diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 23:31:27 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 23:31:27 +0000 |
commit | f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 (patch) | |
tree | 079e8f236fa7b047256a94d63a7fa186216af38b /po/hu/amarok.po | |
parent | 6a9901792af015c0c99039300b77135a0701a5c7 (diff) | |
download | amarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.tar.gz amarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/hu/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/hu/amarok.po | 16350 |
1 files changed, 7888 insertions, 8462 deletions
diff --git a/po/hu/amarok.po b/po/hu/amarok.po index 7d7a51fd..450c19c5 100644 --- a/po/hu/amarok.po +++ b/po/hu/amarok.po @@ -3,1309 +3,572 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:34+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Jellemző kiírása..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Különböző előadók" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 vagy %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Album-előadó, \"The\"" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "\"The\" album-előadó" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "\"The\" előadó" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Előadó, \"The\"" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Az előadó monogramja" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "A forrás fájlkiterjesztése" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "A szám sorszáma" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>Egyéni formátumszöveg</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "A következő változókat lehet használni:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt " -"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Segítség)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "Alapértelmezett böngésző" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz-keresés" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Médiaeszköz beállítása" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Példa: mount %d" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "<p>Valóban el szeretné távolítani a(z) <strong>%1</strong> témát?</p>" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Téma eltávolítása" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Példa: eject %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Amikor lehetséges" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Amikor szükséges" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" " -"(\"transcode\") típusú szkript" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Létező importálása..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Intelligens lejátszólista..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamikus lejátszólista..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Podcast..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Véletlenszerű összeállítás" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Rádió-adatfolyamok" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Cool-adatfolyamok" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globális címkék" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Szomszéd rádiója" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Személyes rádió" +"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.</p><p>Lehet, hogy nincs " +"jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: <strong>%1<strong></p>." -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Kedvelt rádió" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Intelligens lejátszólisták" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Gyűjtemény" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Teljes gyűjtemény" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Előadó: %1" - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Legtöbbször lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Legújabb számok" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Még le nem játszott" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Valaha lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Műfaj szerint" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 szám véletlenszerűen" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamikus lejátszólisták" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastok" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem" - -#: playlistbrowser.cpp:1331 +"<h3>Az OSD-ben megjelenő címkék</h3>A következő változók használhatók:" +"<ul><li>Cím - %1<li>Album - %2<li>Előadó - %3<li>Műfaj - %4<li>Bitráta - " +"%5<li>Év - %6<li>A szám hossza - %7<li>A szám sorszáma - %8<li>Fájlnév - " +"%9<li>Könyvtár - %10<li>Típus - %11<li>Megjegyzés - %12<li>Pontszám - " +"%13<li>Lejátszások száma - %14<li>Lemez-sorszám - %15<li>Besorolás - " +"%16<li>Hangulatsáv - %17<li>Eltelt idő - %18</ul>Ha egy bizonyos, változót " +"tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész " +"rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres. Példa:<pre>%19</pre>esetén " +"nem fog megjelenni a <b>Pontszám: <i>%score</i></b> szöveg, ha az adott " +"számnak nincs pontszáma." + +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2" +msgid "Score: %1" +msgstr "Pontszám: %1" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Letöltési időköz" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Amarok-menü" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "<p>Ön kijelölt %n podcast-epizódot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Lejátszólisták" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Kijelzők" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "Importálva" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "E&qualizer" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Lejátszólista-fájlok" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(Segítség)" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Lejátszólisták importálása" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/Szünet" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>Ön kijelölte a következő(ke)t:<ul>" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n intelligens lejátszólista" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizátor" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n dinamikus lejátszólista" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "További analizátorok: kattintással" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n adatfolyam" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "Módosítás: kattintással" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n podcast" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n mappa" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Hangerőszabályzó" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n Last.fm-adatfolyam" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&Véletlenszerű" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br><b>visszavonhatatlan</b> törlésre.</p>" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "&Kikapcsolt" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.</p>" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Számok" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "&Albumok" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&Előnyben részesítés" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Mentés egy adott helyre..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "&Kikapcsolt" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "Magasabb &pontszámok" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "Magasabb &besorolás" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "&Mostanában nem lejátszott" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ismétlés" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Szűrő szerkesztése" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "&Szám" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Hozzáfűzés" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -# Append gombhoz tartozik -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb lenyomására " -"bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott szűrő. A " -"\"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal összetettebb " -"szűrőfeltétel alakítható ki.</p></qt>" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lejátszólista" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Írás" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Törlés" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Aktuális lejátszólista" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " -"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.</p>" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "A kijelölt számokat" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Leállítás" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "V&isszavonás" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Most" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " -"tevékenységet lehet visszavonni.</p>" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "A jelenlegi szám után" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "A sor után" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " -"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Tulajdonság:" +"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" +"\n" +"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. " +"A lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " +"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " +"leállás.\n" +"\n" +"Köszönjük.\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:76 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Itt megadhatja, hogy <i>Egyszerű keresést</i> szeretne közvetlenül " -"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " -"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges értékeik " -"alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak numerikusak (csak " -"számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket és számjegyeket is " -"tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha egy kulcsszó " -"numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére használható.</p>" -"<p>Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: <b>album</b>, <b>előadó</b>, <b>" -"fájlnév</b> (beleértve a fájl útvonalát is), <b>csatolási pont</b> " -"(példa: /home/user1), <b>fájltípus</b> (a megadott keresési szöveggel - például " -"mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), <b>műfaj</b>, <b>" -"megjegyzés</b>, <b>szerző</b>, <b>könyvtár</b>, <b>dalszöveg</b>, <b>cím</b>" -", <b>címke</b>.</p>" -"<p>A numerikus kulcsszavak a következők: <b>bitráta</b>, <b>" -"lemez/lemez-sorszám</b>, <b>hossz</b> (másodpercben), <b>lejátszások száma</b>" -", <b>besorolás</b>, <b>mintavételi ráta</b>, <b>pontszám</b>, <b>" -"méret/fájlméret</b> (bájtban, kilobájtban vagy megabájtban - a kulcsszóhoz " -"megadott mértékegység szerint), <b>szám</b> (a szám sorszáma), <b>év</b>.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Egyszerű keresés" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -# BPM: beats per minute -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "Ütem/perc" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Szerző" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Lemez-sorszám" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Fájltípus" - -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Dalszöveg" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Lejátszások száma" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Besorolás" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Mintavételi ráta" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" - -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "A tulajdonság értéke:" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kisebb mint" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "nagyobb mint" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő ezzel:" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ezek közé esik:" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Egység:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 bájt)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 bájt)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Szűrőművelet" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Illeszkedés az összes szóra" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " +"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:258 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Illeszkedés bármely szóra" +"\n" +"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" +"\n" +"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. " +"Ellenőrizze a disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " -"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül</p>" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail küldése" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Pontos illeszkedés" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Programleállás-kezelő" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " -"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák</p>" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Analizátorok: kattintás" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Kizárás" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat</p>" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Hozzáfűzési feltétel" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ÉS" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "TDE-s zenelejátszó" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: app.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" -"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " -"illeszkedjen</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "VAGY" +"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n" +"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy az új " -"feltételre</p>" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Feltétel invertálása" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva lesz. " -"Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a számokat " -"válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, illetve nem " -"egy megadott előadó számai.</p>" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " -"mezőben, majd próbálkozzon újra.</p>" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Üres szövegmező" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "További opciók:" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "" -"<p>Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " -"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " -"meg újból elindítani az Amarokot.</p>" -"<p>Ha ez nem segít, akkor valószínűleg hibás prefixszel lett telepítve az " -"Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a telepítést így:" -"<pre>$ cd /az/amarok/forráskódja/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>További információ található a README fájlban. Szívesen adunk " -"segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc.freenode.net címen.</p>" +"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében " +"létezik" -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>A(z) %1 modul <b>nem tud</b> lejátszani MP3-fájlokat." -"<p>Válasszon másik hangrendszert a <i>Beállítási párbeszédablakban</i>" -", vagy vizsgálja meg a jelenlegi hangrendszer által használt " -"multimédia-keretrendszer telepítését. " -"<p>További információkat az <i>Amarok-kézikönyv</i> <i>FAQ</i> " -"részében találhat." +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát" -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "A helyi fájl nem létezik." +# amarok --help +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "A megadott nevű hangrendszer (<name>) használata" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "CD-hangsáv kezdése..." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" +msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről (<device>)" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Szkriptkezelő" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Következő szám" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Átkódolás" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Előző szám" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus pontozásra " -"nem lesz lehetőség." +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Hangerő növelése" -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Hangerő csökkentése" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Ugrás előre" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Ugrás visszafelé" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Média hozzáadása..." -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "A szkript telepítése megtörtént." +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült telepíteni a szkriptet.</p>" -"<p>A csomag nem tartalmazott végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be " -"ezt a hibát a csomag karbantartójának.</p>" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "OSD megjelenítése" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Hangerő elnémítása" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Szkript eltávolítása" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.</p>" -"<p>A szkriptkezelő csak azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek " -"csomagként lettek telepítve.</p>" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " -"futtatható." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " -"futtatható." +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: app.cpp:561 msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" -"<p>Nem sikerült elindítani a(z) <i>%1</i> szkriptet.</p>" -"<p>Ellenőrizze, hogy a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) " -"joggal.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Névjegy: %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok-szkript" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenc" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Hibakeresés" +"<p>Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " +"Amarok instabil lehet.</p><p>Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading " +"funkciót, akkor javíthat az Amarok stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" " +"opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a BIOS beállításainál a " +"<i>HyperThreading</i>et.</p><p>További információ a README fájlban " +"található, segítséget pedig az irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán " +"kaphat.</p>" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: scriptmanager.cpp:729 +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 #, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 kimeneti naplója" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A lejátszólista feltöltése" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Előkészítés" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett elmentve. " -"Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" -"Új lejátszólistát kell létrehoznia." - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "" -"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " -"lejátszólistákat." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A lejátszólista letöltése" +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " -"összeállításakor:" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " -"együtt olvassa be" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" -#: directorylist.cpp:49 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a tartalom " -"módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" +"<qt>Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a " +"rendszertálcán. Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon " +"<B>Kilépés</B> parancsát, ha ki szeretne lépni a programból.</qt>" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Gyűjtemény készítése" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" -#: scancontroller.cpp:114 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " -"problémát talált.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Lejátszás" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Szünet" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Borítókezelő" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Varázsló" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Ezen előadó albumai" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Az összes album" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Fülek kezelése" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 @@ -1313,317 +576,15 @@ msgid "Enter search terms here" msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 msgid "Clear search field" msgstr "Keresőmező törlése" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "" -"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Borítóval rendelkező albumok" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon-régió" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "A hiányzó borítók letöltése" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Leállítás" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "A borító képe" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" - -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "&Egyéni borító beállítása" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "A borító eltá&volítása" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Válasszon egy borítóképet" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Kész." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr " <b>%n</b> borító nem található" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "<b>%n</b> borító letöltése...: " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n letöltve" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n nem található" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " előadó: " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - (<b>%1</b> borító nélkül)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Felülírás megerősítése" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "" -"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: [email protected]" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizátor" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "<b>%n</b> fájl kijelölve." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törölve lesznek</b> a lemezről.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Szemétkosárba helyezés" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Fájlok törlése" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Kijelzők" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "" -"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a megfelelő " -"bejegyzésen" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyős mód" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Kijelző nem található</h3>Lehetséges okok:" -"<ul>" -"<li>A Libvisual nincs telepítve</li>" -"<li>Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve</li></ul>" -"Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot.</div>" - #: collectionbrowser.cpp:115 msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "" -"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" #: collectionbrowser.cpp:116 msgid "Click to edit collection filter" @@ -1685,10 +646,61 @@ msgstr "Böngészés előrefelé" msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "Előadó / album" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "Műfaj / előadó" @@ -1709,10 +721,6 @@ msgstr "&Második szint" msgid "&Third Level" msgstr "&Harmadik szint" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1751,122 +759,145 @@ msgstr "&Nincs" msgid "A&lbum" msgstr "&Album" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "A gyűjtemény beállításai" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "&Betöltés" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "Átvitel médi&aeszközre" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 msgid "&Burn This Album" msgstr "Az &album kiírása" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 msgid "B&urn to CD" msgstr "&CD-re írás" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "%n fájl &törlése..." -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 msgid "Manage &Files" msgstr "&Fájlkezelés" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg nincsenek " -"szakítva." +"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg " +"nincsenek szakítva." -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" "Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " "van." -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." @@ -1874,2419 +905,2004 @@ msgstr "" "Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " "könyvtárt." -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr ", " -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 msgid "Aborting jobs..." msgstr "Feladatok megszakítása..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 msgid "Copy Files To Collection" msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 msgid "Tracks" msgstr "Számok" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Ismeretlen cím" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Szerző" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Lemez-sorszám" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Szám" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "Lejátszások száma" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Besorolás" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "Első lejátszás" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "Legutóbbi lejátszás" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "Módosítási dátum" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitráta" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Fájlméret" + +# BPM: beats per minute +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "Ütem/perc" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, c-format msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "Az összes album (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "Az összes előadó (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "Az összes szerző (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "Az összes műfaj (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "Az összes év (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, c-format msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "Az összes címke (%n)" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Listanézeti mód</h3>A listanézet bekapcsolásához adjon meg keresési " -"kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.</div>" +"<div align=center><h3>Listanézeti mód</h3>A listanézet bekapcsolásához adjon " +"meg keresési kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.</div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 msgid "Flat View Columns" msgstr "Listanézeti oszlopok" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Lejátszólista-oszlopok" - -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok-menü" - -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Különböző előadók" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Kijelzők" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n elem" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "E&qualizer" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 erről: %1" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás/Szünet" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "%n szám" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n lejátszólista" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n távoli fájl" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "További analizátorok: kattintással" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ismeretlen elem" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Módosítás: kattintással" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "innen:" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Az adatbázis frissítése" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Hangerőszabályzó" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Véletlenszerű" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Kikapcsolt" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Számok" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&Albumok" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" +"\n" +"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " +"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " +"gyűjteményt." -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Előnyben részesítés" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Magasabb &pontszámok" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Magasabb &besorolás" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +msgstr "" +"IRC:\n" +"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Visszajelzés:\n" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&Mostanában nem lejátszott" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ismétlés" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Szám" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lejátszólista" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Írás" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Lejátszólista importálása" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Aktuális lejátszólista" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "A kijelölt számokat" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Most" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "A jelenlegi szám után" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Lejátszólista-oszlopok" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "A sor után" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Hangrendszer" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Hibaüzenet:" -"<br/><i>%2</i></p>" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Szerzők" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Médiaeszközök" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Eszköz hozzáadása..." -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Keretrendszer-verzió" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Modulinformáció" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Az általános opciók beállítása" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Franciaország" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafikus equalizer" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Beállítások:" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "A lejátszás beállítása" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Az OSD beállítása" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Hangrendszer" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Előerősítő" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "A hangrendszer beállítása" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nulla" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Médiaeszköz" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "\"%1\" beállítása" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Előadó-információ letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Előadó / album / szám" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 előadó " -"%1 száma %2 albumról." - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Album megvásárlása" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Műfaj: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Ú&jra letöltés" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Album vásárlása" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n héttel ezelőtt" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Információ megjelenítése" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" -"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " -"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Fizetés feldolgozása" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Album letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Albumborító letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Lekapcsolódás" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n nappal ezelőtt" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "%n órával ezelőtt" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "%n perccel ezelőtt" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "Az elmúlt percben" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Eszköz beállítása" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "A jövő" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Soha" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " +"jobbgombos kattintással." -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "" +"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb " +"egérgombos kattintással." -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Ne legyen kezelve" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" -"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" -"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 itt: %2" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Megnyitás külső böngészőben" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ide csatolva: %1)" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Keresés:" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" -"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Keresés a dalszövegben" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" -"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "Keresőmező törlése" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" -"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nem látható a médiaeszközön" +"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " +"billentyűt." -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- Vissza" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Távoli média" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Új lejátszólista" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Az előadó lapja" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Médiaeszköz böngészése</h3>Állítsa be a médiaeszközt, majd kattintson a " -"Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók az átviteli sorba az " -"egérrel.</div>" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Az album lapja" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Könyvtár hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "A szám lapja" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "A könyvtár neve:" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "A nyelv módosítása" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "Zene" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az " -"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" gombot " -"az eszköz lecsatolása előtt." +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Dalszöveg" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént volna. " -"Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" " -"gombot az eszköz lekapcsolása előtt." +"<p>Ehhez a képhez nincs termékinformáció.<p>A menü megjelenítéséhez " +"kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Címkék megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n szám a sorban" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Javasolt számok megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Friss podcastok megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "" -"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi " -"szám után?" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Átvitel leállítása?" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Befejezés" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Leállítás" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Az album &behelyezése a sorba" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n szám törlésre jelölve" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Albumlemez" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Válogatás" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása " -"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető." +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Válogatáslemez" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Frissítés..." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n előadó" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n album" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n szám nem lett átkódolva" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n műfaj" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 lejátszási idő" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ismeretlen album" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ismeretlen előadó" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "<p>Ön kijelölt %n számot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Átviteli sor" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Törlés a sorból" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "A &sor törlése" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Át&vitel indítása" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapotba hozás" +msgid "Disc %1" +msgstr "%1. lemez" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Beállítások" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Friss podcast-epizódok" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "Átneve&zés" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Az Ön legújabb albumai" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " -"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek " +"besorolással rendelkező számok." -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>A sorkezelő</h3>Egy sor létrehozásához helyezzen ide számokat <b>" -"húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a lejátszólistáról." -"<br>" -"<br>A sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Sorkezelő" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Feljebb" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Lejjebb" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "A sor törlése" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nem félünk a hibáktól" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Operát az édesanyádnak" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Fejlesztő (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "A Szakáll" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Fejlesztő (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Fejlesztő (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Jó az, de nem Irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "A projekt alapítója (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Fejlesztő (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "A bíborszín nem nőies" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " +"számok." -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "" -"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Kedvelt" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Fejlesztő (foreboy)" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Tiltás" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spagetti-programozó" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "A sugárzott adatok részletei" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "A jellemzők előzményei" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Nem podcast-weblap." -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Távoli szörfölés" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast, szerző: %1" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Fejlesztő (sebr)" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Gyorstárazva)" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Epizódok ebből: %1" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Epizódok ebből a csatornából" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Vissza" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Javítások" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Előadó böngészése" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL-támogatás" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Információ az aktuális számról" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "PostgreSQL-támogatás" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Podcast-kódfejlesztések" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "RoKymoter (dangle)" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Címke böngészése" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm-információ erről: %1" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "RoKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő" +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "Lejátszva %n alkalommal" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Ikonok és képek" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "Először lejátszva: %1" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Korábban nem volt lejátszva" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." msgstr "" -"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " -"roKymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" - -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" - -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" - -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" +"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " +"számot a gyűjteménybe." -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B-exportálás" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Nyitóképernyő" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Cue-fájl" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Weblap-szolgáltatás" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Javasolt számok" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "Számok \"%1\" címkével" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS hangrendszer" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " \"%1\" címkéi " -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler-támogatás" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Ezen előadó" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Sokféle dolog" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Javítások, hibajavítások" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "RoKymoter (sven423)" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Válogatások ezzel: %1" -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Tesztelő, javítások" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Besorolás: %1" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Böngészők" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "Besorolással nem ellátott" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..." +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" -#: tagdialog.cpp:312 +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." msgstr "" -"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: " -"\"%1\"." - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" - -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Feliratok" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Az előadó számai" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Az előadó albumai" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Kedvenc ezen az albumon" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Mintavétel" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Először lejátszva" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Soha" +"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " +"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor " +"tudja használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszva" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "Gyűjtemény készítése..." -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "Információ %n számról" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:3199 msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "%n fájl szerkesztése" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Besorolással ellátott számok" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Átlagos besorolás" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Pontszámmal ellátott számok" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " +"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Átlagos pontszám" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "\"%1\" fájl nem írható." +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" -#: tagdialog.cpp:1494 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -"A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n" +"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. " +"Használhatja a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek " +"megtekintésére és új szkriptek weben keresztüli letöltésére." -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "Mé&dia hozzáadása..." +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "A szkriptkezelő indítása..." -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..." +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Eltárolt dalszöveg" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "A lejátszólista m&entése másként..." +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "Dalszöveg letöltése" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD-re írás" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "Dalszöveg letöltése..." -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Média lejátszása..." +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Nincs hiba" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Hang-CD lejátszása" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Lejátszás/Szünet" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "A szám dalszövege nem található." -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Ugrás &előre" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Ugrás &visszafelé" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "<p><a href=\"%1\">Rákereshet a dalszövegekre</a> a weben.</p>" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "Egyéni adó" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Angol" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "\"Globális címke\" rádió" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Német" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Francia" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Előző szám" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Következő szám" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Fókusz átkapcsolása" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Wikipedia-nyelv" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Nyelv: " -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Keresés a lejátszólistában" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" -#: playlistwindow.cpp:291 +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" msgstr "" -"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket.\n" -"\n" -"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n" -"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)." - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" - -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Borítókezelő" - -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizer" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Az eszköztár elrejtése" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése" - -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "&Műveletek" - -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "Ü&zemmód" - -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" - -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)" - -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "Adatfolyam hozzáadása" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Médiaeszköz" +"<p>Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " +"válasszon címkéket a listából</p>" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Újranépesítés" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Új címke hozzáadása" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kikapcsolás" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" +"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ letöltése" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " +"elérhető." -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: az eszköz használatban van" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "A borító képe" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\"" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Nem létező fájl: \"%1\"" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "&Egyéni borító beállítása" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\"" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "A borító eltá&volítása" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB médiaeszköz" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Speciális eszközfunkciók" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Válasszon egy borítóképet" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "lemez" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "lemez" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "újra-masterezés" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "kislemez" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "filmzene" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "rész" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Borító nem található" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Fájl letöltése" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Törlés az eszközről" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "%n szám található az eszközön" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Segéd-áramforráson" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Fő-áramforráson" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt " +"jelenítve. Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Akkumulátortöltés" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Akkumulátorszint: " +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Lejátszó-információk erről: " +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Áramforrás-állapot: " +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Akkumulátor-állapot: " +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Eszközinformáció" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon-régió: " -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Ismeretlen album" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Ismeretlen cím" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Megszakítva." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Ú&j keresés..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP médiaeszköz" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "&Következő borító" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Az eszköz speciális funkciói" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Borító megtalálva" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Borítókezelő" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Ezen előadó albumai" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát." +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Az összes album" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "Nem sikerült írni a fájlt" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "" +"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Borítóval rendelkező albumok" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Ismeretlen album" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Fanézet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon-régió" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "A hiányzó borítók letöltése" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön." +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Leállítás" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön." +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Nem sikerült törölni az elemet" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "Biztonságos idő: " +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Támogatott fájltípusok: " +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Kész." -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr " <b>%n</b> borító nem található" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Borítóképek frissítése" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"<p>Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Mappastruktúra:" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " +msgstr "<b>%n</b> borító letöltése...: " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "%n letöltve" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "%n nem található" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "a %b az albumnévvel," +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: covermanager.cpp:856 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "a %g a műfajjal." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek rendezés " -"nélkül." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 Amarok-megosztása" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " előadó: " -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Megosztott zene" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - (<b>%1</b> borító nélkül)" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Zene megosztása" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Felülírás megerősítése" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Zene listázása távoli gépről" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "<b>%n</b> fájl kijelölve." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "K&apcsolódás" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törölve lesznek</b> a lemezről.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Számítógép &eltávolítása" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk..." +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Szemétkosárba helyezés" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Fájlok törlése" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Jelszó szükséges" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Médiaeszköz beállítása" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Példa: mount %d" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy " +"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n" +"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " +"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" +"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Betöltés: %1" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Példa: eject %d" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:" -"<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Média letöltése..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " +"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" +"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " +"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" +"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Elévült és elárvult" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Képanyag frissítése" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "iPod-modell beállítása" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Amikor lehetséges" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Amikor szükséges" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" -"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl " -"jogosultságait az iPodon)" +"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" (\"transcode" +"\") típusú szkript" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "" +"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " +"összeállításakor:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. " +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " +"együtt olvassa be" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és próbálja " -"meg újra a műveletet." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?" +"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a " +"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. " +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt iPod " -"eszközön: %2" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Szűrő szerkesztése" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "&Hozzáfűzés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett" +# Append gombhoz tartozik +#: editfilterdialog.cpp:37 +msgid "" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb " +"lenyomására bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott " +"szűrő. A \"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal " +"összetettebb szűrőfeltétel alakítható ki.</p></qt>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "&Törlés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. " -"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?" +"<p>Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " +"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicializálva legyen az iPod?" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "A szűrő törlése" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicializálás" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "V&isszavonás" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." +"<p>Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " +"tevékenységet lehet visszavonni.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, de " -"az érték ismeretlen. További információ: %1." +"<p>Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " +"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Tulajdonság:" + +#: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" msgstr "" -"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, " -"képanyaghoz és videóhoz" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" +"<p>Itt megadhatja, hogy <i>Egyszerű keresést</i> szeretne közvetlenül " +"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " +"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges " +"értékeik alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak " +"numerikusak (csak számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket " +"és számjegyeket is tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha " +"egy kulcsszó numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére " +"használható.</p><p>Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: <b>album</b>, " +"<b>előadó</b>, <b>fájlnév</b> (beleértve a fájl útvonalát is), <b>csatolási " +"pont</b> (példa: /home/user1), <b>fájltípus</b> (a megadott keresési " +"szöveggel - például mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), " +"<b>műfaj</b>, <b>megjegyzés</b>, <b>szerző</b>, <b>könyvtár</b>, " +"<b>dalszöveg</b>, <b>cím</b>, <b>címke</b>.</p><p>A numerikus kulcsszavak a " +"következők: <b>bitráta</b>, <b>lemez/lemez-sorszám</b>, <b>hossz</b> " +"(másodpercben), <b>lejátszások száma</b>, <b>besorolás</b>, <b>mintavételi " +"ráta</b>, <b>pontszám</b>, <b>méret/fájlméret</b> (bájtban, kilobájtban vagy " +"megabájtban - a kulcsszóhoz megadott mértékegység szerint), <b>szám</b> (a " +"szám sorszáma), <b>év</b>.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Elévült" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Elárvult" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Egyszerű keresés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Csatolási pont" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Fájltípus" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Lejátszólista létrehozása..." +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Lejátszások száma" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes számának kiírása" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Mintavételi ráta" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Az egész album kiírása" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" +msgstr "<p>Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget</p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "CD-re írás adatként" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "A tulajdonság értéke:" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "CD-re írás hangként" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "kisebb mint" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Feliratkozás erre a podcastra" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "nagyobb mint" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő ezzel:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "ezek közé esik:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "és" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Lejátszólista törlése" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Egység:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Törlés a lejátszólistából" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 bájt)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "A már lejátszott podcastok törlése" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 bájt)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "%n szám törlése az iPod-ról" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Szűrőművelet" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Podcastok &automatikus törlése" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Illeszkedés az összes szóra" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már " -"lejátszott podcast-műsorok" +"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Illeszkedés bármely szóra" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a " -"Last.fm-re" +"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül</p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Általános hanglejátszó" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Pontos illeszkedés" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +#: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n" -"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" gombra." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Sor átvitele ide..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Sor átvitele ide..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Már létezik a szám az eszközön" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" +"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " +"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák</p>" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Kizárás" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 +#: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<h3>Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.</h3>" -"<p>Ellenőrizze, fut-e a MAS szolgáltatás.</p>" +"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " +"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Hozzáfűzési feltétel" + +#: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez." -"<br/>Elképzelhető, hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz." +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "ÉS" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a lejátszási " -"gép (<b>PlaybackNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen van, akkor a " -"<b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például egy konzolban) " -"elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni a <b>PlaybackNode</b> gépet." -"<br/>" +"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " +"illeszkedjen</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +#: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" -msgstr "" -"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " -"megjelenítési gép (<b>XDisplayNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen " -"van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például egy " -"konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni az <b>XDisplayNode</b> " -"gépet." -"<br/>" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "VAGY" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" -"Általános információkat találhat a <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Beállítás és tesztek</a> leírásban." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" +"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy " +"az új feltételre</p>" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Lejátszás" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM hangrendszer: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus azonosítás" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni." +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Feltétel invertálása" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez tartozó " -"protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is." +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" msgstr "" -"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum nincs " -"támogatva." +"<p>Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva " +"lesz. Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a " +"számokat válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, " +"illetve nem egy megadott előadó számai.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Hibás a helymegadás." +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Nincs elérhető dekódoló." +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Nincs hangcsatorna." +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" +msgstr "" +"<p>A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " +"mezőben, majd próbálkozzon újra.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Hiba a média betöltésekor" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Üres szövegmező" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Átirányítás ide: " +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: <i>%1</i>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Kimeneti modul:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "A hálózat nem elérhető." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Fő" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Általános figyelmeztetés" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: <ismeretlen>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Nem érhető el további információ." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "\"%1\" szám" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "Hang-CD" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "Kapcsolódás: %1" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "Pufferelés... %1 %" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer " +"az OSS-t fogja használni" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a " +"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, " +"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> " +"\"Hangrendszer\"." -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul" #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 msgid "Invalid Operation" @@ -4440,10 +3056,6 @@ msgstr "Hamis" msgid "Buffering" msgstr "Pufferelés" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Szünet" - #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 msgid "No Data" msgstr "Nincs adat" @@ -5800,159 +4412,242 @@ msgstr "Feloldás - Noname" msgid "Resolve Nodata" msgstr "Feloldás - Nodata" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" +msgstr "" +"<h3>Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.</h3><p>Ellenőrizze, fut-e a " +"MAS szolgáltatás.</p>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: <ismeretlen>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Kapcsolódás: %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer az " -"OSS-t fogja használni" +"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez.<br/>Elképzelhető, " +"hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a " -"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, " -"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> " -"\"Hangrendszer\"." +"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " +"lejátszási gép (<b>PlaybackNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen " +"van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például egy " +"konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni a <b>PlaybackNode</" +"b> gépet.<br/>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" +"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " +"megjelenítési gép (<b>XDisplayNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha " +"jelen van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például " +"egy konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni az " +"<b>XDisplayNode</b> gépet.<br/>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Kimeneti modul:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." +msgstr "" +"Általános információkat találhat a <a href=\"http://www.networkmultimedia." +"org/Download/Binary/index.html#configure\">Beállítás és tesztek</a> " +"leírásban." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Fő" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "NMM hangrendszer: " -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus azonosítás" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>A GStreamert nem sikerült inicializálni.</h3> " -"<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"az OGG és az MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p>" -"<p>További információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen " -"segítséget a #gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.</h3> " -"<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p>" -"<p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<p>Válasszon ki egy GStreameres <u>kimeneti modult</u> " -"a hangrendszer beállítási párbeszédablakában.</p>" +"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez " +"tartozó protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -"<h3>A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: <i>%1</i></h3> " -"<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p>" -"<p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.</p>" +"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum " +"nincs támogatva." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "Hibás a helymegadás." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Nincs elérhető dekódoló." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "Nincs hangcsatorna." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "Hiba a média betöltésekor" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "Átirányítás ide: " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "A hálózat nem elérhető." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: <i>%1</i>" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Nem érhető el további információ." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "\"%1\" szám" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "Hang-CD" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t" #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 msgid "could not start yauap" @@ -5966,9 +4661,219 @@ msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz" msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." + +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " +"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " +"meg újból elindítani az Amarokot.</p><p>Ha ez nem segít, akkor valószínűleg " +"hibás prefixszel lett telepítve az Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a " +"telepítést így:<pre>$ cd /az/amarok/forráskódja/<br>$ su -c \"make uninstall" +"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>További információ található a " +"README fájlban. Szívesen adunk segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc." +"freenode.net címen.</p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>A(z) %1 modul <b>nem tud</b> lejátszani MP3-fájlokat.<p>Válasszon másik " +"hangrendszert a <i>Beállítási párbeszédablakban</i>, vagy vizsgálja meg a " +"jelenlegi hangrendszer által használt multimédia-keretrendszer telepítését. " +"<p>További információkat az <i>Amarok-kézikönyv</i> <i>FAQ</i> részében " +"találhat." + +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" + +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." + +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "A helyi fájl nem létezik." + +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "CD-hangsáv kezdése..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Beállítások" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "Átneve&zés" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nulla" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " +"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Beállítások:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Equalizer bekapcsolása" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Előerősítő" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" + +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" + +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Fájlok &rendszerezése..." + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." + +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." + +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "CD-re írás..." + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center>Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat " +"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?</div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Keresés itt..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Keresési panel megjelenítése" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Kihagyás" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -5980,11 +4885,12 @@ msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban." #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) vagy " -"adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban használható)?" +"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) " +"vagy adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban " +"használható)?" #: k3bexporter.cpp:242 msgid "Create K3b Project" @@ -5998,120 +4904,1805 @@ msgstr "Hang-üzemmód" msgid "Data Mode" msgstr "Adat-üzemmód" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Hangrendszer" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Az Amarok nem fut." -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: " -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Amarok indítása..." -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Médiaeszközök" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "MusicBrainz-keresés" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Eszköz hozzáadása..." +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Az általános opciók beállítása" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "Egyéni adó: %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "A lejátszás beállítása" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "%1 szomszédainak rádiója" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "%1 személyes rádiója" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Az OSD beállítása" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "%1 kedvelt rádiója" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Hangrendszer" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "%1 javasolt rádiója" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "A hangrendszer beállítása" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "%1 csoport rádiója" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "Számok rádiója" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Előadó rádiója" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez. <br>Ellenőrizze, hogy " +"helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve -jelszó." -#: configdialog.cpp:410 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "Szám kedveltnek jelölése..." + +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Szám átugrása..." + +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "Szám tiltása..." + +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához." + +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen." + +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen." + +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el." + +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el." + +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz." + +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót." + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot." + +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy " +"Last.fm-profilra." + +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "Egyéni adó létrehozása" + +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Album letöltése" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Albumborító letöltése" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Előadó-információ letöltése" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Album megvásárlása" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Műfaj: " + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "Ú&jra letöltés" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Album vásárlása" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Információ megjelenítése" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" +"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " +"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Előadó / album / szám" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "Fizetés feldolgozása" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 " +"előadó %1 száma %2 albumról." + +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Nem félünk a hibáktól" + +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" + +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" + +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" + +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Operát az édesanyádnak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Fejlesztő (illissius)" + +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "A Szakáll" + +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Fejlesztő (eean)" + +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" + +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Fejlesztő (jefferai)" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Jó az, de nem Irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "A projekt alapítója (markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Fejlesztő (aumuell)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" + +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" + +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "A bíborszín nem nőies" + +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "" +"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Fejlesztő (foreboy)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spagetti-programozó" + +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" + +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" + +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" + +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Távoli szörfölés" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Fejlesztő (sebr)" + +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" + +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Fejlesztő (sebr)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" + +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Javítások" + +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "MySQL-támogatás" + +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "PostgreSQL-támogatás" + +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "Podcast-kódfejlesztések" + +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "RoKymoter (dangle)" + +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "RoKymoter (hydrogen)" + +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Grafika, nyitóképernyő" + +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" + +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "Ikonok és képek" + +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" + +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" + +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " +"roKymoter (apachelogger)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" + +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" + +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" + +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" + +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" + +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "K3B-exportálás" + +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Nyitóképernyő" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" + +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Weblap-szolgáltatás" + +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" + +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" + +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "MAS hangrendszer" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Audioscrobbler-támogatás" + +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" + +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Sokféle dolog" + +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Javítások, hibajavítások" + +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "RoKymoter (sven423)" + +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Tesztelő, javítások" + +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" + +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Lekapcsolódás" + +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Átvitel" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Beállítás..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Eszköz beállítása" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "A szűrő törlése" + +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" + +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Ne legyen kezelve" + +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Mégsem" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" +"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" +"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" + +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 itt: %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (ide csatolva: %1)" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "" +"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "" +"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "" +"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Nem látható a médiaeszközön" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Távoli média" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Új lejátszólista" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Médiaeszköz böngészése</h3>Állítsa be a médiaeszközt, " +"majd kattintson a Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók " +"az átviteli sorba az egérrel.</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "Könyvtár hozzáadása" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "A könyvtár neve:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az " +"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" " +"gombot az eszköz lecsatolása előtt." + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént " +"volna. Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a " +"\"Lekapcsolódás\" gombot az eszköz lekapcsolása előtt." + +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "%n szám a sorban" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Alapértelmezett böngésző" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediabrowser.cpp:2113 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediabrowser.cpp:2298 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediabrowser.cpp:2456 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "could not execute %1" +msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "" +"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi " +"szám után?" + +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "Átvitel leállítása?" + +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Leállítás" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "%n szám törlésre jelölve" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat" + +#: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása " +"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető." + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "%n szám nem lett átkódolva" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "<p>Ön kijelölt %n számot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként " +"az Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Átviteli sor" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Törlés a sorból" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "A &sor törlése" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Át&vitel indítása" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Megosztott zene" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Zene megosztása" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Zene listázása távoli gépről" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "K&apcsolódás" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "Számítógép &eltávolítása" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk..." + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Betöltés: %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "" +"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:<br>%1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "Média letöltése..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 Amarok-megosztása" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "Általános hanglejátszó" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n" +"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" " +"gombra." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "CD-re írás adatként" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "CD-re írás hangként" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Sor átvitele ide..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " Sor átvitele ide..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 vagy %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Az előadó monogramja" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "A forrás fájlkiterjesztése" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "A szám sorszáma" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "<h3>Egyéni formátumszöveg</h3>" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "A következő változókat lehet használni:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt " +"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Segítség)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: az eszköz használatban van" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\"" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Nem létező fájl: \"%1\"" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\"" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "Elévült és elárvult" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "Képanyag frissítése" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "iPod-modell beállítása" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" +"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl " +"jogosultságait az iPodon)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "" +"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és " +"próbálja meg újra a műveletet." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" +"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt " +"iPod eszközön: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. " +"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Inicializálva legyen az iPod?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&Inicializálás" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "" +"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" +"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, " +"de az érték ismeretlen. További információ: %1." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" +"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, " +"képanyaghoz és videóhoz" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Lejátszólisták" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcastok" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "Elévült" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "Elárvult" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Lejátszólista létrehozása..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Az előadó összes számának kiírása" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Az egész album kiírása" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "Feliratkozás erre a podcastra" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Lejátszólista törlése" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "Törlés a lejátszólistából" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "A már lejátszott podcastok törlése" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "%n szám törlése az iPod-ról" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "Podcastok &automatikus törlése" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "" +"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már " +"lejátszott podcast-műsorok" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" +"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a " +"Last.fm-re" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "MTP médiaeszköz" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "Speciális eszközfunkciók" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "Az eszköz speciális funkciói" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "Ismeretlen cím" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Ismeretlen műfaj" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Nem sikerült írni a fájlt" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Ismeretlen előadó" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Ismeretlen album" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Ismeretlen műfaj" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Nem sikerült törölni az elemet" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Akkumulátorszint: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "Biztonságos idő: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Támogatott fájltípusok: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "Lejátszó-információk erről: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "Eszközinformáció" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "Borítóképek frissítése" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "Törlés az eszközről" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" +"<p>Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Mappastruktúra:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "a %b az albumnévvel," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "a %g a műfajjal." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek " +"rendezés nélkül." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB médiaeszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Fájl letöltése" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "%n szám található az eszközön" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Segéd-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Fő-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Akkumulátortöltés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Áramforrás-állapot: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Akkumulátor-állapot: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Már létezik a szám az eszközön" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Eszközök és modulok kezelése" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" +"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" +"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" +"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" +"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" +"neve és csatolási pontja megegyezik." + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Új eszköz hozzáadása" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Példa: Saját_Ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az " +"eszköznevek között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). " +"Nem tartalmazhat \"csővezeték\" ( | ) karaktert." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Példa: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " +"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " +"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell " +"adni itt a csatolási pontot." + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" +"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" +"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" +"észlelt eszközök neveivel sem.\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Automatikusan azonosítva:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Év" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Most" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "Azonosító:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Felhasználói címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Eszköz-csomópont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Csatolási pont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "MIME-típus:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "%1 eszközinformációi" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Részletek</a>)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Modul:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Eszközbeállítások módosítása" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" #: metabundle.cpp:130 msgid "Album Artist" msgstr "Album-előadó" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -6238,10 +6829,6 @@ msgstr "Elképesztő" msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Besorolással nem ellátott" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6264,2399 +6851,2312 @@ msgid "" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz - eredmények" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Böngészők" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Válasszon lejátszólistákat" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "Album-előadó, \"The\"" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "\"The\" album-előadó" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Dinamikus mód" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "\"The\" előadó" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "Előadó, \"The\"" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás." +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hangerő: %1 %" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Küldés a Last.fm-nek" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Hangerő: 100 %" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' és %n további szám elküldve" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\"" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám" +"Please report this message to [email protected], " +"thanks!" +msgstr "" +"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: [email protected]" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n szám még a sorban várakozik" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Gyűjtemény-statisztika" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&Törlés" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Legtöbbször lejátszott számok" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Újra&népesítés" -#: statistics.cpp:233 +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Össze&keverés" + +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Ugrás az aktuális számra" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." + +#: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "%n lejátszás" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +msgstr "" +"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Kedvenc előadók" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" -#: statistics.cpp:245 -#, c-format +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Vége a lejátszólistának" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n előadó" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>A lejátszólista</h3>Ez a lejátszólista. Lista " +"létrehozásához helyezzen ide számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a bal " +"oldali böngészőpanelekből, majd <b>kattintson rájuk duplán</b> a lejátszás " +"elkezdéséhez.</div>" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok" +#: playlist.cpp:2548 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>A böngészők</h3>A böngészők a zene forrásai. A " +"gyűjteményböngésző tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző " +"tartalmazza az Ön előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy " +"fájlválasztót jelenít meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.</" +"div>" -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:2740 #, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" +msgid "&Hide %1" +msgstr "%1 &elrejtése" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Kedvenc műfajok" +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "&Oszlop megjelenítése" -#: statistics.cpp:269 +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Igazítás a szélességhez" + +#: playlist.cpp:3532 #, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n műfaj" +msgid "Copied: %1" +msgstr "Másolva: %1" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Legújabb elemek" +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Újranépesítés" -#: statistics.cpp:280 +#: playlist.cpp:3780 #, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" +msgid "L&oad %1" +msgstr "%1 &betöltése" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "Ú&jraindítás" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "Le&játszás" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "A szám &kivevése a sorból" -#: statistics.cpp:549 +#: playlist.cpp:3854 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Hozzáadva: %1" +msgid "" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" + +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "A szá&m ismétlése" + +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" + +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "M&entés lejátszólistaként..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&Törlés a lejátszólistából" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#: playlist.cpp:3905 #, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontszám: %1" +msgid "" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#: playlist.cpp:3906 #, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Besorolás: %1" +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." -#: statistics.cpp:609 +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Statisztika</h3>A statisztikai funkció használatához szükség van " -"gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a lejátszást, hogy " -"adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól.</div>" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" +# TODO: ellenőrzendő +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája" +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája" +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "&Információ %n számról..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)" +msgid "Organize Files" +msgstr "Fájlok rendszerezése" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" + +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" + +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "Hang-CD" + +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Nem létező fájl:" + +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig nincs, " -"akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek" +"<p>Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot " +"a lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a <b>nobody</b> " +"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" +"<p>A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A <b>%f</b> változó helyére a " +"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a <b>%f</b> változó, akkor a " +"program azt automatikusan hozzáfűzi." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&Oszlopnév:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Parancs:" + +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok <b>véglegesen törlésre kerülnek</b>" -", ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Óvatosan használja ezt az opciót</em>: a legtöbb fájlrendszer esetében " -"nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.</p></qt>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Egyéni oszlop felvétele" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Új..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "KönyvtárListaAlap" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Létező importálása..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Szkriptek" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "További szkriptek &beszerzése" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Szkript &telepítése" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Podcast..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&Futtatás" +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Véletlenszerű összeállítás" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Eltávolítás" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Rádió-adatfolyamok" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-adatfolyamok" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globális címkék" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Szomszéd rádiója" + +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 javasolt rádiója" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Személyes rádió" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Kedvelt rádió" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"<p align=\"center\">A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " -"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " -"vonalra.</p>" +"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Előerősítő</p>" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Fájljellemző-meghatározó" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Fájlnév-séma" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Intelligens lejátszólisták" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Teljes gyűjtemény" + +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok" + +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Előadó: %1" + +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Legtöbbször lejátszott" + +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Legújabb számok" + +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszott" + +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Még le nem játszott" + +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Valaha lejátszott" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Műfaj szerint" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 szám véletlenszerűen" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamikus lejátszólisták" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Podcast hozzáadása" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:" -"<ul>\n" -"<li>%title: A szám címe</li>\n" -"<li>%artist: Előadó</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" -"<li>%year: Év</li>\n" -"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" -"</ul>\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:" -"<ul>\n" -"<li>%title: A szám címe</li>\n" -"<li>%artist: Előadó</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" -"<li>%year: Év</li>\n" -"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" -"</ul>\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) " -"%t\".<p/>\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "%n podcast" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Séma feljebb mozgatása" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Letöltési időköz" + +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):" + +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " +msgstr "<p>Ön kijelölt %n podcast-epizódot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Séma lejjebb mozgatása" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Importálva" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Lejátszólista-fájlok" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Lejátszólisták importálása" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" +msgstr "<p>Ön kijelölte a következő(ke)t:<ul>" + +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n lejátszólista" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "Mó&dosítás" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "%n intelligens lejátszólista" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Séma módosítása" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "%n dinamikus lejátszólista" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "%n adatfolyam" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Séma eltávolítása" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "%n podcast" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n mappa" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "%n Last.fm-adatfolyam" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Új séma hozzáadása" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "</ul><br><b>visszavonhatatlan</b> törlésre.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" +msgstr "<br><p>Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Lejátszólista-eszköztár" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Újraletöltés-kezelő" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Mentés egy adott helyre..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Ú&jra letöltés" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Előadó - album" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Lejátszólista importálása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Letöltés" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Új intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune-információ" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Letöltési lehetőségek" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Letöltés ide:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " -"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Podcast hozzáadása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Az összes podcast frissítése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Információ" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Podcastok &beállítása..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" -"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Átvizsgálási időköz..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Almappa létrehozása" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Műfaj:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Mappa %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Kiadás éve:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "A lejátszólista betöltése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&Vásárlás" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Számok darabszáma" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Mégsem" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "A lejátszólista betöltése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Lejárati dátum:" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Fizetendő összeg (USD):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD-re írás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Nem létező fájl: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Hitelkártya-szám:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Szerkesztés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "&Információ megjelenítése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "A podcast letöltése..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Podcastok áthelyezése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "A podcast letöltése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Új podcastok letöltve." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Weblap" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " -"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a " -"Magnatune.com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok " -"nem tárolja el ezeket az adatokat." +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" +msgstr "<p> <b>Epizódok</b></p><ul>" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Hónap (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Frissítések keresése" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Év (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "Megjelölés megh&allgatottként" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast-beállítás" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "Megjelölés ú&jként" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Média-letöltés" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Beállítás..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Podcast-média letöltése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "" -"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " -"kiszolgálóról lesz lejátszva" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "\"%1\" podcast letöltése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan letöltött " -"podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "Helyi URL" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "&Epizódok számának korlátozása" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "Megnyitás e&zzel..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " elem" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "Megnyitás e&zzel" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "Média &letöltése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Frissítések automatikus keresése" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " -"frissítése a podcastnak" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "A letöltött podcast &törlése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Mentési hely:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Varázsló" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>Üdvözöljük az Amarokban!</h1>\n" -"<p>Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " -"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " -"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza " -"lépten-nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " -"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" felületet " -"nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, hogy az " -"Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Fedezd fel újra a zenét!\"</b></i> </p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "ebbe esik: legutóbbi" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Varázsló</h2>\n" -"<p>Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " -"beállításához. A kezdéshez kattintson a <i>Tovább</i> " -"gombra. Ha nem szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a <i>Kihagyás</i> " -"gombra kattintson.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "A zene helye" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "ez után van:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei fájljai " -"vannak.</p>\n" -"<p>Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz elérhető " -"a program használata során.</p>\n" -"<p>Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " -"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "ezek közé esik:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Az adatbázis beállításai" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza ezt:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza ezt:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "egyenlő" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "nem egyenlő" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "ezzel kezdődik:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "nem ezzel kezdődik:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "erre végződik:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "nem erre végződik:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb mint" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "ez előtt van:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "nem esik ezek közé:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "&Szerkesztés..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Shoutcast-adatfolyamok" + +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "Jellemző kiírása..." + +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "A lejátszólista feltöltése" + +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "Előkészítés" + +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " + +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban " -"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, akkor " -"nyomja meg a Tovább gombot.\n" -"<p>A <b>MySQL</b> és a <b>PostgreSQL</b> gyorsabbak az <b>Sqlite</b>" -"-nál, viszont további beállítást igényelnek.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Információ a MySQL beállításáról</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Információ a PostgreSQL beállításáról</a>.</li>\n" -"</ul>" +"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " +"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>Gratulálunk!</h1>\n" -"<p>Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok elindul " -"és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.</p>\n" -"<p>Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a <b>Gyűjtemény</b> " -"a bal oldalon és a <b>Lejátszólista</b> a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza " -"át az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a <b>" -"Lejátszás</b> gombra.</p>\n" -"<p>Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa el " -"<a href=\"help:/amarok\">az Amarok kézikönyvét</a>. Sok sikert kívánunk az " -"Amarok használatához.</p>\n" -"<p align=\"right\">Az Amarok készítői</p>" +"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett " +"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" +"Új lejátszólistát kell létrehoznia." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "A MySQL beállításai" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "" +"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " +"lejátszólistákat." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Adatbázis:" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "A lejátszólista letöltése" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "Válasszon lejátszólistákat" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Az adatbázis neve." +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Dinamikus mód" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "A PostgreSQL beállításai" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "Mé&dia hozzáadása..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "A lejátszólista m&entése másként..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Média lejátszása..." + +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Hang-CD lejátszása" + +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "&Lejátszás/Szünet" + +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Szkriptkezelő" + +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sorkezelő" + +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "Ugrás &előre" + +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "Ugrás &visszafelé" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "A gyűjtemény frissítése" + +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása" + +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "Egyéni adó" + +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "\"Globális címke\" rádió" + +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "Fókusz átkapcsolása" + +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "Keresés a lejátszólistában" + +#: playlistwindow.cpp:296 msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek a " -"következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: <a " -"href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee, iTunes.\n" -"\n" -"<p>Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " -"szeretne.\n" +"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket.\n" "\n" -"<p>Példák:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n" +"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Adja meg a gépnevet:" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizer" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Az eszköztár elrejtése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Formát&um hozzáadása..." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Fájlnév" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "A kijelöltek eltávolítása" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "Ü&zemmód" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Besorolások használata" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Átvitt fájlok helyei" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Környezet" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "A fájl létezik" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Szóközök helyettesítése" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&ASCII-szöveg" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " -"is." +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "Adatfolyam hozzáadása" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "A számok helye:" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "Kikapcsolás" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p>A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:<br/><i>%1</i></" +"p><p>Hibaüzenet:<br/><i>%2</i></p>" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(segítség)</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "A példaszám helye:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "A podcastok helye:" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Szerzők" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Keretrendszer-verzió" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Modulinformáció" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "\"%1\" beállítása" + +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba hozás" + +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" msgstr "" -"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " -"lejátszólistában" +"<div align=center><h3>A sorkezelő</h3>Egy sor létrehozásához helyezzen ide " +"számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a lejátszólistáról.<br><br>A " +"sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Várakozó számok:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Feljebb" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Lejjebb" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "A &lejátszott számok törlése" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "A sor törlése" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "A gyűjtemény frissítése" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Hangmodul:" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "Gyűjtemény készítése" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Lejátszási gép" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "<p>A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA-lejátszási gép" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" msgstr "" -"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " -"Open Sound System (<b>OSS</b>) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási gép " -"(ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>" -") hangrendszert." - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "A film- illetve hanganyag helye" +"<p>A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " +"problémát talált.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Csak a helyi gép" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Környezeti változók" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Átkódolás" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." +msgstr "" +"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus " +"pontozásra nem lesz lehetőség." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:419 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" msgstr "" -"Beolvassa az <b>AUDIO_HOSTS</b> és a <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"környezeti változót a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A " -"lejátszási helyek a lentebbi géplistában jelennek meg. A lista <b>" -"csak olvasható</b>.\n" -"\n" -"<h3>Példa</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a " -"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop\" " -"nevű gépen." +"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Géplista" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:437 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve el " -"lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó minden " -"gép számára." +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "A szkript telepítése megtörtént." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eltávolítás" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült telepíteni a szkriptet.</p><p>A csomag nem tartalmazott " +"végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be ezt a hibát a csomag " +"karbantartójának.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Szkript eltávolítása" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.</p><p>A szkriptkezelő csak " +"azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek csomagként lettek telepítve." +"</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:575 msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." msgstr "" -"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített " -"gépnév vagy \"localhost\"." +"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" msgstr "" -"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a hely " -"\"SinkHostName\"." +"<p>Nem sikerült elindítani a(z) <i>%1</i> szkriptet.</p><p>Ellenőrizze, hogy " +"a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) joggal.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang." +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Névjegy: %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok-szkript" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó." +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Licenc" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "%1 kimeneti naplója" + +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" + +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Grafikus equalizer" + +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Küldés a Last.fm-nek" + +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek" + +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek" + +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. Egyéb " -"esetben az alapértelmezés lesz használva." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "'%1' és %n további szám elküldve" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "A Xine beállításai" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\"" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "&Kimeneti modul:" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való állításakor." +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA-eszköz beállításai" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "%n szám még a sorban várakozik" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mo&nó:" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Szte&reó:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 csatorna:" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 csatorna:" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS-eszköz beállításai" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Eszkö&z:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Gép:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Sorszám" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Felhasználó:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Lejátszásszámláló" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Fájl-útvonal" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Hang-CD-beállítások" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Lejátszólista neve:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Alapértelmezett eszköz:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB-kiszolgáló:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Rendezés:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Kimeneti modul" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vagy ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Korlátozás:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "szám" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA-eszköz" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Kategorizáló tulajdonság" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Eszköz engedélyezve" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Teljesen véletlenszerű" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Súlyozott pontszám" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " -"beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Besorolás súlyozva" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "Hónap" + +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Kijelzők" + +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti fogadóelem lesz " -"érvényes." +"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a " +"megfelelő bejegyzésen" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős mód" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél lehet " -"hasznos)." +"<div align=center><h3>Kijelző nem található</h3>Lehetséges okok:<ul><li>A " +"Libvisual nincs telepítve</li><li>Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve</" +"li></ul>Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot.</" +"div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Gyűjtemény-statisztika" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n szám" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Legtöbbször lejátszott számok" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" +#: statistics.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "%n lejátszás" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Kedvenc előadók" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Egyéni hangeszköz használata" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "%n előadó" -# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not -# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be -# implemented by sink elements. -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer-fogadóelem" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Kedvenc műfajok" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Paraméterek:" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "%n műfaj" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Legújabb elemek" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Fájlok rendszerezése" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Először lejátszva: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Hozzáadva: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2" + +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő a " -"név végére kerül \", The\" formában" +"<div align=center><h3>Statisztika</h3>A statisztikai funkció használatához " +"szükség van gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a " +"lejátszást, hogy adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól.</" +"div>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Fájl-elnevezési séma" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Kész" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "&Egyéni formátum" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " -"gyűjteményben levő fájlok" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "%n szám a sorban (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "%n szám a sorban" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " -"fájlkiterjesztések alapján" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" +msgstr "%n további szám" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az előadó " -"monogramja alapján" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n szám (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Fá&jlnév-formátum:" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Következő: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Karaktercsere" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>Kikapcsolt</i>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "Részletek megjelenítése" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Korlátozás ASC&II-re" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Több háttérfeladat fut" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "Az összes feladat megszakítása..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Az Amarok szünetel" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " -"helyettesítve lesznek" +"<p>Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " +"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " +"választotta.</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő</p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:189 msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " -"karakterek helyettesítve lesznek" +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b>, album: <b>%2</b>" -# csere -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "kifejezésről erre:" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Ismeretlen szám" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Karakterszöveg" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Lejátszás: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "A cél előnézete" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 látható 1 számból" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "A cél &felülírása" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 látható %2 számból" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "%1 kijelölve %2 számból" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n szám" + +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "Lejátszási idő: %1" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: be" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: ki" + +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..." + +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " -"írva" +"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Szám-információk" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Számonként" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "M&entés és bezárás" +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "Feliratok" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Elérési út:" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "Ö&sszegzés" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Az előadó számai" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Szám, előadó, album" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Az előadó albumai" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "&Címkék" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "Elő&adó:" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Kedvenc ezen az albumon" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Cím:" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "Kapcsolódó előadók" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Sorszám:" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Fájl&név-sémák" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Meg&jegyzés:" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavétel" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "Mű&faj:" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "É&v:" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "Először lejátszva" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Al&bum:" +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszva" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Szer&ző:" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "Információ %n számról" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "Lemez-s&orszám:" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "%n fájl szerkesztése" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Dalszöveg" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "Besorolással ellátott számok" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Stat&isztika" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "Átlagos besorolás" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Pontszám:" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "Pontszámmal ellátott számok" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Besorolás:" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "Átlagos pontszám" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "&Címkék" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "\"%1\" fájl nem írható." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" + +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "MusicBrainz - eredmények" + +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!" + +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" + +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "A zene helye" + +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell " -"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani." +"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" +"%1" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" +"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" +"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" + +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" + +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Válassza ki az első csoportosítást:\n" + +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Válassza ki a második csoportosítást:\n" + +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" + +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Beállítás2" + +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" + +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Tálcaikon megj&elenítése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "" "Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "A tálcaikon &villogtatása lejátszás közben" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "" -"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor jelölje " -"be" +"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor " +"jelölje be" -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "A lejátszóablak megjelenítése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "képpont" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "" "A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva" -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Külső &webböngésző:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Más bö&ngésző használata:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format msgid "Components" msgstr "Komponensek" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "&Pontszámok használata" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" "A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási " "szokásai alapján" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "Besorolások használata" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" "A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" "A hangulatsáv (\"moodbar\") funkció használatához telepíteni kell a <a " "href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar csomagot</a>." -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "Han&gulatok használata" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál és " -"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál " +"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "Hangulat &beállítása:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a színárnyalat-eloszlás kvantálva lesz és " -"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet adva " -"ezzel" +"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet " +"adva ezzel" -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "Boldog mint egy szivárvány" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "Pokolian mérges" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "Hideg mint a jég" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "Hang&ulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei fájlokkal " -"azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, akkor az Ön " -"saját könyvtárában" +"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " +"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, " +"akkor az Ön saját könyvtárában" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei fájlokkal " -"azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 hangulatfájlja " -"a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva az opció, akkor az " -"Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok." +"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " +"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 " +"hangulatfájlja a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva " +"az opció, akkor az Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok." -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "A lejátszólista-ablak beállításai" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "Az aktuális &lejátszólista elmentése kilépéskor" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" -"<br>" +"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -8665,20 +9165,12 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " "lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "A &kézzel mentett lejátszólisták relatív elérési útvonalt használjanak" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " @@ -8687,808 +9179,656 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az Amarok relatív elérési útvonalt használ a kézzel " "mentett lejátszólistákban levő számokhoz" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Számváltáskor váltás a körn&yezetböngészőre" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Beállítás2" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "Egyéni &ikontéma használata (újraindítást igényel)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "" -"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" -"<br>" +"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be<br>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "" "Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&Betűtípus" + +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Egyéni betűtípusok használata" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Lejátszólista-ablak:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Lejátszóablak:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "Környezeti oldalsáv:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Színösszeállítás" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "E&gyéni színösszeállítás" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" "Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket " "használja a lejátszólistában" -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "&Előtér:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "" "A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg" -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Háttér:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" "Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a " "lejátszólistában" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" "Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle " "szabványos színeket használja" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "" "Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "A környezetböngésző stílusa" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "Válasszon ki egy stílust:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Új stílus telepítése..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" -"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide." -"<br>Tipp: további stílusok találhatók a <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a> oldalon." +"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide.<br>Tipp: " +"további stílusok találhatók a <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look." +"org</a> oldalon." -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "Új környezetböngésző-stílus kiválasztása és telepítése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Stílusok letöltése..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Új környezetböngésző-stílusok letöltéséhez kattintson ide" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "Új környezetböngésző-stílusok kiválasztása és letöltése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Stílus eltávolítása" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolításához kattintson ide" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolítása" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Beállítás4" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "Szám&váltás" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>Számváltási mód</b>\n" "<p>Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " "következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " "(beállítható áttűnési időtartammal)</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "&Nincs áttűnés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "S&zünet:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "Á&ttűnés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "Áttűnési &időtartam:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "Á&ttűnés:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Mindig" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "Csak automatikus számváltáskor" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "Csak kézi számváltáskor" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " "programból való kilépéskor" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok" -"<br>azon a helyen folytatja a lejátszást, ahol az előző használat alkalmával le " -"volt állítva (egy szalagos magnetofonhoz hasonlóan)" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok<br>azon a helyen folytatja a lejátszást, " +"ahol az előző használat alkalmával le volt állítva (egy szalagos " +"magnetofonhoz hasonlóan)" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "&Lehalkítás" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "Nin&cs lehalkítás" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "Lehalkítás kikapcsolása. A zene azonnal leáll." -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "A lehalkítás i&dőtartama:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "Leh&alkítás" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" "A zene leállítása lehalkítás alkalmazásával a Leállítás gomb megnyomásakor" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "OS&D használata" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. " -"<br>Az OSD megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." +"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. <br>Az OSD " +"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" "Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. Az OSD " "megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Betűtípus" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "Az OSD-ben használandó betűtípus" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Á&rnyék rajzolása" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "Szí&nek" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "E&gyéni színösszeállítás használata" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "Ha szeretne egyéni színeket az OSD-ben, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Háttérszín:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Az OSD hátterének színe" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Az OSD szövegszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Az OSD szövegének színe" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Az OSD háttérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Szövegszín:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "A &háttér legyen áttetsző" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "Megjelenítendő szö&veg" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "Ugyanazon információ megjelenítése mint a lejátszólista oszlopaiban" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Időtartam:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Korlátlan" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" "Az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszania kell. Az " "értéknek 500 és 10000 ms közt kell lennie." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "A képernyő, amelyen az OSD-nek meg kell jelennie" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "Ké&pernyő:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "Gyűjtemény-beállítások" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Gyűjteménykönyvtárak" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Gyűjtemény-adatbázis" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Beállítás8" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" "Az Amarokkal elküldhető a lejátszott számok neve a Last.fm-re. A rendszer ez " -"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, és " -"személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről <A " +"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, " +"és személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről <A " "href='http://www.last.fm'>annak honlapján</A> szerezhet további információt." -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Last.fm-profil" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" -"<P>Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>Last.fm-profilra</A>." - -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" +"<P>Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy " +"<A href='http://www.last.fm:80/signup.php'>Last.fm-profilra</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Last.fm-szolgáltatások" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" "Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön " "zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és " "tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a " "környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "A &hasonló előadók letöltése" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Csatlakozzon az <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok Last.fm-csoporthoz</A> és ossza meg zenei ízlését más " -"Amarok-felhasználókkal." +"Csatlakozzon az <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"Last.fm-csoporthoz</A> és ossza meg zenei ízlését más Amarok-felhasználókkal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Amarok-verzió" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés után." +"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés " +"után." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "A lejátszóablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "A lejátszólista-ablak mérete" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -9497,15 +9837,13 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " "lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" "A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " @@ -9514,30 +9852,26 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a " "lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" -"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka bal " -"oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka " +"bal oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " @@ -9546,131 +9880,113 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt " "szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz meg " -"az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve annak " -"mekkora részét hallgatja meg." +"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz " +"meg az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve " +"annak mekkora részét hallgatja meg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" "A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy " "mennyire kedvel egy adott számot." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "" -"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a félcsillagok " -"számára." +"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a " +"félcsillagok számára." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" "A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se " "legyen folyamatosan ismételve." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "Ne legyen ismétlés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "A szám ismétlése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Az album ismétlése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "A lejátszólista ismétlése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "" "Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" "Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve " "albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." @@ -9678,113 +9994,99 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve " "albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" "Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "" "Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " "playlist windows." msgstr "" -"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a " -"Winamp-klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." +"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a Winamp-" +"klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" msgstr "" -"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és egy, " -"a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és " +"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál, a " -"lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő " +"csúszkánál, a lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő " +"oszlopban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " @@ -9793,54 +10095,47 @@ msgstr "" "Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható " "kinézetet biztosít." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "" -"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek mérete" +"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek " +"mérete" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "" "Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "" -"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is beleértendők-e " -"(bekapcsolás illetve kikapcsolás)." +"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is " +"beleértendők-e (bekapcsolás illetve kikapcsolás)." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " @@ -9849,142 +10144,134 @@ msgstr "" "A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a " "lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "" "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Jelenleg nem használt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "" "Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "" "A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban relatív " -"elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban " +"relatív elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már " "létező célfájlokat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a könyvtárakat." +"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a " +"könyvtárakat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja az " -"azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja " +"az azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." @@ -9992,8 +10279,7 @@ msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e " "csoportosítást." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." @@ -10001,24 +10287,21 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel " "rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején " "levő \"The\" szót." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja " "hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." @@ -10026,8 +10309,7 @@ msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket " "alulvonásokkal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." @@ -10035,37 +10317,32 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő " "szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" "Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel " "fogja használni mappaikonként." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "" "A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" "A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " @@ -10074,19 +10351,17 @@ msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy " "kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja azon " -"karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel (például " -"\":\", \"*\" és \"?\")." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel " +"(például \":\", \"*\" és \"?\")." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " @@ -10095,25 +10370,23 @@ msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok " "neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja azon " -"karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII karakterkészlettel." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII " +"karakterkészlettel." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." @@ -10121,116 +10394,99 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a " "fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" -"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési séma " -"van használatban." +"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési " +"séma van használatban." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési művelet " -"át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." +"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési " +"művelet át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris kifejezésre " -"illeszkedő szövegrészeket." +"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris " +"kifejezésre illeszkedő szövegrészeket." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Helyettesítési szöveg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" "A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az " "illeszkedő szövegrészeket." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" "Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Fő-hangerő" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "A számok között legyen-e áttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "Mikor legyen áttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " @@ -10238,44 +10494,37 @@ msgid "" msgstr "" "Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "A használni kívánt hangrendszer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " @@ -10286,197 +10535,170 @@ msgstr "" "aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer " "beállításaitól függ, melyek használhatók." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "Equalizer bekapcsolása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az " "alapérték." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" -"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100..+100 " -"tartományba kell esnie, 0 az alapérték." +"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100.." +"+100 tartományba kell esnie, 0 az alapérték." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Equalizer-beállítás neve." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "" "Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat " "letölteni." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "" -"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen letöltve" +"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen " +"letöltve" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "OSD használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "" -"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista oszlopaiban" +"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista " +"oszlopaiban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és " "ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Az OSD szövege" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "Az OSD betűtípusa" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "A szövegek árnyékolása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "Áttetszőség átkapcsolása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "Az OSD szövegeinek színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " "list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: három, " -"0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." +"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: " +"három, 0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "Az OSD háttérszíne" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 közé " -"eső egész számmal, vesszővel elválasztva." +"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 " +"közé eső egész számmal, vesszővel elválasztva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " @@ -10485,507 +10707,436 @@ msgstr "" "Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " "esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Y-pozíció" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. Ha " -"az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a képernyő " -"felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az igazítás, " -"akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti távolságot határozza " -"meg." +"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. " +"Ha az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a " +"képernyő felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az " +"igazítás, akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti " +"távolságot határozza meg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Az OSD képernyőszáma" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "" -"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy monitort " -"használ, 0-t kell megadni." +"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy " +"monitort használ, 0-t kell megadni." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Az OSD igazítása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" "Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " "jobbról, középen." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e használva" +"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e " +"használva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva a " -"lejátszólistában." +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" "Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást " "fogja használni a lejátszólistában." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott színösszeállítás " -"lesz alkalmazva a lejátszólistában." +"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott " +"színösszeállítás lesz alkalmazva a lejátszólistában." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és 255 " -"közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." +"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és 255 " -"közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." +"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "" "A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "" "Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Kettő besorolási csillag színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "" "A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "Három besorolási csillag színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "" "A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Négy besorolási csillag színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "" "A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Öt besorolási csillag színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "" "Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " "alapértelmezett szín használandó." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb " "lejátszott szám lejátszása." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "" "A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni " "(ezredmásodpercben)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Adatbázis-kezelő" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "" "A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Gépnév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Port" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Az adatbázis neve" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "Az adatbázis neve" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Felhasználónév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "Lejátszott számok elküldése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "A hasonló előadók letöltése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Eszköztípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "A médiaeszköz típusa." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "Csatolási pont" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Csatolási parancs" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "UmountCommand" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Podcastok automatikus törlése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " @@ -10994,14 +11145,12 @@ msgstr "" "A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " "médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "Statisztikák szinkronizálása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " @@ -11011,14 +11160,12 @@ msgstr "" "lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " "legyenek-e küldve a Last.fm-re." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." @@ -11026,2468 +11173,1747 @@ msgstr "" "Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " "médiaeszközt." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Eszközök és modulok kezelése" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" -"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" -"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" -"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" -"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"." - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" -"neve és csatolási pontja megegyezik." - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Új eszköz hozzáadása" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Példa: Saját_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az eszköznevek " -"között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). Nem tartalmazhat " -"\"csővezeték\" ( | ) karaktert." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Példa: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " -"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " -"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell adni " -"itt a csatolási pontot." - -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" -"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" -"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" -"észlelt eszközök neveivel sem.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Automatikusan azonosítva:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Azonosító:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Felhasználói címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Eszköz-csomópont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Csatolási pont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 eszközinformációi" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Részletek</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Modul:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Eszközbeállítások módosítása" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" -"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Sorszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Lejátszásszámláló" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Fájl-útvonal" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Lejátszólista neve:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rendezés:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Korlátozás:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "szám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Kategorizáló tulajdonság" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Teljesen véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Súlyozott pontszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Besorolás súlyozva" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "ezek közé esik:" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Lejátszólista-eszköztár" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "ebbe esik: legutóbbi" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Az adatbázis beállításai" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "A MySQL beállításai" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza ezt:" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza ezt:" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Adatbázis:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "egyenlő" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "nem egyenlő" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "ezzel kezdődik:" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "nem ezzel kezdődik:" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Az adatbázis neve." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "erre végződik:" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "nem erre végződik:" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "ez után van:" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "A PostgreSQL beállításai" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb mint" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ez előtt van:" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Nap" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Hónap" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Év" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "A zene helye" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" msgstr "" -"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" -"%1" +"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig " +"nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek" -#: transferdialog.cpp:56 +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" -"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" -"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" +"<qt><p>Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok <b>véglegesen törlésre kerülnek</" +"b>, ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Óvatosan használja ezt az opciót</em>: a legtöbb fájlrendszer " +"esetében nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.</p></qt>" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Csoportosítások" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Kimeneti modul" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki az első csoportosítást:\n" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS vagy ALSA" -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki a második csoportosítást:\n" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "ALSA-eszköz" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "Eszköz engedélyezve" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>Valóban el szeretné távolítani a(z) <strong>%1</strong> témát?</p>" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Hangmodul:" -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Téma eltávolítása" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "Lejátszási gép" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.</p>" -"<p>Lehet, hogy nincs jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: <strong>%1<strong>" -"</p>." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "ALSA-lejátszási gép" -#: contextbrowser.cpp:100 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." +msgstr "" +"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " +"Open Sound System (<b>OSS</b>) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási " +"gép (ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</" +"b>) hangrendszert." -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n héttel ezelőtt" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "A film- illetve hanganyag helye" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Csak a helyi gép" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n nappal ezelőtt" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Környezeti változók" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n órával ezelőtt" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n perccel ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Az elmúlt percben" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "A jövő" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "" -"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " -"jobbgombos kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb egérgombos " -"kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Megnyitás külső böngészőben" - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Keresés a dalszövegben" +"Beolvassa az <b>AUDIO_HOSTS</b> és a <b>VIDEO_HOSTS</b> környezeti változót " +"a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A lejátszási helyek a " +"lentebbi géplistában jelennek meg. A lista <b>csak olvasható</b>.\n" +"\n" +"<h3>Példa</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a " +"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop" +"\" nevű gépen." -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Keresőmező törlése" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Géplista" -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " -"billentyűt." - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" +"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve " +"el lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó " +"minden gép számára." -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Az előadó lapja" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Az album lapja" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Eltávolítás" -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "A szám lapja" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "A nyelv módosítása" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Zene" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"<p>Ehhez a képhez nincs termékinformáció." -"<p>A menü megjelenítéséhez kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Címkék megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Friss podcastok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Az album &behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Albumlemez" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Válogatás" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Válogatáslemez" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített " +"gépnév vagy \"localhost\"." -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n előadó" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "" +"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a " +"hely \"SinkHostName\"." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n album" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n műfaj" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang." -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 lejátszási idő" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "%1. lemez" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Friss podcast-epizódok" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó." -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Az Ön legújabb albumai" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek besorolással " -"rendelkező számok." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " -"számok." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" +"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. " +"Egyéb esetben az alapértelmezés lesz használva." -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Kedvelt" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Tiltás" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "A sugárzott adatok részletei" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "A jellemzők előzményei" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Nem podcast-weblap." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "A Xine beállításai" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast, szerző: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "&Kimeneti modul:" -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gyorstárazva)" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "" +"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való " +"állításakor." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Epizódok ebből: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "ALSA-eszköz beállításai" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Epizódok ebből a csatornából" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "Mo&nó:" -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Vissza" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "Szte&reó:" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Előadó böngészése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 csatorna:" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Információ az aktuális számról" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 csatorna:" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "OSS-eszköz beállításai" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "Eszkö&z:" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Címke böngészése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm-információ erről: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Gép:" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "Lejátszva %n alkalommal" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Felhasználó:" -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Hang-CD-beállítások" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Alapértelmezett eszköz:" -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Korábban nem volt lejátszva" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "CDDB-kiszolgáló:" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" -"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " -"számot a gyűjteménybe." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue-fájl" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Számok \"%1\" címkével" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " \"%1\" címkéi " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Ezen előadó" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Válogatások ezzel: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" +"<h1>Üdvözöljük az Amarokban!</h1>\n" +"<p>Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " +"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " +"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza lépten-" +"nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " +"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" " +"felületet nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, " +"hogy az Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:</p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Fedezd fel újra a zenét!\"</b></i> </p>" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " -"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor tudja " -"használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Gyűjtemény készítése..." +"<h2>Varázsló</h2>\n" +"<p>Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " +"beállításához. A kezdéshez kattintson a <i>Tovább</i> gombra. Ha nem " +"szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a <i>Kihagyás</i> gombra " +"kattintson.</p>" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "A zene helye" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" -"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " -"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" +"<p>Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei " +"fájljai vannak.</p>\n" +"<p>Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz " +"elérhető a program használata során.</p>\n" +"<p>Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " +"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez." +"</p>" -#: contextbrowser.cpp:3299 +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. Használhatja " -"a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek megtekintésére és új " -"szkriptek weben keresztüli letöltésére." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "A szkriptkezelő indítása..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Eltárolt dalszöveg" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Dalszöveg letöltése" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Dalszöveg letöltése..." +"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban " +"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, " +"akkor nyomja meg a Tovább gombot.\n" +"<p>A <b>MySQL</b> és a <b>PostgreSQL</b> gyorsabbak az <b>Sqlite</b>-nál, " +"viszont további beállítást igényelnek.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">Információ a MySQL " +"beállításáról</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">Információ a " +"PostgreSQL beállításáról</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" -"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "A szám dalszövege nem található." - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p><a href=\"%1\">Rákereshet a dalszövegekre</a> a weben.</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Francia" +"<h1>Gratulálunk!</h1>\n" +"<p>Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok " +"elindul és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.</p>\n" +"<p>Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a <b>Gyűjtemény</b> a bal " +"oldalon és a <b>Lejátszólista</b> a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza át " +"az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a <b>Lejátszás</" +"b> gombra.</p>\n" +"<p>Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa " +"el <a href=\"help:/amarok\">az Amarok kézikönyvét</a>. Sok sikert kívánunk " +"az Amarok használatához.</p>\n" +"<p align=\"right\">Az Amarok készítői</p>" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Letöltés" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune-információ" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia-nyelv" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Letöltési lehetőségek" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Nyelv: " +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Letöltés ide:" -#: contextbrowser.cpp:3775 +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" -"<p>Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " -"válasszon címkéket a listából</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Új címke hozzáadása" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." msgstr "" -"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" +"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " +"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ letöltése" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Információ" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" msgstr "" -"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " -"elérhető." - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ" - -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" - -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" - -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 erről: %1" - -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n szám" +"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n távoli fájl" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Előadó:" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ismeretlen elem" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Műfaj:" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "innen:" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "Kiadás éve:" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Az adatbázis frissítése" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "&Vásárlás" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Mégsem" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Fizetés" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Lejárati dátum:" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Frissítési gyakoriság" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "Fizetendő összeg (USD):" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Analizátorok: kattintás" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "Hitelkártya-szám:" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>Az OSD-ben megjelenő címkék</h3>A következő változók használhatók:" -"<ul>" -"<li>Cím - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Előadó - %3" -"<li>Műfaj - %4" -"<li>Bitráta - %5" -"<li>Év - %6" -"<li>A szám hossza - %7" -"<li>A szám sorszáma - %8" -"<li>Fájlnév - %9" -"<li>Könyvtár - %10" -"<li>Típus - %11" -"<li>Megjegyzés - %12" -"<li>Pontszám - %13" -"<li>Lejátszások száma - %14" -"<li>Lemez-sorszám - %15" -"<li>Besorolás - %16" -"<li>Hangulatsáv - %17" -"<li>Eltelt idő - %18</ul>Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész " -"kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a " -"változó értéke üres. Példa:" -"<pre>%19</pre>esetén nem fog megjelenni a <b>Pontszám: <i>%score</i></b> " -"szöveg, ha az adott számnak nincs pontszáma." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Törlés" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Újra&népesítés" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Össze&keverés" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ugrás az aktuális számra" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Vége a lejátszólistának" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>A lejátszólista</h3>Ez a lejátszólista. Lista létrehozásához helyezzen ide " -"számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a bal oldali böngészőpanelekből, majd " -"<b>kattintson rájuk duplán</b> a lejátszás elkezdéséhez.</div>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: playlist.cpp:2548 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>A böngészők</h3>A böngészők a zene forrásai. A gyűjteményböngésző " -"tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző tartalmazza az Ön " -"előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy fájlválasztót jelenít " -"meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.</div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "%1 &elrejtése" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&Oszlop megjelenítése" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..." +"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " +"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a Magnatune." +"com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok nem " +"tárolja el ezeket az adatokat." -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Igazítás a szélességhez" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "Hónap (xx):" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Másolva: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "Év (xx):" -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "%1 &betöltése" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Újraletöltés-kezelő" -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Ú&jraindítás" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "Le&játszás" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "Ú&jra letöltés" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "A szám &kivevése a sorból" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Előadó - album" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "A szá&m ismétlése" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +msgstr "" +"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek " +"a következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: <a href=\"http://" +"www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee, iTunes.\n" +"\n" +"<p>Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " +"szeretne.\n" +"\n" +"<p>Példák:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Adja meg a gépnevet:" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "M&entés lejátszólistaként..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Törlés a lejátszólistából" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Formát&um hozzáadása..." -# TODO: ellenőrzendő -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "A kijelöltek eltávolítása" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "&Információ %n számról..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "Átvitt fájlok helyei" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Szóközök helyettesítése" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "Hang-CD" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "&ASCII-szöveg" -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Nem létező fájl:" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." msgstr "" -"<p>Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot a " -"lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a <b>nobody</b> " -"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" -"<p>A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A <b>%f</b> " -"változó helyére a teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a <b>%f</b> " -"változó, akkor a program azt automatikusan hozzáfűzi." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Oszlopnév:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Parancs:" +"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " +"is." -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Példák" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "A számok helye:" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Egyéni oszlop felvétele" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">(segítség)</p>" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "A példaszám helye:" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE-s zenelejátszó" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "A podcastok helye:" -#: app.cpp:123 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n" -"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007" - -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek" - -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában" - -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása" - -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet" - -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Lejátszás szüneteltetése" - -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lejátszás leállítása" - -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "További opciók:" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" msgstr "" -"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében " -"létezik" - -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra" - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" - -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása" - -# amarok --help -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "A megadott nevű hangrendszer (<name>) használata" - -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja" - -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről (<device>)" - -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után" - -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Hangerő növelése" - -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Hangerő csökkentése" +"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " +"lejátszólistában" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Ugrás előre" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Várakozó számok:" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Ugrás visszafelé" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Média hozzáadása..." +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "A &lejátszott számok törlése" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "OSD megjelenítése" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Hangerő elnémítása" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő " +"a név végére kerül \", The\" formában" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Fájl-elnevezési séma" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "&Egyéni formátum" -#: app.cpp:561 +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"<p>Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " -"Amarok instabil lehet.</p>" -"<p>Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading funkciót, akkor javíthat az Amarok " -"stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a " -"BIOS beállításainál a <i>HyperThreading</i>et.</p>" -"<p>További információ a README fájlban található, segítséget pedig az " -"irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán kaphat.</p>" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " +"gyűjteményben levő fájlok" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" -#: app.cpp:1047 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" -"<qt>Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a rendszertálcán. " -"Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon <B>Kilépés</B> " -"parancsát, ha ki szeretne lépni a programból.</qt>" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " +"fájlkiterjesztések alapján" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" -#: app.cpp:1078 +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Fülek kezelése" - -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" - -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" - -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Egyéni adó: %1" - -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 szomszédainak rádiója" - -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 személyes rádiója" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az " +"előadó monogramja alapján" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 kedvelt rádiója" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Fá&jlnév-formátum:" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 javasolt rádiója" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Karaktercsere" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "%1 csoport rádiója" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Számok rádiója" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Előadó rádiója" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Korlátozás ASC&II-re" -#: lastfm.cpp:425 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" -"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez. " -"<br>Ellenőrizze, hogy helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve " -"-jelszó." - -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Szám kedveltnek jelölése..." +"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " +"helyettesítve lesznek" -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Szám átugrása..." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "&VFAT-biztos nevek" -#: lastfm.cpp:661 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Szám tiltása..." - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához." +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " +"karakterek helyettesítve lesznek" -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen." +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen." +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el." +# csere +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "kifejezésről erre:" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Karakterszöveg" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "A cél előnézete" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot." +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "A cél &felülírása" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy " -"Last.fm-profilra." - -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Egyéni adó létrehozása" - -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Részletek megjelenítése" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése" +"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " +"írva" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Több háttérfeladat fut" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podcast-beállítás" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Az összes feladat megszakítása..." +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Média-letöltés" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Az Amarok szünetel" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"<p>Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " -"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " -"választotta.</p><p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, album: <b>%2</b>" +"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " +"kiszolgálóról lesz lejátszva" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ismeretlen szám" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Lejátszás: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 látható 1 számból" +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan " +"letöltött podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 látható %2 számból" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "&Epizódok számának korlátozása" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 számból" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " elem" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Lejátszási idő: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n szám a sorban (%1)" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Frissítések automatikus keresése" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n szám a sorban" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " +"frissítése a podcastnak" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Mentési hely:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "%n további szám" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "KönyvtárListaAlap" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n szám (%1)" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Következő: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Kikapcsolt</i>" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "További szkriptek &beszerzése" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Szkript &telepítése" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Megszakítva" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Futtatás" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: be" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Beállítás..." -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ki" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eltávolítás" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" -"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" -"\n" -"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " -"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " -"gyűjteményt." +"<p align=\"center\">A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " +"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " +"vonalra.</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Előerősítő</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Szám-információk" -#: collectionscanner/main.cpp:36 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -msgstr "" -"IRC:\n" -"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Visszajelzés:\n" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Előző szám" -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "&Számonként" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "M&entés és bezárás" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Elérési út:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Lejátszólista importálása" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "Ö&sszegzés" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Szám, előadó, album" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hangerő: %1 %" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "&Címkék" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Elnémítás" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Elő&adó:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Hangerő: 100 %" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Cím:" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "&Sorszám:" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Fájl&név-sémák" -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Meg&jegyzés:" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "lemez" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "Mű&faj:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "lemez" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "É&v:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "újra-masterezés" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Al&bum:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Szer&ző:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "kislemez" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "Lemez-s&orszám:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "filmzene" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "&Dalszöveg" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "rész" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "Stat&isztika" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Borító nem található" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Pontszám:" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "Besorolás:" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "&Címkék" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt jelenítve. " -"Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon-régió: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Megszakítva." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Ú&j keresés..." +"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell " +"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani." -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Következő borító" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "Fájljellemző-meghatározó" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Borító megtalálva" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Fájlnév-séma" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. A " -"lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " -"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " -"leállás.\n" -"\n" -"Köszönjük.\n" -"\n" +"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " +"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " +"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n" +"<li>%title: A szám címe</li>\n" +"<li>%artist: Előadó</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" +"<li>%year: Év</li>\n" +"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" +"</ul>\n" +"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " +"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: " +"\"(%artist) %title\".<p/>\n" +"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " +"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " +"séma lesz felhasználva." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " -"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " +"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " +"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n" +"<li>%title: A szám címe</li>\n" +"<li>%artist: Előadó</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" +"<li>%year: Év</li>\n" +"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" +"</ul>\n" +"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " +"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) %t" +"\".<p/>\n" +"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " +"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " +"séma lesz felhasználva." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Séma feljebb mozgatása" + +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" -"\n" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. Ellenőrizze a " -"disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail küldése" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Programleállás-kezelő" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Lejátszólista importálása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Új intelligens lejátszólista..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Az összes podcast frissítése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Podcastok &beállítása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Átvizsgálási időköz..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Almappa létrehozása" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Mappa %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "A lejátszólista betöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Számok darabszáma" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" - -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Nem létező fájl: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Szerkesztés" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "&Információ megjelenítése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A podcast letöltése..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Podcastok áthelyezése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A podcast letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Új podcastok letöltve." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Weblap" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>Epizódok</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&Frissítések keresése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Megjelölés megh&allgatottként" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Megjelölés ú&jként" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Beállítás..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Podcast-média letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "\"%1\" podcast letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "Helyi URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "Megnyitás e&zzel..." +"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "E&gyéb..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Séma lejjebb mozgatása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "Megnyitás e&zzel" +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "Média &letöltése" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "Mó&dosítás" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Séma módosítása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "A letöltött podcast &törlése" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Séma eltávolítása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL." +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "nem esik ezek közé:" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "&Szerkesztés..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Új séma hozzáadása" -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast-adatfolyamok" +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Fájlok &rendszerezése..." +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "CD-re írás..." +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "&Műveletek" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>A GStreamert nem sikerült inicializálni.</h3> <p>Ellenőrizze, hogy " +#~ "telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. az OGG és az " +#~ "MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p><p>További " +#~ "információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen segítséget a " +#~ "#gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.</h3> " +#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</" +#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Válasszon ki egy GStreameres <u>kimeneti modult</u> a hangrendszer " +#~ "beállítási párbeszédablakában.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: <i>%1</i></h3> " +#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</" +#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.</p>" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Pufferelés... %1 %" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " +#~ "beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti " +#~ "fogadóelem lesz érvényes." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél " +#~ "lehet hasznos)." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz használata" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" +# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not +# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be +# implemented by sink elements. +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer-fogadóelem" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat " -"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?</div>" +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1" -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Keresés itt..." +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Paraméterek:" -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Keresési panel megjelenítése" +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Nincs találat" +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Kihagyás" +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Beállítás4" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Az Amarok nem fut." +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Beállítás8" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: " +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+V" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok indítása..." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Speciális" |