <strong>%1<strong></p>." -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format +#: Options5.ui.h:63 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." +msgstr "" +"<h3>תגיות מוצגות על המסך</h3>השתמש באסימונים הבאים:<ul><li>שם הרצועה - " +"%1<li>כותר - %2<li>אומן - %3<li>סגנון - %4<li>קצב דגימה - %5<li>שנה - " +"%6<li>משך רצועה - %7<li>מספר רצועה - %8<li>שם קובץ - %9<li>תיקייה - " +"%10<li>סוג - %11 <li>הערה - %12<li>ניקוד - %13<li>מספור השמעה - %14 <il>מספר " +"דיסק - %15 <il>מדרוג - %16 <li>סרגל אווירה - %17</ul>אם תעטוף את הקטע הטקסט " +"שמכיל את האסימון בסוגריים מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:" +"<pre>%11</pre>לא תראה <b>תוצאה: <i>%score</i></b> אם לרצועה אין ניקוד." -#: playlistbrowser.cpp:2214 +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"תיקייה אחת\n" -"%n תיקיות" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "שמור רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "שמור למיקום..." - -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:" - -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" - -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "הצג מידע מו&רחב" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon." +msgid "Score: %1" +msgstr "ניקוד: %1" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "תפריט Amarok" -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" -msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "מ&נהל עטיפות" -#: editfilterdialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "אפקטים &חזותיים" -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&שנה" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "א&קולייזר" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "&סרוק את האוסף מחדש" -#: editfilterdialog.cpp:47 +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "נקה מסנן" +msgid "&Help" +msgstr "(עזרה)" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "השהה" -#: editfilterdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "נגן" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "מאבחן" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "לחץ למאבחנים נוספים" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "חפש" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "כותר" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "אומן" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "קצב סיביות" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "מלחין" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "תיקייה" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "עוצמת קול" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "מספר דיסק" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "בקרת עוצמת קול" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&אקראי" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת עגינה" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "כ&בוי" -# kde-il: don't translate -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "File Not Open" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&רצועות" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "סגנון" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "&כותרים" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "אורך" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&מועדף" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: actionclasses.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "תווית:" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "מילות־שיר" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "מונה השמעות" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "מדרוג" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "קצב דגימה" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "ניקוד" - -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "גודל קובץ" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "שם הרצועה" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "רצועה" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "שנה" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" +msgid "Off" +msgstr "כ&בוי" -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "קטן מ־" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "&ניקוד גבוה יותר" -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "קטן מ־" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "&מדרוג גבוה יותר" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "&לא נוגנו לאחרונה" -#: editfilterdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "between" -msgstr "בין" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&חזור" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "וגם" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "ר&צועה" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&כותר" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&רשימת־השמעה" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "צרוב" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה נוכחית" -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "נתיב קובץ" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "רצועות מסומנות" -#: editfilterdialog.cpp:256 +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "&עצור" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "עכשיו" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "אחרי התור" -#: editfilterdialog.cpp:270 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" +"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n" +"\n" +"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה " +"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של " +"איך הקריסה אירעה.\n" +"\n" +"תודות.\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "מעולה" - -#: editfilterdialog.cpp:276 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:304 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" +"\n" +"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n" +"\n" +"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה " +"של ההפצה שלך.\n" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "שלח דוא\"ל" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "מטפל בהתרסקות" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "לחץ למאבחנים" -#: editfilterdialog.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "וידוא שכתוב" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "קצב מסגרות" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "סמלים" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "נגן השמע של TDE " -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 +#: app.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "מושתק" - -#: editfilterdialog.cpp:684 msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p dir=rtl>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok " -"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok " -"מחדש.</p> <p dir=rtl>אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, אנא " -"תקן את ההתקנה על ידי: " -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/ " -"<br>$ su -c \"make uninstall\" " -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" " -"<br>$ tdebuildsycoca " -"<br>$ amarok</pre> מידע נוסף נמצא בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ " -"amarok# ב־irc.freenode.net. </p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" -"<p>המנוע %1 טוען <b>שאין ביכולתו</b> להשמיע קבצי MP3." -"<p>אתה יכול לבחור מנוע השמעה אחר מ <i>תיבת דו־שיח של ההגדרות</i>" -", או לחלופין לבחון את ההתקנה של מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה. " -"<p>תוכל למצוא מידע מועיל בסעיף ה־ <i>FAQ</i> אשר ממוקם ב<i> " -"ספר ההדרכה של Amarok </i>." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים." +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..." +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..." +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "מנהל תסריטים" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "השהה את ההשמעה" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "המרת־קידוד" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "עצור את ההשמעה" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. סליחה." +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה" -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "אפשרויות נוספות:" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "בחר חבילת תסריטים" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה." +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם." +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "התסריט הותקן בהצלחה." +#: app.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>התקנת התסריט נכשלה.</p>" -"<p>החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק החבילה על שגיאה זו.</p>" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה " -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "הסר התקנת תסריט" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "השתמש במנוע <name>" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "הסר התקנה" +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>לא יכול להסיר את התקנת התסריט</p>" -"<p>מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים שהוספו כחבילות.</p>" +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" +msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך <device>" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית." +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית." +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "הרצועה הבאה" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>לא יכול להפעיל את התסריט <i>%1</i>.</p>" -"<p>אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה (+x).</p>" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "הרצועה הקודמת" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה." +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "הגבר עצמת קול" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "אודות %1" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "הפחת עצמת קול" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 תסריט של Amarok" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "סרוק קדימה" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "רישיון" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "סרוק אחורה" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "ניפוי באגים" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "הוסף מדיה..." -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן " +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "פלט היומן של %1" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "הצג תצוגה על המסך" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "השתק קול" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "ממלא רשימת־השמעה" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "מכין" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: " +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5" -#: playlistloader.cpp:514 +#: app.cpp:561 +#, fuzzy msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" -"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו אינה " -"יכולה לקרוא אותה.\n" -"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n" -"מצטערים :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML." +"<p> אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי " +"להיות לא יציב בתצורה זו.</p><p> אם במערכת שלך יש <i>HyperThreading</i> " +"באפשרותך לשפר את יציבות Amarok על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של " +"לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ <i>HyperThreading</i> בתצורה של ה־ BIOS " +"שלך.</p><p> למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה " +"#amarok ב־ irc.freenode.net.</p>" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok." +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה כללית" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "מאחזר רשימת־השמעה" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "הוסף &ונגן" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&נטר שינויים בתיקיות" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&הכנס רצועה לתור" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה." +# kde-il: don't translate +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&ביטול" -#: directorylist.cpp:49 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ " -"חדש." - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "בונה אוסף" +"<qt> סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ <B>יציאה</" +"B> מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. </qt>" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "דוח סריקת האוסף" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "ממזער למגש המערכת" -#: scancontroller.cpp:114 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "<p>מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "שגיאה בסריקת האוסף" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "מנגן" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "מעדכן אוסף..." +# kde-il: don't translatep:67 +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "אשף הפעלה ראשונה" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "כותרים של" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "כל הכותרים" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "נהל לשוניות" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 @@ -1286,328 +578,11 @@ msgid "Enter search terms here" msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 #, fuzzy msgid "Clear search field" msgstr "נקה מסנן" -#: covermanager.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "כותרים עם עטיפה" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "כותרים ללא עטיפה" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "רב־לאומי" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "קנדה" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "צרפת" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "גרמניה" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "יפן" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "בריטניה" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "מקומי של Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "הבא עטיפות חסרות" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "בטל" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "טוען תמונות מוקטנות..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "תמונת עטיפה" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות" - -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "הצג בגודל מ&לא" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "ב&טל קביעת עטיפה" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "הסתיים." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" עטיפה לא נמצאה\n" -" לא נמצאו <b>%n</b> עטיפות" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"מביא עטיפה אחת: \n" -"מביא <b>%n</b עטיפות... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"הושגה אחת \n" -"הושגו %n" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"לא נמצא 1\n" -"לא נמצאו %n" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "מתחבר..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"תוצאה אחת עבור \"%1\"\n" -"%n תוצאות עבור \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר אחד\n" -"%n כותרים" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " של " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> ללא עטיפה )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "וידוא שכתוב" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: playerwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "אומן / כותר" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ [email protected], תודה!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "ברוך בואך אל Amarok" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "מאבחן" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק." - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה." - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"קובץ <b>אחד</b> נבחר.\n" -"נבחרו <b>%n</b> קבצים." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>המונחים האלו <b>ימחקו לצמיתות</b> מהדיסק הקשיח שלך.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>מונחים אלו יועברו לסל־האשפה.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&העבר לאשפה" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "מוחק קבצים" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "אפקטים חזותיים" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "מסך מלא" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>לא נמצאו אפקטים חזותיים</h3>סיבות אפשריות:" -"<ul>" -"<li>לא מותקן libvisual</li>" -"<li>לא מותקנים תוספים של libvisual</li></ul>אנא בדוק אפשרויות אלו והפעל את " -"Amarok מחדש.</div>" - #: collectionbrowser.cpp:115 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" @@ -1673,10 +648,61 @@ msgstr "דפדף קדימה" msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "אומן" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "אומן / כותר" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "כותר" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "סגנון / אומן" @@ -1697,10 +723,6 @@ msgstr "רמה &שנייה" msgid "&Third Level" msgstr "רמה ש&לישית" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&כותר" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1740,72 +762,94 @@ msgstr "&ללא" msgid "A&lbum" msgstr "&כותר" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "הגדר אוסף" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "\t\tלא ידוע " + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "תווית:" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "&טען" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&הכנס רצועה לתור" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "הכנס רצועות ל&תור" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "&העבר להתקן המדיה" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 #, fuzzy msgid "&Burn This Album" msgstr "צרוב כותר זה" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 #, fuzzy msgid "B&urn to CD" msgstr "צרוב לתקליטור" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" @@ -1814,7 +858,7 @@ msgstr "" "ארגן קובץ...\n" "ארגן %n קבצים..." -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" @@ -1823,25 +867,25 @@ msgstr "" "מחק קובץ...\n" "מחק %n קבצים..." -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 #, fuzzy msgid "Manage &Files" msgstr "נהל קבצים" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 msgid "Show under &Various Artists" msgstr "הצג תחת אומנים &שונים" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" @@ -1850,27 +894,28 @@ msgstr "" "ערוך &מידע רצועה...\n" "ערוך &מידע עבור %n רצועות..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" msgstr "ארגן את קבצי האוסף" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 #, fuzzy msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" @@ -1879,15 +924,15 @@ msgstr "" "אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n" "אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: " -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr ", " -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" @@ -1896,12 +941,12 @@ msgstr "" "מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n" "מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים." -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Aborting jobs..." msgstr "מבטל את כל העבודות..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" @@ -1910,7 +955,7 @@ msgstr "" "באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n" "באסוף נמצאים כבר %n קבצים" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" @@ -1919,7 +964,7 @@ msgstr "" "הקובץ שהושלך אינו תקין\n" "%n קבצים שהושלכו אינם תקינים" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" @@ -1928,33 +973,117 @@ msgstr "" ", הקובץ שהושלך אינו תקין\n" ", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 msgid "Copy Files To Collection" msgstr "העתק קבצים אל האוסף" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 msgid "Tracks" msgstr "רצועות" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "כותר לא ידוע" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "מלחין" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "סגנון" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "תווית:" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "שם הרצועה" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "אורך" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "מספר דיסק" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "רצועה" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "מספור השמעות" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "ניקוד" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "מדרוג" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "הושמע לראשונה" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "הושמע לאחרונה" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "תאריך שינוי" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "קצב סיביות" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "גודל קובץ" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, c-format msgid "" "_n: Album\n" @@ -1963,7 +1092,7 @@ msgstr "" "כותר\n" "כל %n הכותרים" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" @@ -1972,7 +1101,7 @@ msgstr "" "אומן\n" "כל %n האומנים" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" @@ -1981,7 +1110,7 @@ msgstr "" "מחבר\n" "כל %n המחברים" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" @@ -1990,7 +1119,7 @@ msgstr "" "סגנון\n" "כל %n הסגנונות" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" @@ -1999,7 +1128,7 @@ msgstr "" "שנה\n" "כל %n השנים" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Label\n" @@ -2008,2395 +1137,1795 @@ msgstr "" "שנה\n" "כל %n השנים" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 #, fuzzy msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>מצב תצוגה שטוחה</h3>על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא הכנס מונח חיפוש בשורת " -"המסנן למעלה.</div>" +"<div align=center><h3>מצב תצוגה שטוחה</h3>על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא " +"הכנס מונח חיפוש בשורת המסנן למעלה.</div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 msgid "Flat View Columns" msgstr "תצוגה עמודות שטוחה" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "העלה עמודה למעלה" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "אומנים שונים" -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "הורד עמודה למטה" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"פריט אחד\n" +"%n פריטים" -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "עמודות רשימת־השמעה" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 מתוך %1" -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "תפריט Amarok" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"כותר אחד\n" +"%n כותרים" -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"שיר אחד\n" +"%n שירים" -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "מ&נהל עטיפות" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה אחת\n" +"%n רשימות־השמעה" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "אפקטים &חזותיים" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"קובץ מרוחק אחד\n" +"%n קבצים מרוחקים" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "א&קולייזר" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "פריט לא ידוע" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&סרוק את האוסף מחדש" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "מאת" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "מעדכן בסיס־נתונים" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "השהה" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "נגן" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "<p>תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok </p>" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" msgstr "" +"<p> תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok</p>" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמת קול" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "בקרת עוצמת קול" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&אקראי" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "כ&בוי" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&רצועות" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&כותרים" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"סורק האוסף של Amarok\n" +"\n" +"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך " +"באופן זה הוא לא יבנה את האוסף." -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&מועדף" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "סורק אוסף של Amarok" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&ניקוד גבוה יותר" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "&מדרוג גבוה יותר" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +msgstr "" +"IRC:\n" +"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"משוב:\n" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&לא נוגנו לאחרונה" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&חזור" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "תיקיות לסריקה" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "ר&צועה" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&רשימת־השמעה" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) " -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "צרוב" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "ייבא רשימת־השמעה" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה נוכחית" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "רצועות מסומנות" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "העלה עמודה למעלה" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "עכשיו" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "הורד עמודה למטה" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "עמודות רשימת־השמעה" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "אחרי התור" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "מערכת קול" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p dir=\"rtl\">ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>שגיאה הודעה:" -"<br/><i>%2</i></p>" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "אודות %1" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה." -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "ספרייה" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים." -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "יוצרים" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "התקני מדיה" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "גרסה" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "הוסף התקן..." -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "גרסת מסגרת" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "מידע אודות התוסף" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "הגדר אפשרויות כלליות" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "צרפת" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "אקולייזר המורכב מגרף" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "הגדר את המראה של Amarok" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "אקולייזר" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "השמעה" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "אפשרויות קבועות:" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "הגדר השמעה" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "תצוגה על המסך" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "נהל אפשרויות קבועות" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "הגדר תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "אפשר אקולייזר" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "מנוע השמעה" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "קדם־הגבר" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "הגדר מנוע השמעה" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "ידני" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "אוסף" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "איפוס" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "התקן מדיה" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "הגדר %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "משיג מידע אודות האומן" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "אומן/כותר/רצועה" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "משך" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -#, fuzzy +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של %3 " -"אומנים" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "רכש אלבום" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "סגנון: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&הורד" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "רכש אלבום" - -# kde-il: don't translate -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" +"לפני שבוע\n" +"לפני %n שבועות" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "הצג מידע" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "מחר" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" +"לפני יום\n" +"לפני %n ימים" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "מבצע תשלום" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" +"לפני שעה\n" +"לפני %n שעות" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" msgstr "" +"לפני דקה אחת\n" +"לפני %n דקות" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "מוריד אלבום" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "מוריד אלבום" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "בדקה האחרונה" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "העתיד" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "לא קיים התקן" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "התחבר" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט." -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "התחבר אל התקן המדיה" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט." -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "נתק" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "נתק את התקן המדיה" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&הוסף" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "העבר" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "חפש" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "הגדר התקן" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "נקה מסנן" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&חיפוש:" -#: mediabrowser.cpp:286 +#: contextbrowser.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן" +msgid "Search in lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: mediabrowser.cpp:287 +#: contextbrowser.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Click to edit filter" +msgid "Clear search" msgstr "נקה מסנן" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "אל תטפל" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" -"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n" -"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה." -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 ב־ %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (מעוגן ב־ %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "מוסתר בהתקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר" +#: contextbrowser.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- אחורה" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "מדיה מרוחקת" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה חדשה" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "עמוד־האומן" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>דפדפן התקני מדיה</h3>הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ על כפתור החיבור לגישה " -"להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם.</div>" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "עמוד־הכותר" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "הוסף תיקייה" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "העמוד שם־הרצועה" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "שם תיקייה:" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "החלף שפה" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"בוטלה העגינה עבור התקן המדיה %1 לפני שהוא סונכרן. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ " -"על כפתור \"התנתק\" לפני ביטל העגינה להתקן." +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "מילות־שיר" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"התקן המדיה %1 הוסר לפני שהוא נותק. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ על כפתור " -"\"התנתק\" לפני הסרת ההתקן." +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." +msgstr "<p>אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.<p>לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט." -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "התקן המדיה המבוקש אינו יכול להיטען" +#: contextbrowser.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Show Labels" +msgstr "תווית:" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"יש רצועה אחת בתור\n" -"יש %n רצועות בתור" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "הצג אומנים קשורים" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr "(%1)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "הצג שירים מומלצים" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 מתוך %2 זמינים" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "הצג את הרצועות המועדפות" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "הצג את הכותרים המועדפים" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "אין אפשרות לבצע את %1" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "פוד־קסט" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "עריכת &מידע רצועה..." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "עריכת &מידע על האומן..." -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "עצור העברה?" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&סיים" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "ערוך מידע &כותר..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&עצור" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "&הכנס כותר לתור" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"יש רצועה אחת למחיקה\n" -"יש %n רצועות למחיקה" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "דיסק הכותר" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n" -"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "יציאת (הידור) אוסף" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת." +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "דיסק אוסף" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "ההתקן נותק בהצלחה" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "מעדכן..." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "לא מושמעות רצועות" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n" -"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה" +"רצועה מס' \n" +"%n רצועות" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" +"אומן 1\n" +"%n אומנים" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" -", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" +"כותר 1 \n" +"%n כותרים" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -"לא הומר קידודן של %n רצועות" +"סגנון 1\n" +"%n סגנונות" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -", לא הומר קידודן של %n רצועות" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "זמן השמעה %1" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "כותר לא ידוע " -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: " +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "אומן לא ידוע" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>בחרת למחוק קובץ אחד <b>בצורה לא הפיכה</b>.\n" -"<p>בחרת למחוק %n קבצים <b>בצורה לא הפיכה</b>." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "העבר את תוכן התור" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&הסר מתוך התור" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&נקה תור" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "ה&תחל העברה" +"סינגל\n" +"%n רצועות" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "אפס" +msgid "Disc %1" +msgstr "דיסק %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "אפשרויות קבועות" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1." -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "הכותרים המועדפים" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך." -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>מנהל התורים</h3>על מנת ליצור תור, <b>גרור</b> רצועות מרשימת־ההשמעה, <b>" -"והשלך</b> אותן כאן. " -"<br>" -"<br>גרור והשלך רצועות מתוך המנהל על־מנת למיין מחדש את סדר התור.</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "מנהל תורים" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "העלה" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "הורד" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "הכנס רצועה לתור" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "נקה תור" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Ain't afraid of no bugs" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "מפתח (Untouchable)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera owns your mom" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "מפתח (illissius)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "The Beard" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "מפתח (eean)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "מפתח (jefferai)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "מייסד הפרויקט (markey)" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "דלג" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "מפתח (aumuell)" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "אהבה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "איסור" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "פירטי השידור־הזורם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "היסטורית מידע התג" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "מפתח (foreboy)" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "פוד־קסטים של %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(במטמון)" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "קטעים מתוך %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- אחורה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfin' down under" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "דפדף אומן" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "מפתח (sebr)" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "All you need is DCOP" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:63 +#: contextbrowser.cpp:2174 #, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "מאבחנים, טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "תמיכה ב־ MySql" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +msgid "Browse Label" +msgstr "תווית:" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה" +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "" +"רצועה הושמעה פעם אחת\n" +"רצועה הושמעה %n פעמים" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "הושמע לאחרונה: %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "סמלים ותמונות" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "הושמע לראשונה: %1" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "רשימת התיקיות באוסף" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "לא הושמע מעולם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "קובץ רמיזה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "שירים מומלצים" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "מצג־פתיחה" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "האומן הזה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "אירוח אתר" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "רצועה מועדפת של %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "כותרים של %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "יצירות של תקליטור עם %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "מנוע השמעה MAS" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "מדרוג: %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "לא דורג" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa stuff" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "<div dir=\"rtl\" align=\"right\">שלום, משתמש Amarok!</div>" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "טלאים, תיקוני באגים" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"<div dir=\"rtl\" align=\"right\">זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע " +"רלוונטי אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך " +"לבנות אוסף.</div>" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "בנה אוסף..." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..." -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "בודק, טלאים" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות " +"בהתקדמות הפעילות בסרגל המצב." -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "דפדפנים" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר." -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..." +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:" -#: tagdialog.cpp:312 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"." +"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל " +"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט." -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..." -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "סיכום" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "המילות־השיר שבמטמון" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "נתונים סטטיסטים" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "משיג מילות־שיר..." -#: tagdialog.cpp:387 +# kde-il: don't translate +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "תווית:" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "הרצועות של אומן זה" +msgid "Error" +msgstr "No Error" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה." -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "המועדפים של האומן הזה" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "<p dir=\"rtl\">לא נמצאו מילות־שיר.</p>" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "המועדפים בכותר זה" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "האומנים הדומים" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "אחר..." -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> מאת <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "אנגלית" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr dir=rtl> <td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "גרמנית" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "קצב דגימה" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "צרפתית" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "תבנית" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "הושמע לראשונה" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "שפת וויקיפדיה" -#: tagdialog.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"רצועה 1\n" -"מידע עבור %n רצועות" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" msgstr "" -"עורך קובץ אחד\n" -"ערוך %n קבצים" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "שירים שזכו לדרוג" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "דרוג ממוצע" +#: contextbrowser.cpp:3777 +#, fuzzy +msgid "Add new label" +msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "שירים שזכו לניקוד" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "ניקוד ממוצע" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "וויקיפדיה" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה." +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה" -#: tagdialog.cpp:1494 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&הוסף מדיה..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..." +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה." -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "מידע וויקיפדיה" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "צרוב לתקליטור" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "נגן מדיה..." +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "תמונת עטיפה" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "נגן תקליטור שמע" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "הצג בגודל מ&לא" -#: playlistwindow.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" -#: playlistwindow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית" -#: playlistwindow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "ב&טל קביעת עטיפה" -#: playlistwindow.cpp:154 +#: coverfetcher.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" - -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם" +msgid "Cover &Manager" +msgstr "מנהל עטיפות" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "תחנה מותאמת אישית" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "תגית רדיו גלובלית" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "דיסק" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "דיסק קשיח" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "הרצועה הקודמת" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "הרצועה הבאה" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "תקליטור" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "החלף התמקדות" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "סִינְגֶל" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&חיפוש:" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "פסקול" -#: playlistwindow.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "מסנן רשימת־השמעה" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "חלק" -#: playlistwindow.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n" -"\n" -"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n" -"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף." +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "לא נמצאה רצועה" -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon." -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "מנהל &עטיפות" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין." -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&אקולייזר" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה." -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "הסתר סרגל כלים" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה." -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "הצג סרגל כלים" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן " +"את השאילתה:" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "ה&סתר את חלון הנגן" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "עורך שאילתות של Amazon" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "ה&צג את חלון הנגן" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "רב־לאומי" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "&ביצוע" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "&מצב" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "צרפת" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "הקשר" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" -#: playlistwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune.com" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "יפן" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "בריטניה" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&חפש" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "הוסף שידור זורם" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "בוטל." -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "התקן מדיה" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "חיפוש &חדש..." -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "מלא מחדש" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "ה&עטיפה הבאה" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "כבה" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "נמצאה עטיפה" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "ללא" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "מנהל עטיפות" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "כותרים של" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "כל הכותרים" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +#: covermanager.cpp:153 #, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: ההתקן תפוס" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "בחר תיקיית הורדה" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "הורד" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "התקן מדיה NJB" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "פונקציות התקן מיוחדות" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך" +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "כותרים עם עטיפה" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "כותרים ללא עטיפה" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "תצוגת עץ" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "מקומי של Amazon" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "הבא עטיפות חסרות" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "העבר קבצים אל האוסף" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "בטל" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "לא קובץ mp3 תקין" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "טוען תמונות מוקטנות..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "מעתיק / שולח %1%..." +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "מוריד קובץ" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "מוחק מהתקן מדיה" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#: covermanager.cpp:764 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" -"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n" -"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "על כוח עזר" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "על כוח ראשי" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "סוללה נטענת" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "סוללה אינה נטענת" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "רמת סוללה:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "מידע על הנגן עבור" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "מצב כוח:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "מצב סוללה: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "נגן לא מחובר" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "מידע על התקן" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "אומן לא ידוע" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "כותר לא ידוע " +"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n" +"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "כותר לא ידוע" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "הסתיים." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr "" +" עטיפה לא נמצאה\n" +" לא נמצאו <b>%n</b> עטיפות" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "התקן מדיה" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "מביא עטיפה עבור %1..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " +msgstr "" +"מביא עטיפה אחת: \n" +"מביא <b>%n</b עטיפות... : " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי" +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "" +"הושגה אחת \n" +"הושגו %n" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך." +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "" +"לא נמצא 1\n" +"לא נמצאו %n" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "כתובת קובץ נכשלה" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "מתחבר..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "אומן לא ידוע" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "" +"תוצאה אחת עבור \"%1\"\n" +"%n תוצאות עבור \"%1\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "כותר לא ידוע " +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"כותר אחד\n" +"%n כותרים" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " של " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה." +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> ללא עטיפה )" -# kde-il: don't translate -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה." +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "וידוא שכתוב" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה" +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"קובץ <b>אחד</b> נבחר.\n" +"נבחרו <b>%n</b> קבצים." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>המונחים האלו <b>ימחקו לצמיתות</b> מהדיסק הקשיח שלך.</qt>" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>מונחים אלו יועברו לסל־האשפה.</qt>" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP" +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "זמן מאובטח: " +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&העבר לאשפה" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "סוגי קבצים נתמכים:" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "מוחק קבצים" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..." +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "הגדר התקן מדיה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "פקודת קדם &חיבור:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "רענן תמונות־עטיפה" +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "דוגמה: mount %d" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" +"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n" +"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" +"פקודות ריקות לא יופעלו." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "מבנה תיקייה:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a יוחלף בשם האומן," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b יוחלף בשם האלבום," +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g יוחלף בסגנון." +msgid "Example: eject %d" +msgstr "דגמה: eject %d" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -#, fuzzy +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 +#, c-format msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP" - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "שיתופי Amarok של %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "מוזיקה משותפת" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "הוסף מחשב" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "שתף את המוזיקה שלי" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "ה&תחבר" +"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n" +"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" +"פקודות ריקות לא יופעלו." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&הסר מחשב" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "מידע על רצועה" +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "הוסף מחשב" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "בכל פעם שאפשר" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "אין אפשרות לפתור את %1." +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "בעת הצורך" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "נדרשת ססמה" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "התחברות" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה." +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&נטר שינויים בתיקיות" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "טוען %1" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n" -"%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "מוריד מדיה..." +"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ " +"חדש." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "תצוגת iPod" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "יתום" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +#: editfilterdialog.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "עדכן" +msgid "&Append" +msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" +#: editfilterdialog.cpp:37 +msgid "" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +#: editfilterdialog.cpp:40 #, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2 - %3" +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +#: editfilterdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgid "&Clear" +msgstr "&שנה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: editfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "נקה מסנן" + +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה" +#: editfilterdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! " +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +#: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית." +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?" +#: editfilterdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "נקה מסנן" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +#: editfilterdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!" +msgid "Simple Search" +msgstr "חפש" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "תיקייה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "נקודת עגינה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל" +# kde-il: don't translate +#: editfilterdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Filetype" +msgstr "File Not Open" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "מונה השמעות" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "קצב דגימה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" msgstr "" -"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות " -"ולאתחל את ה־ iPod שלך?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&אתחל" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1" +#: editfilterdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "smaller than" +msgstr "קטן מ־" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "larger than" +msgstr "קטן מ־" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "מוסתר" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "נתקע" +#: editfilterdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "בין" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "יתום" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "וגם" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "צור רשימת־השמעה..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "צרוב כותר זה" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "צרוב לתקליטור כמידע" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "צרוב לתקליטור כשמע" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה" +#: editfilterdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Filter action" +msgstr "נתיב קובץ" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה" +#: editfilterdialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Match all words" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"ערוך &מידע...\n" -"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "הוסף למסד הנתונים" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "הסר רשימת־השמעה " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "הסר מרשימת־השמעה " -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" msgstr "" -"מחק רצועה מ־ iPod\n" -"מחק %n מ־ iPod" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:264 msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n" -"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +#: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm" +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "נגן שמע גנרי" +#: editfilterdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "מעולה" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +#: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n" -"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "העתק קבצים אל האוסף" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" msgstr "" -"<h3>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.</h3><p dir=rtl>" -"בדוק שתהליך הרקע של mas פועל.</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +#: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." +"_: AND logic condition\n" +"AND" msgstr "" -"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח." -"<br/>ככל הנראה מדובר במארח, שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה." -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ <b>צומת־השמעה</b> " -"קיים במערכת שלך. אם <b>צומת־השמעה</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> " -"בקונסול תציג את <b>PlaybackNode</b> כ־ <b>available</b>." -"<br/>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +#: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"_: OR logic condition\n" +"OR" msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ <b>XDisplayNode</b> " -"קיים במערכת שלך. אם <b>XDisplayNode</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> " -"בקונסול תציג את <b>XDisplayNode</b> כ־ <b>available</b>." -"<br/>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" -"כלל, עיין בהוראות <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"הגדרות ובדיקות</a>." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "נכשל" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "שם שרת" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "חוזי" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "השמעה" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "התקנת NMM לא בטוחה" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "מנוע השמעה NMM:" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "זיהוי אוטומטי" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine." +#: editfilterdialog.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Invert condition" +msgstr "וידוא שכתוב" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" -"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים " -"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת." -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "פעולת Demuxing נכשלה." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "המיקום אינו תקין." +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "סמלים" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "אין מפענח זמין." +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "מושתק" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "אין ערוץ שמע!" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "שגיאה בטעינת מדיה" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "מפנה אל:" +# kde-il: don't translate +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "Unable to decode <i>%1</i>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "המארח לכתובת <i>%1</i> אינו ידוע " +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "תוסף פלט:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "התקן:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "ראשי" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "החיבור לכתובת <i>%1</i> נדחה " +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: <i>%1</i> " +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "הגישה לכתובת <i>%1</i> נדחתה " +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: <i>%1</i> " +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. " +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "אזהרה כללית" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "אזהרת אבטחה" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "רצועה %1" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "יוצר קשר עם: %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "תקליטור שמע" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "מבצע חציצה %1%" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" msgstr "" +"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של " +"helix ישתמש ב־ OSS" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא " +"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\"" -# kde-il: don't translate -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Unable to decode <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1" # kde-il: don't translate #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 @@ -4588,11 +3117,6 @@ msgstr "False" msgid "Buffering" msgstr "Buffering" -# kde-il: don't translatep:67 -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Paused" - # kde-il: don't translate #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 msgid "No Data" @@ -6289,155 +4813,235 @@ msgstr "Resolve Noname" msgid "Resolve Nodata" msgstr "Resolve Nodata" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" +msgstr "" +"<h3>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.</h3><p dir=rtl>בדוק שתהליך הרקע " +"של mas פועל.</p>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "שם שרת" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "חוזי" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "יוצר קשר עם: %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "מבצע חציצה %1%" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של " -"helix ישתמש ב־ OSS" +"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח.<br/>ככל הנראה מדובר במארח, " +"שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא " -"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\"" +"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ <b>צומת־השמעה</b> קיים במערכת " +"שלך. אם <b>צומת־השמעה</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> בקונסול תציג " +"את <b>PlaybackNode</b> כ־ <b>available</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" +"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ <b>XDisplayNode</b> קיים במערכת " +"שלך. אם <b>XDisplayNode</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> בקונסול " +"תציג את <b>XDisplayNode</b> כ־ <b>available</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "תוסף פלט:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." +msgstr "" +"כלל, עיין בהוראות <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/" +"index.html#configure\">הגדרות ובדיקות</a>." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "התקן:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "ראשי" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "נכשל" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "התקנת NMM לא בטוחה" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "מנוע השמעה NMM:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "זיהוי אוטומטי" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>אין אפשרות לאתחל את GStreamer.</h3> <p dir=rtl>אנא וודא כי התקנת את כל " -"התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register\"</i> " -"לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ " -"gstreamer# ב־irc.freenode.net. </p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>חסר רישום ל־ GStreamer.</h3> <p dir=rtl> אנא וודא כי התקנת את כל התוספים " -"הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register\"</i> " -"לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ " -"gstreamer# ב־ irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<p dir=rtl> אנא בחר <u>תוסף פלט</u> ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע " -"ההשמעה.</p>" +"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים " +"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." +msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "פעולת Demuxing נכשלה." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "המיקום אינו תקין." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "אין מפענח זמין." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "אין ערוץ שמע!" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "שגיאה בטעינת מדיה" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "מפנה אל:" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "המארח לכתובת <i>%1</i> אינו ידוע " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "החיבור לכתובת <i>%1</i> נדחה " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: <i>%1</i> " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "הגישה לכתובת <i>%1</i> נדחתה " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: <i>%1</i> " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "אזהרה כללית" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "אזהרת אבטחה" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "רצועה %1" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "תקליטור שמע" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" msgstr "" -"<h3>אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: <i>%1</i></h3> " -"<p> וודא שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את <i>" -"\"gst-register\"</i> אחר כך. </p>" -"<p> לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת " -"irc.freenode.net. </p>" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "מבצע חציצה.. %1%" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..." -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה." +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 #, fuzzy @@ -6453,9 +5057,213 @@ msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"." + +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p dir=rtl>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok " +"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok " +"מחדש.</p> <p dir=rtl>אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, " +"אנא תקן את ההתקנה על ידי: <pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/ <br>$ su -c " +"\"make uninstall\" <br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\" <br>$ tdebuildsycoca <br>$ amarok</pre> מידע נוסף נמצא " +"בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ amarok# ב־irc.freenode.net. </p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>המנוע %1 טוען <b>שאין ביכולתו</b> להשמיע קבצי MP3.<p>אתה יכול לבחור מנוע " +"השמעה אחר מ <i>תיבת דו־שיח של ההגדרות</i>, או לחלופין לבחון את ההתקנה של " +"מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה. <p>תוכל למצוא מידע מועיל " +"בסעיף ה־ <i>FAQ</i> אשר ממוקם ב<i> ספר ההדרכה של Amarok </i>." + +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" + +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת." + +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים." + +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "אפשרויות קבועות" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&שנה שם" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "מחיקה שנכשלה" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "איפוס" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "אקולייזר" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "אפשרויות קבועות:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "נהל אפשרויות קבועות" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "אפשר אקולייזר" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "קדם־הגבר" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:" + +#: filebrowser.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות" + +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&ארגן קבצים..." + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..." + +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..." + +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "צרוב לתקליטור..." + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "העבר קבצים אל האוסף" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center> הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ ?" +"</div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "חפש כאן..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&הראה לוח חיפוש" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "מחפש..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&דלג" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -6467,11 +5275,11 @@ msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b." #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים למחשבים " -"ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?" +"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים " +"למחשבים ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?" #: k3bexporter.cpp:242 msgid "Create K3b Project" @@ -6485,122 +5293,1881 @@ msgstr "מצב שמע" msgid "Data Mode" msgstr "מצב נתונים" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "מערכת קול" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Amarok" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "התקני מדיה" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "חיפוש MusicBrainz" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "רדיו תג גלובלי: %1" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "הוסף התקן..." +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "אומנים דומים ל־ %1" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "הגדר אפשרויות כלליות" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "הגדר את המראה של Amarok" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "הגדר השמעה" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "רדיו השכן של %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "תצוגה על המסך" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "רדיו האישי של %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "הגדר תצוגה על המסך" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "רדיו האהוב על %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "מנוע השמעה" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "הגדר מנוע השמעה" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "רדיו קבוצתי: %1" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "רדיו רצועה" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "רדיו האומן" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:410 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "מחבב שיר..." + +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "מדלג על שיר..." + +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "מחרים שיר..." + +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת." + +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו." + +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו." + +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם." + +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm." + +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "אין די שכנים לרדיו זה." + +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר." + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם." + +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm." + +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "שם &משתמש:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&ססמה:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית" + +#: lastfm.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "" +"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n" +"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "מוריד אלבום" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Downloading album cover" +msgstr "מוריד אלבום" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "מוריד לאוסף" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "משיג מידע אודות האומן" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "רכש אלבום" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "סגנון: " + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&הורד" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "רכש אלבום" + +# kde-il: don't translate +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "עדכן" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "הצג מידע" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "אומן/כותר/רצועה" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "משך" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "מבצע תשלום" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "No purchases found!" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Could not re-download album" +msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של " +"%3 אומנים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Ain't afraid of no bugs" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "מפתח (Untouchable)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Opera owns your mom" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "מפתח (illissius)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "The Beard" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "מפתח (eean)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "מפתח (jefferai)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "It's good, but it's not irssi" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "מייסד הפרויקט (markey)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "מפתח (aumuell)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Purple is not girly!" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "מפתח (foreboy)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spaghetti Coder" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Surfin' down under" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "מפתח (sebr)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "All you need is DCOP" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "מפתח (sebr)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "מאבחנים, טלאים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "טלאים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "תמיכה ב־ MySql" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "סמלים ותמונות" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "רשימת התיקיות באוסף" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "מצג־פתיחה" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "אירוח אתר" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "מנוע השמעה MAS" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa stuff" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "טלאים, תיקוני באגים" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)" + +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "בודק, טלאים" + +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "לא קיים התקן" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "התחבר" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "התחבר אל התקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "נתק" + +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "נתק את התקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "העבר" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "ה&גדר..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "הגדר התקן" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "נקה מסנן" + +#: mediabrowser.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן" + +#: mediabrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Click to edit filter" +msgstr "נקה מסנן" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "בטל" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "אל תטפל" + +# kde-il: don't translate +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&ביטול" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n" +"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה." + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל" + +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 ב־ %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (מעוגן ב־ %1)" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "מוסתר בהתקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "מדיה מרוחקת" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה חדשה" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center> <h3>דפדפן התקני מדיה</h3>הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ " +"על כפתור החיבור לגישה להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם.</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "הוסף תיקייה" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "שם תיקייה:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"בוטלה העגינה עבור התקן המדיה %1 לפני שהוא סונכרן. על־מנת למנוע אבדן נתונים, " +"לחץ על כפתור \"התנתק\" לפני ביטל העגינה להתקן." + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"התקן המדיה %1 הוסר לפני שהוא נותק. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ על כפתור " +"\"התנתק\" לפני הסרת ההתקן." + +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "התקן המדיה המבוקש אינו יכול להיטען" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "" +"יש רצועה אחת בתור\n" +"יש %n רצועות בתור" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr "(%1)" + +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 מתוך %2 זמינים" + +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "אין אפשרות לבצע את %1" + +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?" + +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "עצור העברה?" + +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&סיים" + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&עצור" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "" +"יש רצועה אחת למחיקה\n" +"יש %n רצועות למחיקה" + +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו" + +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "" +"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n" +"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת." + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "ההתקן נותק בהצלחה" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n" +"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "" +"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" +"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr "" +", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" +", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "" +"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" +"לא הומר קידודן של %n רצועות" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr "" +", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" +", לא הומר קידודן של %n רצועות" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "" +"<p>בחרת למחוק קובץ אחד <b>בצורה לא הפיכה</b>.\n" +"<p>בחרת למחוק %n קבצים <b>בצורה לא הפיכה</b>." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של " +"Amarok. תודה." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "העבר את תוכן התור" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&הסר מתוך התור" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "&נקה תור" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "ה&תחל העברה" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "מוזיקה משותפת" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "הוסף מחשב" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "שתף את המוזיקה שלי" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "ה&תחבר" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&הסר מחשב" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" +msgid "Track &Information..." +msgstr "מידע על רצועה" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "הוסף מחשב" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "אין אפשרות לפתור את %1." + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "נדרשת ססמה" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "התחברות" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה." + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Loading %1" +msgstr "טוען %1" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "" +"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n" +"%1" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "מוריד מדיה..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "שיתופי Amarok של %1" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "נגן שמע גנרי" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n" +"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "העתק קבצים אל האוסף" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "צרוב לתקליטור כמידע" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "צרוב לתקליטור כשמע" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה שנכשלה" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 או %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "מספר הרצועה" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "<h3>מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי</h3>" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם " +"האסימון ריק." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(עזרה)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: ההתקן תפוס" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "בחר תיקיית הורדה" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "הורד" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "iPod" +msgstr "תצוגת iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "יתום" + +# kde-il: don't translate +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Update Artwork" +msgstr "עדכן" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1. %2 - %3" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "ה&סר" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות " +"ולאתחל את ה־ iPod שלך?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&אתחל" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "פוד־קסטים" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "מוסתר" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "נתקע" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "יתום" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "צור רשימת־השמעה..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "צרוב כותר זה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"ערוך &מידע...\n" +"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "הוסף למסד הנתונים" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "הסר רשימת־השמעה " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "הסר מרשימת־השמעה " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "" +"מחק רצועה מ־ iPod\n" +"מחק %n מ־ iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "" +"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n" +"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "MTP Media Device" +msgstr "התקן מדיה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "פונקציות התקן מיוחדות" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "כותר לא ידוע" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "סגנון לא ידוע" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "כתובת קובץ נכשלה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "אומן לא ידוע" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unknown Album" +msgstr "כותר לא ידוע " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Unknown Genre" +msgstr "סגנון לא ידוע" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה." + +# kde-il: don't translate +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Could not delete item" +msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Delete failed" +msgstr "מחיקה שנכשלה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "רמת סוללה:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "זמן מאובטח: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "סוגי קבצים נתמכים:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "מידע על הנגן עבור" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "נגן לא מחובר" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "מידע על התקן" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "רענן תמונות־עטיפה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "מוחק מהתקן מדיה" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "מבנה תיקייה:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a יוחלף בשם האומן," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b יוחלף בשם האלבום," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g יוחלף בסגנון." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "התקן מדיה NJB" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "מחיקה שנכשלה" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "לא קובץ mp3 תקין" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "מעתיק / שולח %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "מוריד קובץ" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "מוריד לאוסף" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n" +"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "על כוח עזר" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "על כוח ראשי" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "סוללה נטענת" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "סוללה אינה נטענת" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "מצב כוח:" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "מצב סוללה: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "ניהול התקנים ותוספים" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של " +"DBUS ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי " +"הרצת\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"בחלון Konsole." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!" + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "הוסף התקן חדש" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "לדוגמה: My_Ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה " +"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver " +"iFP) עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים " +"(התקני iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן." + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו " +"השם. השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן " +"אוטומטי.\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(ללא)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "זיהוי אוטומטי:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "שנים" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "עכשיו" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "מזהה:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "תווית:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "תווית משתמש:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "צומת ההתקן:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "נקודת עגינה:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "סוג קובץ:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "מידע התקן עבור %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "שם:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>פרטים</a>)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "תוסף:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "הגדר אפשרויות התקן" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ה&סר" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה" #: metabundle.cpp:130 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "הכותרים של אומן זה" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "סוג" @@ -6738,10 +7305,6 @@ msgstr "מדהים" msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "לא דורג" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6764,2338 +7327,2374 @@ msgid "" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "התוצאות של MusicBrainz" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "דפדפנים" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "בחר רשימות־השמעה" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "הכותרים של אומן זה" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "מצב דינמי" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "האומן הזה" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "תיקיית בסיס האוסף" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "עצמת קול: %1%" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "שולח אל last.fm" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "מושתק" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "עצמת קול: %1%" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש" -#: scrobbler.cpp:1010 +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "רצועות לא מושמעות" + +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת" + +#: playerwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "אומן / כותר" + +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" +"Please report this message to [email protected], " +"thanks!" +msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ [email protected], תודה!" + +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "ברוך בואך אל Amarok" + +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" + +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק." + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה." + +#: playlist.cpp:326 +msgid "" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&נקה" + +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "&מלא מחדש" + +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "ע&רבב" + +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&עבור לרצועה נוכחית" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה." + +#: playlist.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות" +"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n" +"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו." -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" msgstr "" -"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות" +"<div align=center><h3>רשימת־ההשמעה</h3> זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור " +"רשימה, <b>גרור</b> רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, <b>ושחרר</b> אותן כאן ואז n " +"<b>לחץ לחיצה כפולה</b> עליהן על־מנת להתחיל השמעה. </div>" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format +#: playlist.cpp:2548 msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" msgstr "" -"רצועה אחת עדיין בתור\n" -"%n רצועות עדיין בתור" +"<div align=center><h3>הדפדפנים</h3>הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף " +"מכיל את האוסף שלך. דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. " +"דפדפן הקבצים מציג בוחר קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על " +"המחשב שלך. </div>" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף" +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&הסתר %1" -#: statistics.cpp:226 +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "&הצג עמודה" + +#: playlist.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Select &Columns..." +msgstr "בחר &עמודות..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "התאם ל&רוחב" + +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "הועתק: %1" + +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "מלא מחדש" + +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "טען %1" + +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "&הפעל מחדש" + +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "&נגן" + +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור" + +#: playlist.cpp:3854 #, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"רצועה %n \n" -"%n רצועות" +"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n" +"החלף את &מצב התור (%n רצועות)" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "הרצועות המושמעות ביותר" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור" -#: statistics.cpp:233 -#, c-format +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "חזור על &רצועה" + +#: playlist.cpp:3890 +#, fuzzy +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)" + +#: playlist.cpp:3891 +#, fuzzy +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..." + +#: playlist.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה " + +#: playlist.cpp:3905 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"השמעה %n\n" -"%n השמעות" +"העתק רצועה לאוסף...\n" +"העתק %n רצועות לאוסף..." -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "האומנים המועדפים" +#: playlist.cpp:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "" +"העתק רצועה לאוסף...\n" +"העתק %n רצועות לאוסף..." -#: statistics.cpp:245 +#: playlist.cpp:3908 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "" +"מחק קובץ... \n" +"מחק %n קבצים נבחרים..." + +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה" + +#: playlist.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה" + +#: playlist.cpp:3917 +#, fuzzy +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות" + +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "&ערוך תגית: \"%1\"" + +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות" + +#: playlist.cpp:3927 #, c-format msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"אומן %n\n" -"%n אומנים" +"&מידע עבור רצועה...\n" +"&מידע עבור %n רצועות..." -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "הכותרים המועדפים" +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Organize Files" +msgstr "ארגן קבצים" -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "העתק רצועה לאוסף" + +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "העתק רצועה לאוסף" + +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "תקליטור שמע" + +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:" + +#: playlist.cpp:4781 #, c-format msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." msgstr "" -"כותר %n\n" -"%n כותרים" +"<p>אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת " +"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש <b>nobody</b>,עקב בעיות אבטחה.\n" +"<p>תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום " +"<b>%f</b> במחרוזת. אם לא תציין <b>%f</b> זה יוסף לנתיב." -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "הסגנונות המועדפים" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&שם העמודה:" -#: statistics.cpp:269 +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&פקודה:" + +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "דוגמאות" + +#: playlist.cpp:4794 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" -"סגנון %n\n" -"%n סגנונות" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "הפריטים החדשים ביותר" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית" -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1." -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: playlistbrowser.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "..." -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: playlistbrowser.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Import Existing..." +msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה חכמה..." -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "התווסף: %1" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה דינמית..." -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "שידור רדיו זורם..." -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "ניקוד: %1" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "פוד־קסט..." -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "מדרוג: %1" +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "ערבוב אקראי" -#: statistics.cpp:609 +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "שידורי רדיו זורמים" + +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "שידורים מגניבים זורמים" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "שידור רדיו זורם" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "הוסף שידור רדיו זורם" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "ערוך שידור רדיו זורם" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "רדיו Last.fm:" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "תגיות גלובליות" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "רדיו שכן" + +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "רדיו אישי" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "רדיו אהוב" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "הוסף רדיו Last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:671 +#, fuzzy msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>סטטיסטיקה</h3>אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל " -"לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!</div>" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "עריכת &מידע רצועה..." +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "שכתב רשימת־השמעה?" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש." +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה חכמות" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק." +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "אוסף שלם" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק." +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "הרצועות המועדפות" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי" +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "של %1 " -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "מושמע ביותר" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "הרצועות החדשות ביותר" + +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "הושמע לאחרונה" + +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "לא הושמע מעולם" + +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "הושמע לפחות פעם אחת" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "סגנונות" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 רצועות אקראיות" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה דינמיות" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "הוסף פוד־קסט" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "הכל ב־ %1" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" msgstr "" -"<qt>" -"<p>אם תיבה זו מסומנת, קבצים <b>יוסרו לצמיתות</b> במקום שיושמו בסל האשפה.</p>\n" -"\n" -"<p><em>השתמש באפשרות זאת בזהירות</em>: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל " -"מחיקה באופן אמין.</p></qt>" +"פוד־קסט אחד\n" +"%n פוד־קסטים" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "דו־שיח בוחר רצועות" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "שם קובץ" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "מרווח זמן להורדה" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "תיקיית רשימת הבסיס" +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " +msgstr "" +"<p>בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. \n" +"<p>בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. " -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "תסריטים" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "ייובא" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok." +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "השג תסריטים &נוספים" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "קבצי רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "התקן &תסריטים" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "ייבא רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "ה&רץ" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" +msgstr "<p>בחירתך:<ul>" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "ה&סר התקנה" +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה אחת\n" +"%n רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" msgstr "" -"<p align=\"center\">הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את " -"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.</p>" +"רשימת־השמעה חכמה אחת\n" +"%n רשימות השמעה חכמות" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">קדם־הגבר</p>" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה דינמית אחת\n" +"%n רשימות־השמעה דינמיות" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "מנחש תגיות" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "" +"שידור־זורם אחד\n" +"%n שידורים זורמים" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "תבנית שם קובץ" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "" +"פוד־קסט אחד\n" +"%n פוד־קסטים" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים: <ul dir=rtl>\n" -"<li>%title: שם השיר</li>\n" -"<li>%artist: אומן</li>\n" -"<li>%album: אלבום</li>\n" -"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" -"<li>%year: שנה</li>\n" -"<li>%comment: הערה</li>\n" -"</ul>\n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ: <p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>" -"תתאים עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water" -"<p> אך לא את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> " -"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%artist) %title\".<p/>\n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור על " -"הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" +"תיקייה אחת\n" +"%n תיקיות" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" msgstr "" -"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:<ul dir=rtl> " -"<li>%title: שם השיר</li>\n" -"<li>%artist: אומן</li>\n" -"<li>%album: אלבום</li>\n" -"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" -"<li>%year: שנה</li>\n" -"<li>%comment: הערה</li>\n" -"</ul>\n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:<p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>" -"תתאים עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n" -"]\"" -"<p> אך לא את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> " -"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%a) %t\".<p/>\n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " -"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" +"שידור־זורם אחד\n" +"%n שידורים זורמים" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "העלה תבנית למעלה" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה." +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "הורד תבנית למטה" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה." +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "שמור רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&שנה" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "שמור למיקום..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "שנה תבנית" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה." +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "הסר תבנית" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "הצג מידע מו&רחב" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה." +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&הוסף" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "הוסף תבנית חדשה" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה." +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&אישור" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "הוסף רדיו Last.fm..." -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "מרווח זמן להורדה" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "הוסף פוד־קסט..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&הורד" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "ה&גדר..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "אומן / כותר" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "מרווח זמן לסריקה..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "צור תיקיית משנה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&הורד" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "מידע Magnatune" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "תיקייה %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "אפשרויות הורדה" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "טוען רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "בחר תבנית:" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "מספר הרצועות" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "הורד אל:" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי " -"לאוסף שלך." +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "טוען רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&סנכרון להתקן המדיה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "מידע" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "צרוב לתקליטור" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "כותר:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "אומן:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "סגנון:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "כתובת" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "שנת שילוח:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&ערוך" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&רכישה" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "הצג &מידע" -# kde-il: don't translate -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&ביטול" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "&שם:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "תשלום" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&כתובת:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד." +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "מאחזר פוד־קסט..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "תאריך פקיעה:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "מזיז פוד־קסט" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "מביא פוד־קסט" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "דוא\"ל:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "מספר כרטיס אשראי:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" +msgstr "<p> <b>קטעים</b></p><ul>" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "בדוק &עדכונים" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "&סמן כהושמע" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +#, fuzzy +msgid "Mark as &New" +msgstr "&סמן כהושמע" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "ה&גדר..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "יוצר" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "Local URL" +msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "חודש (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "&פתח באמצעות..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "שנה (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "&אחר..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "הגדרות פוד־קסט" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "&פתח באמצעות" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "הורדת מדיה" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&הורד מדיה" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&שייך לקובץ מקומי" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק." +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "הורד כאשר &זמין" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה" +# kde-il: don't translate +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Invalid Url Host" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "בסוף" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "לא בסוף" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "הגבל את &מספר הקטעים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "אחרי" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "בין" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "השאר מספר מרבי של:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "כולל" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " פריטים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "היינו" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "אינו" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "מתחיל ב־" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "שמור מיקום:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "does not start with" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה" +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "מסתיים ב־" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>ברוך בואך ל־ Amarok!</h1>" -"<p>ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך " -"שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד " -"בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק " -"גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, " -"אנו באמת מקווים שאתה: </p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"</b></i> </p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "does not end with" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>אשף הפעלה ראשונה</h2>\n" -"<p>האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על <i>הבא</i> " -"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על <i>דלג</i>.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "גדול מ־" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "אתר את המוזיקה שלך" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "קטן מ־" -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.</p> \n" -"<p>צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.</p>\n" -"<p>אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל להוסיף " -"אותם לאוסף באופן אוטומטי.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "לפני" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "הגדרת מסד־הנתונים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +#, fuzzy +msgid "is not between" +msgstr "בין" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "&ערוך..." + +# kde-il: don't translate +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Socket Endstream" + +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "כותב תגית..." + +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "ממלא רשימת־השמעה" + +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "מכין" + +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: " + +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)." + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח במה " -"להשתמש לחץ על \"הבא\".\n" -"<p dir=\"rtl\"><b>MySQL</b> או <b>Postgresql</b> הם מהירים יחסית ל־ <b>" -"sqlite</b>, אבל דורשים הגדרות נוספות.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo\">" -"הוראות להגדרת MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo\">" -"הוראות להגדרת Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של " +"Amarok. תודה." -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>ברכות!</h1>\n" -"<p dir=rtl> נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את " -"התיקיות באוסף שלך. </p>\n" -"<p dir=rtl>חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את <b>האוסף </b> שלך מימין ו<b>" -"רשימת־השמעה</b> משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ <b>" -"נגן</b>.</p>\n" -"<p dir=rtl> אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את <a " -"href=\"help:/amarok\">ספר ההדרכה של Amarok</a>. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ " -"Amarok.</p>\n" -"<p dir=\"rtl\" align=\"left\">מפתחי Amarok</p>" +"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו " +"אינה יכולה לקרוא אותה.\n" +"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n" +"מצטערים :(" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "הגדרות MySQL" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "שם שרת:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "מסד הנתונים:" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "שער:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "מאחזר רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים." +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "בחר רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "שם מסד הנתונים." +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "מצב דינמי" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו." +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה." +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "הגדרות PostsreSQL" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&הוסף מדיה..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר." +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "נגן מדיה..." + +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "נגן תקליטור שמע" + +#: playlistwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" + +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "מנהל תסריטים" + +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "מנהל תורים" + +#: playlistwindow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Seek Forward" +msgstr "סרוק קדימה" + +#: playlistwindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Seek Backward" +msgstr "סרוק אחורה" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "נתונים סטטיסטים" + +#: playlistwindow.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Update Collection" +msgstr "מעדכן אוסף" + +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם" + +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "תחנה מותאמת אישית" + +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "תגית רדיו גלובלית" + +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..." + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "החלף התמקדות" + +#: playlistwindow.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist Search" +msgstr "מסנן רשימת־השמעה" + +#: playlistwindow.cpp:296 +#, fuzzy msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם " -"בעזרת תכניות כמו <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">" -"Firefly Media Server</a>, Banshee או iTunes.\n" +"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n" "\n" -"<p>דוגמאות:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n" +"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "הזן מחשב מארח:" +#: playlistwindow.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "מנהל &עטיפות" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&אקולייזר" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "הסתר סרגל כלים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי." +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "הצג סרגל כלים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "ה&סתר את חלון הנגן" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "הו&סף פורמט..." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "ה&צג את חלון הנגן" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "שם קובץ" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "הסר נבחרים" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "&מצב" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים." +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "השתמש במדרוג" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "העברת מיקומי קבצים" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "הקשר" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\"" +# kde-il: don't translate +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "File Exists" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "המר רווחים" +#: playlistwindow.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune.com" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&טקסט ASCII" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "הוסף שידור זורם" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "מיקום שיר:" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "כבה" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p dir=\"rtl\">ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:<br/><i>%1</i></" +"p><p>שגיאה הודעה:<br/><i>%2</i></p>" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(עזרה)</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "דוגמה למיקום שיר:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "ספרייה" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "מיקום פוד־קסט:" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "יוצרים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "גרסת מסגרת" + +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "מידע אודות התוסף" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "הגדר %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:" +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "אפס" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה" +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>מנהל התורים</h3>על מנת ליצור תור, <b>גרור</b> רצועות " +"מרשימת־ההשמעה, <b>והשלך</b> אותן כאן. <br><br>גרור והשלך רצועות מתוך המנהל " +"על־מנת למיין מחדש את סדר התור.</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "העלה" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "הרצועות הבאות:" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "הורד" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "הכנס רצועה לתור" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&הסר רצועות שהושמעו" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "נקה תור" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "מעדכן אוסף" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "בונה אוסף" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "תוסף שמע:" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "<p>סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "צומת־השמעה" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "דוח סריקת האוסף" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "צומת־השמעת־ALSA" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" +msgstr "<p>מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "שגיאה בסריקת האוסף" + +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "מעדכן אוסף..." + +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "המרת־קידוד" + +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (<b>OSS</b>" -"), בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (<b>" -"ALSA</b>)." +"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. " +"סליחה." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "מיקום חוזי, שמע" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "מחשב מקומי בלבד" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "בחר חבילת תסריטים" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok." +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "משתני־סביבה" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "התסריט הותקן בהצלחה." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS." +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>התקנת התסריט נכשלה.</p><p>החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק " +"החבילה על שגיאה זו.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, fuzzy, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?" + +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "הסר התקנת תסריט" + +#: scriptmanager.cpp:541 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" msgstr "" -"<div dir=rtl>קורא את משנתי הסביבה <b>AUDIO_HOSTS</b> ו־ <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים " -"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא <b>לקריאה בלבד</b>.\n" -"<h3>דוגמה</h3>\n" -"<p dir=ltr>AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"</p>\n" -"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב " -"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד). </div>" +"<p>לא יכול להסיר את התקנת התסריט</p><p>מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים " +"שהוספו כחבילות.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "רשימת שרתים" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית." + +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" msgstr "" -"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי " -"עבור כל אחד מהם." +"<p>לא יכול להפעיל את התסריט <i>%1</i>.</p><p>אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה " +"(+x).</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "ה&סר" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "אודות %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 תסריט של Amarok" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע." +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "רישיון" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "ניפוי באגים" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד." +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי" +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName." +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "פלט היומן של %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל." +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "אקולייזר המורכב מגרף" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "שולח אל last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "" +"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n" +"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול." +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "אפשר התקן מותאם אישית" +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "" +"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n" +"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" msgstr "" -"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש " -"בברירת־המחדל." +"רצועה אחת עדיין בתור\n" +"%n רצועות עדיין בתור" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "הגדר את Xine" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "תוסף &פלט:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. " +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן ALSA" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&מונו:" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&סטראו:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 ערוצים:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 ערוצים:" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן OSS" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "רצועה #" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "ה&תקן:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "מונה השמעות" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "ס&ידור רמקולים:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "נתיב קובץ" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "שם רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&שרת מארח:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "שם &משתמש:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "התאם לכל התנאים הבאים" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&ססמה:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "מסודר על־פי" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "הגדרות תקליטור שמע" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "אקראי" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "התקן ברירת־מחדל:" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "הגבל ל־" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "שרת CDDB:" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "רצועות" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "תיקיית מטמון CDDB:" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "הרחב לפי" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "תוסף פלט" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "אקראי לגמרי" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS מול ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "ניקוד לפי משקלים" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "התקן" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Rating Weighted" +msgstr "מדרוג שונה" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "התקן ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "סדר עולה" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "התקן פעיל" +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "סדר יורד" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "האם ההתקן נבחר" +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "ימים" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "חודשים" + +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "שנים" + +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "שרת מארח" + +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "אפקטים חזותיים" + +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר" + +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות המערכת." +"<div align=center><h3>לא נמצאו אפקטים חזותיים</h3>סיבות אפשריות:<ul><li>לא " +"מותקן libvisual</li><li>לא מותקנים תוספים של libvisual</li></ul>אנא בדוק " +"אפשרויות אלו והפעל את Amarok מחדש.</div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול." +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"רצועה %n \n" +"%n רצועות" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "התקן יציאת קול לשימוש" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "הרצועות המושמעות ביותר" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:233 +#, c-format msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"_n: %n play\n" +"%n plays" msgstr "" -"בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של gstreamer." +"השמעה %n\n" +"%n השמעות" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית." +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "האומנים המועדפים" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט." +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "" +"אומן %n\n" +"%n אומנים" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"כותר %n\n" +"%n כותרים" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "הסגנונות המועדפים" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "" +"סגנון %n\n" +"%n סגנונות" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "הפריטים החדשים ביותר" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "קולט GStreamer" +#: statistics.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "הושמע לראשונה: %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&ערכים:" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "ארגן קבצים" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "התווסף: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "התיקיות־ה&אוסף:" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים" +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>סטטיסטיקה</h3>אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש " +"בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!" +"</div>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "הסתיים" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "בוטלו" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"The\"." +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "מבטל..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים" +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +msgid "" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "" +"רצועה אחת בתור (%1)\n" +"%n רצועות בתור (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "תבנית &מותאמת אישית" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "" +"רצועה אחת בתור\n" +"%n רצועות בתור" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור" + +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" -"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף" +"רצועה אחת נוספת\n" +"%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ" +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "" +"רצועה אחת (%1)\n" +"%n רצועות (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ." +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "הבא: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן." +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>לא פעיל</i>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&תבנית שם־הקובץ:" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "הצג פרטים" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "החלפת תווים" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "בטל את כל פעולות הרקע" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "הצג פרטי התקדמות" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "מבטל את כל העבודות..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "יישום Amarok מושהה" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות." +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" +msgstr "" +"<p>אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־" +"הקול שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!</p><p align=right>Mark " +"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>וכל האנשים הרבים שעזרו " +"לעשות את התכנה Amarok למה שהיא</p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:189 msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT." +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי סדיר" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> מתוך <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "עם" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "רצועה לא ידועה" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "מחרוזת תווים" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "משמיע: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה ליעד" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם." +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "&שכתב יעד" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות." +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "מידע על רצועה" +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"רצועה אחת\n" +"%n רצועות" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ה&בא" +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "לפי &רצועה" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "משך השמעה: %1" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&שמור וסגור" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: פעיל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: לא פעיל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&סיכום" +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "רצועה מאת אומן על כותר" +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +msgstr "" +"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "ת&גיות" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&אומן:" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "סיכום" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "שם ה&רצועה:" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "רצ&ועה:" +#: tagdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "תווית:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&תבנית שם קובץ" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "הרצועות של אומן זה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&הערה:" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "הכותרים של אומן זה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "המועדפים של האומן הזה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&סגנון:" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "המועדפים בכותר זה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&שנה:" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "האומנים הדומים" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "&כותר:" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&מלחין:" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> מאת <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "מספר &דיסק:" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "<tr dir=rtl> <td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "מי&לות־שיר" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "קצב דגימה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "ס&טטיסטיקה" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "ניקוד:" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "תבנית" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "מדרוג:" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "הושמע לראשונה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "תווית:" +#: tagdialog.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "הושמע לאחרונה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "הסגנונות המועדפים" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "" +"רצועה 1\n" +"מידע עבור %n רצועות" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" msgstr "" +"עורך קובץ אחד\n" +"ערוך %n קבצים" + +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "שירים שזכו לדרוג" + +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "דרוג ממוצע" + +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "שירים שזכו לניקוד" + +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "ניקוד ממוצע" + +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n" + +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ" + +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "התוצאות של MusicBrainz" + +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך" + +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה" + +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "מיקום המוזיקה" + +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" +msgstr "" +"המוזיקה שלך תועבר אל:\n" +"%1" + +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות " +"על אמות־המידה המפורטות.\n" + +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "הקבצות" + +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה ראשונה:\n" + +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה משנית:\n" + +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה שלישית:\n" + +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" + +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "המר רווחים לקו־תחתי" + +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "אפשרויות כלליות" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת." -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "הצג את חלון הנגן" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף." -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים." -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "פיקסלים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים." -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok." -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני." -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format msgid "Components" msgstr "מרכיבים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "השתמש ב&ניקוד" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך." -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "השתמש במדרוג" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים." -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -"עליך לוודא שחבילת <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>סרגל־האווירה</a> " -"מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה." +"עליך לוודא שחבילת <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>סרגל־האווירה</" +"a> מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "השתמש ב&אווירה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" "הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון " "רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה יותר, " -"אך בעל משמעות פחותה." +"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה " +"יותר, אך בעל משמעות פחותה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "שמח כקשת בענן" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "זועם כמו הגיהינום" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "קפוא בחוג הארקטי" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה שומרת " -"את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." +"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה " +"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, קבצי " -"האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה שומרת את " -"קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." +"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, " +"קבצי האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה " +"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" "אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." "<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -9103,20 +9702,12 @@ msgid "" msgstr "" "אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " @@ -9124,790 +9715,639 @@ msgid "" msgstr "" "אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.<br>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok." -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&גופן" + +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית " -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית." -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "חלון הנגן:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "סרגל הקשר צדדי:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "ערכת הצבעים" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש." -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "&חזית:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&רקע:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\"" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "גופן דפדפן ההקשר" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "בחר סגנון:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "התקן סגנון חדש..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" -"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר." -"<br> עצה: סגנונות נוספים אפשר למצוא ב־ <a href=\"http://kde-look.org\">" -"http://kde-look.org</a>" +"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר.<br> עצה: סגנונות נוספים אפשר " +"למצוא ב־ <a href=\"http://kde-look.org\">http://kde-look.org</a>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "מוריד סגנונות..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "הסר סגנון" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר." -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי." -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&משך זמן:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>התנהגות בעת מעבר רצועות</b>\n" "<p>בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה " "מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן " "לכיוון).</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "&ללא עמעום מוצלב" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "הכנס &מרווח זמן:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " אלפיות־שנייה" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "&עמעום מוצלב" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "מ&שך העמעום:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "עמעום מוצלב:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "תמיד" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "&חדש השמעה בהפעלה" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" "אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט " "מגנטי." -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&משך זמן:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך." -"<br> התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בזמן שרצועה חדשה מנוגנת." +"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך.<br> התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת " +"בזמן שרצועה חדשה מנוגנת." -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" "סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת " "הרצועה." -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&גופן" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "הצג הצ&ללה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "&צבעים" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית " -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "צבע רקע:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "צבע טקסט:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "הצג &טקסט" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&משך זמן:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "לתמיד" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" -"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ 10000 " -"מילי־שניות." +"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ " +"10000 מילי־שניות." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "מ&סך:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "הגדרות האוסף אוסף" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "התיקיות־האוסף" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "מסד־הנתונים של האוסף" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" "היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת " "אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. " "על־מנת ללמוד יותר על last.fm, <A href=\"http://www.last.fm\">בקר באתר</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "הפרופיל של last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" -"<P>על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר <A " -"href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">פרופיל last.fm</A>." - -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "שם &משתמש:" +"<P>על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר <A href=\"http://www.last." +"fm:80/signup.php\">פרופיל last.fm</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "השרותים של last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" -"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. הפרופיל " -"שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג אומן דומה " -"בדפדפן ההקשר." +"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. " +"הפרופיל שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג " +"אומן דומה בדפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "אחזר אומנים &דומים" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"מדוע שלא תצטרף אל <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+users\">" -"Amarok last.fm group</A> ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok אחרים?" +"מדוע שלא תצטרף אל <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+users" +"\">Amarok last.fm group</A> ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok " +"אחרים?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "גרסת Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" "מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "מיקום חלון הנגן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -9915,15 +10355,13 @@ msgid "" msgstr "" "אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" "האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " @@ -9932,29 +10370,25 @@ msgstr "" "אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות " "לרשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" "סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " @@ -9962,188 +10396,160 @@ msgid "" msgstr "" "סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" "ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות " "הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" "מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך " "לרצועה הנתונה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא הפסקה, " -"או שמא אף־לא־על אחד מהם." +"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא " +"הפסקה, או שמא אף־לא־על אחד מהם." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "אל תחזור" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "חזור על הרצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "חזור על הכותר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" "לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "האם להציג את חלון הנגן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " @@ -10152,94 +10558,81 @@ msgstr "" "הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון " "רשימת־השמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" -"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון " -"רשימת־ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה." +"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון רשימת־" +"ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " @@ -10248,351 +10641,308 @@ msgstr "" "הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון " "הנגן." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "לא בשימוש כרגע" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" -"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, לא " -"נתיב מלא." +"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, " +"לא נתיב מלא." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " "filesystems." msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו ':', " -"'*' ו־ '?')." +"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו " +"':', '*' ו־ '?')." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" "אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" -"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית מותאמת " -"אישית למתן שמות." +"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית " +"מותאמת אישית למתן שמות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת " -"תבנית המותאמת באופן אישי הזאת." +"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי " +"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי הזאת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "מחליף מחרוזת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" "האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו " "בשימוש." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "עוצמת קול ראשית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "מתי לעמעם בהצלבה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " @@ -10600,44 +10950,37 @@ msgid "" msgstr "" "קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "מערכת הקול לשימוש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " @@ -10648,3209 +10991,2271 @@ msgstr "" "GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן " "ההידור." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "השתמש בתצוגה על המסך " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" -"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות " -"ברשימת־ההשמעה." +"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות ברשימת־" +"ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "" "אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " "list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה שלושה " -"מספרים שלמים בין 0 לבין 255." +"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה " +"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה " -"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." +"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים " +"המכילה שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" -"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־המחדל " -"הוא 5000 אלפיות שנייה." +"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־" +"המחדל הוא 5000 אלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "המיקום בציר Y" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. אם " -"נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של התצוגה " -"על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר ה־ Y הוא " -"הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך." +"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. " +"אם נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של " +"התצוגה על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר " +"ה־ Y הוא הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "ישר תצוגה על המסך אל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה מופרדת " -"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." +"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה " +"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה מופרדת " -"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." +"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה " +"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "מנוע מסד הנתונים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "רשימת התיקיות באוסף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "שרת מארח" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "שער" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "שמו של מסד הנתונים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "שם משתמש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "ססמה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "הססמה של המשתמש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, fuzzy, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "שלח שירים שנוגנו" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "אחזר אומנים &דומים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device type" msgstr "סוג התקן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "סוג התקן המדיה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "נקודת עגינה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "פקודת עגינה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "פקודת ביטול עגינה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " "device is connected." msgstr "" -"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה מחובר." +"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה " +"מחובר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "סנכרון סטטי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־מדיה " -"והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm." +"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־" +"מדיה והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "שרתים־מוספים־ידנית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "ססמה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "ניהול התקנים ותוספים" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של DBUS " -"ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי הרצת\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"בחלון Konsole." - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "הוסף התקן חדש" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "לדוגמה: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה " -"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/" - -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver iFP) " -"עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים (התקני " -"iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן." - -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו השם. " -"השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן אוטומטי.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(ללא)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "זיהוי אוטומטי:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "מזהה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "תווית:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "תווית משתמש:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "צומת ההתקן:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "נקודת עגינה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "סוג קובץ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "מידע התקן עבור %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "שם:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>פרטים</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "תוסף:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "הגדר אפשרויות התקן" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "רצועה #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "מונה השמעות" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "שם רשימת־ההשמעה:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "התאם לכל התנאים הבאים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "מסודר על־פי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "אקראי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "הגבל ל־" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "רצועות" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "הרחב לפי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "אקראי לגמרי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "ניקוד לפי משקלים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "מדרוג שונה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "סדר עולה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "סדר יורד" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "בין" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "בסוף" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "לא בסוף" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "כולל" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "אינו כולל" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "היינו" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "הגדרת מסד־הנתונים" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "אינו" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "הגדרות MySQL" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "מתחיל ב־" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "שם שרת:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "אינו כולל" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "מסד הנתונים:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "מסתיים ב־" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר." -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "אינו כולל" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "שער:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "גדול מ־" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "אחרי" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "שם מסד הנתונים." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "קטן מ־" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "לפני" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו." -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "ימים" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה." -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "חודשים" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "הגדרות PostsreSQL" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "שנים" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "שרת מארח" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "מיקום המוזיקה" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"המוזיקה שלך תועבר אל:\n" -"%1" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק." -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות על " -"אמות־המידה המפורטות.\n" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "הקבצות" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"בחר הקבצה ראשונה:\n" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה" -#: transferdialog.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"בחר הקבצה משנית:\n" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" -#: transferdialog.cpp:65 +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"בחר הקבצה שלישית:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "המר רווחים לקו־תחתי" - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)" +"<qt><p>אם תיבה זו מסומנת, קבצים <b>יוסרו לצמיתות</b> במקום שיושמו בסל האשפה." +"</p>\n" +"\n" +"<p><em>השתמש באפשרות זאת בזהירות</em>: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל " +"מחיקה באופן אמין.</p></qt>" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "בחר חבילת סגנון" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "תוסף פלט" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון <strong>%1</strong>?</p>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS מול ALSA" -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "התקן" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.</p>" -"<p>ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות על־מנת למחוק את התיקייה <strong>%1<strong></p>." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "התקן ALSA" -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "התקן פעיל" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"לפני שבוע\n" -"לפני %n שבועות" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "האם ההתקן נבחר" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "מחר" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "אתמול" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "תוסף שמע:" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"לפני יום\n" -"לפני %n ימים" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "צומת־השמעה" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"לפני שעה\n" -"לפני %n שעות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "צומת־השמעת־ALSA" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"לפני דקה אחת\n" -"לפני %n דקות" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "בדקה האחרונה" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "העתיד" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "חפש" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "נקה מסנן" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." msgstr "" +"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (<b>OSS</b>), " +"בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (<b>ALSA</" +"b>)." -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "קדימה" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "עמוד־האומן" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "עמוד־הכותר" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "העמוד שם־הרצועה" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "החלף שפה" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "מוזיקה" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." -msgstr "<p>אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.<p>לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "תווית:" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "הצג אומנים קשורים" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "הצג שירים מומלצים" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "הצג את הרצועות המועדפות" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "הצג את הכותרים המועדפים" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "פוד־קסט" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "עריכת &מידע על האומן..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "ערוך מידע &כותר..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&הכנס כותר לתור" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "דיסק הכותר" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "יציאת (הידור) אוסף" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "דיסק אוסף" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "מעדכן..." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "מיקום חוזי, שמע" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "לא מושמעות רצועות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "מחשב מקומי בלבד" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"רצועה מס' \n" -"%n רצועות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok." -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"אומן 1\n" -"%n אומנים" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "משתני־סביבה" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"כותר 1 \n" -"%n כותרים" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS." -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"סגנון 1\n" -"%n סגנונות" +"<div dir=rtl>קורא את משנתי הסביבה <b>AUDIO_HOSTS</b> ו־ <b>VIDEO_HOSTS</b> " +"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים " +"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא <b>לקריאה בלבד</b>.\n" +"<h3>דוגמה</h3>\n" +"<p dir=ltr>AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"</p>\n" +"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב " +"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד). </div>" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "זמן השמעה %1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "רשימת שרתים" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"סינגל\n" -"%n רצועות" +"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי " +"עבור כל אחד מהם." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "דיסק %1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "הוסף..." -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "ה&סר" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1." +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע" -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע." -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך." +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "דלג" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "אהבה" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "איסור" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "פירטי השידור־הזורם" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "היסטורית מידע התג" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים." - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "פוד־קסטים של %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(במטמון)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "קטעים מתוך %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- אחורה" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "דפדף אומן" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "תווית:" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." +msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד." -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"רצועה הושמעה פעם אחת\n" -"רצועה הושמעה %n פעמים" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "הושמע לאחרונה: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "לא הושמע מעולם" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName." -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "קובץ רמיזה" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "האומן הזה" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "רצועה מועדפת של %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "כותרים של %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "יצירות של תקליטור עם %1" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "<div dir=\"rtl\" align=\"right\">שלום, משתמש Amarok!</div>" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"<div dir=\"rtl\" align=\"right\">זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע רלוונטי " -"אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך לבנות " -"אוסף.</div>" - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "בנה אוסף..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..." +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל." -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות בהתקדמות " -"הפעילות בסרגל המצב." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול" -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול." -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "אפשר התקן מותאם אישית" -#: contextbrowser.cpp:3299 +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל " -"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..." +"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש בברירת־" +"המחדל." -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "המילות־השיר שבמטמון" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "הגדר את Xine" -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "תוסף &פלט:" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "משיג מילות־שיר..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. " -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "הגדרות התקן ALSA" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "<p dir=\"rtl\">לא נמצאו מילות־שיר.</p>" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "&מונו:" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "&סטראו:" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 ערוצים:" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 ערוצים:" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "הגדרות התקן OSS" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "אנגלית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "ה&תקן:" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "ס&ידור רמקולים:" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&שרת מארח:" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "שם &משתמש:" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "הגדרות תקליטור שמע" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "שפת וויקיפדיה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "התקן ברירת־מחדל:" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "שרת CDDB:" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "תיקיית מטמון CDDB:" -#: contextbrowser.cpp:3775 +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" +"<h1>ברוך בואך ל־ Amarok!</h1><p>ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם " +"זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר " +"ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת " +"אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט " +"ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, אנו באמת מקווים שאתה: </p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"</b></i> </p>" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה." - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "מידע וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה" - -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"פריט אחד\n" -"%n פריטים" - -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 מתוך %1" +"<h2>אשף הפעלה ראשונה</h2>\n" +"<p>האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על <i>הבא</i> " +"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על <i>דלג</i>.</p>" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר אחד\n" -"%n כותרים" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "אתר את המוזיקה שלך" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format +# kde-il: swap left<->right due to --reverse +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" -"שיר אחד\n" -"%n שירים" +"<p>אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.</p> \n" +"<p>צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.</p>\n" +"<p>אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל " +"להוסיף אותם לאוסף באופן אוטומטי.</p>" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" +"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח " +"במה להשתמש לחץ על \"הבא\".\n" +"<p dir=\"rtl\"><b>MySQL</b> או <b>Postgresql</b> הם מהירים יחסית ל־ " +"<b>sqlite</b>, אבל דורשים הגדרות נוספות.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo" +"\">הוראות להגדרת MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo" +"\">הוראות להגדרת Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format +# kde-il: swap left<->right due to --reverse +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" -"קובץ מרוחק אחד\n" -"%n קבצים מרוחקים" +"<h1>ברכות!</h1>\n" +"<p dir=rtl> נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את " +"התיקיות באוסף שלך. </p>\n" +"<p dir=rtl>חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את <b>האוסף </b> שלך מימין " +"ו<b>רשימת־השמעה</b> משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ " +"<b>נגן</b>.</p>\n" +"<p dir=rtl> אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את <a href=\"help:/" +"amarok\">ספר ההדרכה של Amarok</a>. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ Amarok.</p>\n" +"<p dir=\"rtl\" align=\"left\">מפתחי Amarok</p>" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "פריט לא ידוע" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "מאת" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&הורד" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "מעדכן בסיס־נתונים" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "מידע Magnatune" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "אפשרויות הורדה" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "<p>תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok </p>" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "בחר תבנית:" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "הורד אל:" -#: collectiondb.cpp:6624 +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." msgstr "" -"<p> תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok</p>" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "קצב מסגרות" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים" - -#: Options5.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>תגיות מוצגות על המסך</h3>השתמש באסימונים הבאים:" -"<ul>" -"<li>שם הרצועה - %1" -"<li>כותר - %2" -"<li>אומן - %3" -"<li>סגנון - %4" -"<li>קצב דגימה - %5" -"<li>שנה - %6" -"<li>משך רצועה - %7" -"<li>מספר רצועה - %8" -"<li>שם קובץ - %9" -"<li>תיקייה - %10" -"<li>סוג - %11 " -"<li>הערה - %12" -"<li>ניקוד - %13" -"<li>מספור השמעה - %14 <il>מספר דיסק - %15 <il>מדרוג - %16 " -"<li>סרגל אווירה - %17</ul>אם תעטוף את הקטע הטקסט שמכיל את האסימון בסוגריים " -"מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:" -"<pre>%11</pre>לא תראה <b>תוצאה: <i>%score</i></b> אם לרצועה אין ניקוד." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&נקה" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&מלא מחדש" +"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי " +"לאוסף שלך." -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "ע&רבב" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&עבור לרצועה נוכחית" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "מידע" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "כותר:" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "אומן:" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "סגנון:" -#: playlist.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n" -"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "שנת שילוח:" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "&רכישה" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל" +# kde-il: don't translate +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&ביטול" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "תשלום" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>רשימת־ההשמעה</h3> זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור רשימה, <b>גרור</b> " -"רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, <b>ושחרר</b> אותן כאן ואז n <b>לחץ לחיצה כפולה</b> " -"עליהן על־מנת להתחיל השמעה. </div>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד." -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>הדפדפנים</h3>הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף מכיל את האוסף שלך. " -"דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. דפדפן הקבצים מציג בוחר " -"קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על המחשב שלך. </div>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "תאריך פקיעה:" -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&הסתר %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):" -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&הצג עמודה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל:" -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "בחר &עמודות..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "מספר כרטיס אשראי:" -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "התאם ל&רוחב" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "הועתק: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "טען %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&הפעל מחדש" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&נגן" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n" -"החלף את &מצב התור (%n רצועות)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "חזור על &רצועה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: playlist.cpp:3905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: playlist.cpp:3906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"מחק קובץ... \n" -"מחק %n קבצים נבחרים..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה" -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה" - -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "חודש (xx):" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&ערוך תגית: \"%1\"" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "שנה (xx):" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "מרווח זמן להורדה" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" -"&מידע עבור רצועה...\n" -"&מידע עבור %n רצועות..." -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" - -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "תקליטור שמע" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "&הורד" -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "אומן / כותר" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" -"<p>אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת " -"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש <b>nobody</b>,עקב בעיות אבטחה.\n" -"<p>תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום <b>" -"%f</b> במחרוזת. אם לא תציין <b>%f</b> זה יוסף לנתיב." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&שם העמודה:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&פקודה:" - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "דוגמאות" +"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם " +"בעזרת תכניות כמו <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly " +"Media Server</a>, Banshee או iTunes.\n" +"\n" +"<p>דוגמאות:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "הזן מחשב מארח:" -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי" -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "נגן השמע של TDE " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי." -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:" -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "הו&סף פורמט..." -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "הסר נבחרים" -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה." -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "השהה את ההשמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים." -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "עצור את ההשמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "העברת מיקומי קבצים" -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\"" -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "אפשרויות נוספות:" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "המר רווחים" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "&טקסט ASCII" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "" -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" -#: app.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "מיקום שיר:" -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">(עזרה)</p>" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "השתמש במנוע <name>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "דוגמה למיקום שיר:" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "מיקום פוד־קסט:" -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך <device>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "הגבר עצמת קול" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "הפחת עצמת קול" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "הרצועות הבאות:" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "הוסף מדיה..." +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "&הסר רצועות שהושמעו" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "הצג תצוגה על המסך" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "התיקיות־ה&אוסף:" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "השתק קול" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"The\"." -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "תבנית &מותאמת אישית" -#: app.cpp:561 -#, fuzzy +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"<p> אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי " -"להיות לא יציב בתצורה זו.</p>" -"<p> אם במערכת שלך יש <i>HyperThreading</i> באפשרותך לשפר את יציבות Amarok " -"על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ <i>" -"HyperThreading</i> בתצורה של ה־ BIOS שלך.</p>" -"<p> למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה #amarok ב־ " -"irc.freenode.net.</p>" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "הוסף &ונגן" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ" -#: app.cpp:1047 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt> סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ <B>יציאה</B> " -"מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. </qt>" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ." -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "ממזער למגש המערכת" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן" -#: app.cpp:1078 +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "מנגן" - -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "נהל לשוניות" - -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "רדיו תג גלובלי: %1" - -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "אומנים דומים ל־ %1" - -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1" - -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "רדיו השכן של %1" - -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "רדיו האישי של %1" - -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "רדיו האהוב על %1" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן." -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&תבנית שם־הקובץ:" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "רדיו קבוצתי: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "החלפת תווים" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "רדיו רצועה" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "רדיו האומן" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים." -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." -msgstr "" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII" -#: lastfm.cpp:635 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "מחבב שיר..." +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות." -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "מדלג על שיר..." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT" -#: lastfm.cpp:661 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "מחרים שיר..." - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת." - -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו." +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." +msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT." -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו." +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם." +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "ביטוי סדיר" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm." +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "עם" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "אין די שכנים לרדיו זה." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "מחרוזת תווים" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה ליעד" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם." -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm." +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "&שכתב יעד" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות." -#: lastfm.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n" -"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "הגדרות פוד־קסט" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "הצג פרטים" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "הורדת מדיה" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "בטל את כל פעולות הרקע" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "הצג פרטי התקדמות" +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק." -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "הורד כאשר &זמין" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "מבטל את כל העבודות..." +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "יישום Amarok מושהה" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"<p>אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־הקול " -"שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!</p><p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>וכל האנשים הרבים שעזרו לעשות את התכנה Amarok למה שהיא</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> מתוך <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "רצועה לא ידועה" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "משמיע: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת" +"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "הגבל את &מספר הקטעים" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "השאר מספר מרבי של:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " פריטים" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "משך השמעה: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת בתור (%1)\n" -"%n רצועות בתור (%1)" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת בתור\n" -"%n רצועות בתור" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "שמור מיקום:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת נוספת\n" -"%n רצועות נוספות" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "תיקיית רשימת הבסיס" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת (%1)\n" -"%n רצועות (%1)" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "תסריטים" -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "הבא: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>לא פעיל</i>" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "השג תסריטים &נוספים" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "הסתיים" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "התקן &תסריטים" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "בוטלו" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "אודות %1" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "מבטל..." +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "ה&רץ" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: פעיל" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "ה&גדר..." -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: לא פעיל" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "ה&סר התקנה" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" -"סורק האוסף של Amarok\n" -"\n" -"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך באופן " -"זה הוא לא יבנה את האוסף." +"<p align=\"center\">הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את " +"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "סורק אוסף של Amarok" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">קדם־הגבר</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "מידע על רצועה" -#: collectionscanner/main.cpp:36 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -msgstr "" -"IRC:\n" -"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"משוב:\n" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "הרצועה הקודמת" -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ה&בא" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "תיקיות לסריקה" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "לפי &רצועה" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&שמור וסגור" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) " +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "ייבא רשימת־השמעה" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&סיכום" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "רצועה מאת אומן על כותר" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "עצמת קול: %1%" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "ת&גיות" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "מושתק" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&אומן:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "עצמת קול: %1%" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "שם ה&רצועה:" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "רצ&ועה:" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "רצועות לא מושמעות" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "&תבנית שם קובץ" -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&הערה:" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "דיסק" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&סגנון:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "דיסק קשיח" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&שנה:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "&כותר:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "תקליטור" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&מלחין:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "סִינְגֶל" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "מספר &דיסק:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "פסקול" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "מי&לות־שיר" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "חלק" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "ס&טטיסטיקה" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "לא נמצאה רצועה" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "ניקוד:" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "מדרוג:" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה." +#: tagdialogbase.ui:732 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "תווית:" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה." +#: tagdialogbase.ui:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "הסגנונות המועדפים" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן את " -"השאילתה:" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "עורך שאילתות של Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&חפש" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "בוטל." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "חיפוש &חדש..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "ה&עטיפה הבאה" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "נמצאה עטיפה" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "מנחש תגיות" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה " -"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של איך " -"הקריסה אירעה.\n" -"\n" -"תודות.\n" -"\n" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "תבנית שם קובץ" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " +"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת " +"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים: <ul dir=rtl>\n" +"<li>%title: שם השיר</li>\n" +"<li>%artist: אומן</li>\n" +"<li>%album: אלבום</li>\n" +"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" +"<li>%year: שנה</li>\n" +"<li>%comment: הערה</li>\n" +"</ul>\n" +"למשל, בתבנית־שם־הקובץ: <p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>תתאים " +"עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water<p> אך לא " +"את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> עבור השם השני, עליך " +"להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%artist) %title\".<p/>\n" +"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " +"על הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"\n" -"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה של " -"ההפצה שלך.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "מטפל בהתרסקות" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "הוסף פוד־קסט..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "ה&גדר..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "מרווח זמן לסריקה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "צור תיקיית משנה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "תיקייה %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "טוען רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "מספר הרצועות" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&סנכרון להתקן המדיה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&ערוך" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "הצג &מידע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&כתובת:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "מאחזר פוד־קסט..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "מזיז פוד־קסט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "מביא פוד־קסט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "אתר אינטרנט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>קטעים</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "בדוק &עדכונים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "&סמן כהושמע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -#, fuzzy -msgid "Mark as &New" -msgstr "&סמן כהושמע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "ה&גדר..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט" +"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " +"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת " +"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:<ul dir=rtl> <li>%title: שם השיר</li>\n" +"<li>%artist: אומן</li>\n" +"<li>%album: אלבום</li>\n" +"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" +"<li>%year: שנה</li>\n" +"<li>%comment: הערה</li>\n" +"</ul>\n" +"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:<p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>תתאים " +"עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n" +"]\"<p> אך לא את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> עבור " +"השם השני, עליך להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%a) %t\".<p/>\n" +"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " +"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\"" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "העלה תבנית למעלה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת." +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה." -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "תאריך" +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "הורד תבנית למטה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "יוצר" +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה." -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "&שנה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "שנה תבנית" -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "&פתח באמצעות..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה." -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "&אחר..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "הסר תבנית" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "&פתח באמצעות" +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה." -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&הורד מדיה" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&הוסף" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&שייך לקובץ מקומי" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "הוסף תבנית חדשה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד" +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה." -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&אישור" -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -#, fuzzy -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Invalid Url Host" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "דו־שיח בוחר רצועות" -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "בין" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "שם קובץ" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "&ערוך..." +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר" -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Socket Endstream" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "&ביצוע" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>אין אפשרות לאתחל את GStreamer.</h3> <p dir=rtl>אנא וודא כי התקנת את " +#~ "כל התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register" +#~ "\"</i> לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " +#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־irc.freenode.net. </p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>חסר רישום ל־ GStreamer.</h3> <p dir=rtl> אנא וודא כי התקנת את כל " +#~ "התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register\"</" +#~ "i> לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " +#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־ irc.freenode.net.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p dir=rtl> אנא בחר <u>תוסף פלט</u> ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע " +#~ "ההשמעה.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: <i>%1</i></h3> <p> וודא " +#~ "שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את <i>\"gst-" +#~ "register\"</i> אחר כך. </p><p> לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של " +#~ "GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת irc.freenode.net. </p>" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "מבצע חציצה.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות " +#~ "המערכת." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "התקן יציאת קול לשימוש" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של " +#~ "gstreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "קולט GStreamer" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&ערכים:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית" -#: filebrowser.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&ארגן קבצים..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "צרוב לתקליטור..." +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "אפשרויות כלליות" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" -msgstr "" -"<div align=center> הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ " -"?</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "חפש כאן..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&הראה לוח חיפוש" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "מחפש..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&דלג" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok" +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "אפשרויות כלליות" # kde-il: don't translate #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced Proxy" -#~ msgid "Whether Menubar is shown" -#~ msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג" - -#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -#~ msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום." - #~ msgid "RetrieveSimilarArtists" #~ msgstr "אחזור אומנים דומים" @@ -13933,8 +13338,12 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "התנהגות בעת מ&עבר רצועות" -#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, למשל בלחיצה על מקש העצירה." +#~ msgid "" +#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " +#~ "from silence e.g when pressing stop." +#~ msgstr "" +#~ "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, " +#~ "למשל בלחיצה על מקש העצירה." #~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" @@ -13948,7 +13357,9 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "Could not read MTP Device tracks" #~ msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועת מהתקן MTP" -#~ msgid "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and Magnatune.com" +#~ msgid "" +#~ "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +#~ "Magnatune.com" #~ msgstr "הסכום שתבחר לשלם יחולק שווה בשווה בין האומן לבין Magnatune.com" #~ msgid "Scan Changes" @@ -13975,11 +13386,21 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." #~ msgstr "אין מקורות תקינים עבור רשימת־ההשמעה הדינמית." -#~ msgid "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a different source." -#~ msgstr "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה המכונה <i>%1</i> לא מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר." - -#~ msgid "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or choose a different source." -#~ msgstr "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה החכמה המכונה <i>%1</i> לא מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר." +#~ msgid "" +#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> " +#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a " +#~ "different source." +#~ msgstr "" +#~ "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה המכונה <i>%1</i> לא " +#~ "מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר." + +#~ msgid "" +#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>" +#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or " +#~ "choose a different source." +#~ msgstr "" +#~ "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה החכמה המכונה <i>%1</" +#~ "i> לא מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר." #~ msgid "&Configure Children..." #~ msgstr "ה&גדר צאצאים..." |